Вверх Вниз


Модератор форума: Sabriel  
Форум » Dragon Age » Dragon Age 2 » Русская Озвучка (За профессиональную англ. или нашу Русскую?)
Русская Озвучка
Go0lden_Archer  Offline Сообщение №91 написано: 26 Марта 2011 в 02:21





3781
Quote (Ким_Гриффинтс)
neoguru, Третье снижение ценника на лицензию до уровня хорошего качества пиратки) тогда её и будут покупать)

А деньги тем кто работал? Цена вполне оправданна, всем жить надо. А пираты... Пираты даже халяву воровать будут и выкладывать на торренты
Quote (Ким_Гриффинтс)
Я не могу выучить английский - не дано, времени, сил и нервов было угрохано несчесть, абсолютно бесполезно. Мне пойти убиться о близлежащую поверхность? Я живу в России!!!

Ну дык есть субтитры, со временем привыкаешь читать, чуть позднее читаешь довольно быстро - я так аниме смотрел ибо мало какой озвутчик передаст все эмоции

kleryk1  Offline Сообщение №92 написано: 26 Марта 2011 в 14:16


Начинающий


40
Quote (nemec_90)
Играть и слышать знакомый голос лутьше чем каието непонятные диалоги

былобы неплохо 1 раз пройти на оригинальной а 2 раз на русской ^_^

Мои слова потвердит малыш Томми
neoguru  Offline Сообщение №93 написано: 26 Марта 2011 в 14:29 | Отредактировано: neoguru - Суббота, 26 Марта 2011, 15:21



70
Quote (Strix)
Я вот тоже английского не знаю, и знать не хочу-придет время, они русский учить будут.
Скорее придет время когда все будут учить китайский. :D
А пока что вот такой Русский.

Quote (Go0lden_Archer)
Ну дык есть субтитры, со временем привыкаешь читать, чуть позднее читаешь довольно быстро
со временем привыкаешь понимать, чуть позднее понимаешь довольно быстро, и в итоге Русский как бы и не нужен. Парадокс, Украинское и Российское правительства, больше заботятся о сохранении Русского языка на Украине, чем Русское правительство о Русском языке в России(похоже на план побега, в заранее подготовленное место). И получается что прав Nikomo говоря
Quote (Nikomo)
Это ж логично - пишите письма в ЕА, чтобы они делали озвучку. Докажите, что вас много и вы готовы покупать локализованные диски и т.д. Те, кому яро не нравилась озвучка, показали свою позицию и активность
Требовать нужно, а не просиживать в чатах, жалуясь как Вас обижают. А то странно как то, мне из Украины(мой родной язык Украинский) приходится подбадривать, и подталкивать Россиян, к отстаиванию своего родного языка. Грустно.

Так всё не будет.
Noil  Offline Сообщение №94 написано: 26 Марта 2011 в 15:13



Quote (neoguru)
А то странно как то, мне из Украины(мой родной язык Украинский) приходится подбадривать, и подталкивать Россиян, к отстаиванию своего родного языка

Подбадривай и подталкивай украинцев.Пусть делают украинские субтитры и украинскую озвучку.Я одинаково хорошо владею и украинским,и русским,мне всё равно,на каком из них играть,если обе локализации будут одинаково хороши.

Feeling so excited it's the best thing that i've ever found
(talking down do you)
Feeling suicidal there's not a chance i'll be coming around
(dropping out of school)
neoguru  Offline Сообщение №95 написано: 26 Марта 2011 в 15:44



70
Noil_Mall в силу сложившихся обстоятельств, на рынке превалируют локализаторы на Русском языке, и посему мой меркантильный( :) ) интерес, к данному вопросу, не может иметь широких границ. Так как знаю хорошо оба языка, на данный момент лучше поддерживать то что уже существует. Появятся Украинские, буду также очень рад. Я за возможность выбирать.

Так всё не будет.
Anarhuh  Offline Сообщение №96 написано: 26 Марта 2011 в 16:54


Присутствует


2777
Мне если честно вообще пофиг какая озвучка. Лишь бы понимать о чем талдычат :)

Кстыдыщ
kleryk1  Offline Сообщение №97 написано: 26 Марта 2011 в 18:57


Начинающий


40
Quote (Anarhy)
Мне если честно вообще пофиг какая озвучка. Лишь бы понимать о чем талдычат

Во золотые слова good

Мои слова потвердит малыш Томми
Vaiac  Offline Сообщение №98 написано: 28 Марта 2011 в 13:49


Начинающий


54
Добавлю и свои 5 копеек, озвучку не делают на русском обычно не из-за того что не любят наших игроков, или нашу страну, вот Рокстар оставляют только оригинальную озвучку, так как теряется калорит, изюминка игры, из-за это-го такое вот положение вещей, но никто ведь не мешает сделать любительскую озвучку, может в дальнейшем мы получим оф. озвучку, как было с Масс Эффект 1.

P.S. Может кого и обижу, но что мешает пойти на курсы английского языка и выучить его. Хотя играть на родном языке намного приятнее.


Ким_Гриффинтс  Offline Сообщение №99 написано: 28 Марта 2011 в 21:41


Странник


5
Quote (Vaiac)
но что мешает пойти на курсы английского языка и выучить его
ради игры? О,о Разве мы теперь обязаны знать все языки на которых выпускают игры, снимают фильмы и делают серые телефоны :D

Darkbull  Offline Сообщение №100 написано: 28 Марта 2011 в 21:59 | Отредактировано: cevrf - Понедельник, 28 Марта 2011, 22:00



284
Русская озвучка !Профессиональная! лучше чем любая другая озвучка.
Русские люди и хотят слышать не русский голос, да я на 99% уверен больше половины людей даже не понимают что они говорят. Вы отключите субтитры и поиграйте. Наши переводчики всегда переводили лучше чем, тупые америкосы.
Безусловно за русскую озвучку. Хотя верно кто-то сказал выше, не важно на каком языке, главное понимать.

Go0lden_Archer  Offline Сообщение №101 написано: 28 Марта 2011 в 22:13





3781
Quote (cevrf)
Вы отключите субтитры и поиграйте.

Я так и играю с недавних пор.
Quote (Ким_Гриффинтс)
ради игры? О,о Разве мы теперь обязаны знать все языки на которых выпускают игры

Поправочка:
Ради игр. Большее кол-во игр выходит на английском без озвучки русской.

morozik75  Offline Сообщение №102 написано: 28 Марта 2011 в 22:19 | Отредактировано: morozik75 - Понедельник, 28 Марта 2011, 22:21


Sorcerer's Apprentice


336
Я однозначно всегда был и есть за русскую озвучку. Ведь если рассуждать по принципу, что при переводе озвучки теряются интонации и смысл, то тогда во-первых надо все фильмы смотреть на оригинальном языке, во-вторых а вообще отказаться от перевода даже субтитров (а вдруг и там искажение задуманного авторами), ну и в-третьих, уже по существу не надо прятаться за отсутствие качества, всё это туфта. Я удивляюсь скупердяйству игровых компаний зарабатывающих миллионы баксов и экономящих на качественном переводе. Отсутствие русской озвучки всегда буду воспринимать как неуважение моих прав российского гражданина и отвечать на такое буду своим рублём, есть озвучка - куплю, нету - скачаю! Это моя принципиальная позиция. Она касается всех игр.

Играми, к которым делал моды, в настоящее время, не увлекаюсь. Не имею ни желания, ни возможности эти моды исправить или доработать. Так же не смогу объяснить почему именно у вас, что-то не работает. Прошу понять и простить. С уважением к ресурсу и его пользователям. Вадим Морозов.
Raistlin  Offline Сообщение №103 написано: 28 Марта 2011 в 22:32 | Отредактировано: Strix - Понедельник, 28 Марта 2011, 22:33



Quote (morozik75)
Отсутствие русской озвучки всегда буду воспринимать как неуважение моих прав российского гражданина и отвечать на такое буду своим рублём,

Это действительно так! Причем возмущает даже не сам факт отсутствия русской озвучки( худо-бедно и субтитрами поиграем), а то, что есть немецкая, французская....выходит, Россия снова задвинута на задний план. Туда, где Кения и Никарагуа. Вот это задевает!


Vaiac  Offline Сообщение №104 написано: 29 Марта 2011 в 09:57 | Отредактировано: Vaiac - Вторник, 29 Марта 2011, 09:58


Начинающий


54
Как вариант про озвучки могу предположить что иностранные компании по поводу этого не находят общий язык с нашими локализаторами.

Croffi  Offline Сообщение №105 написано: 30 Марта 2011 в 00:00



150
Quote (CakeBoy)
Вот почему я только "ЗА"! Посмотрите на эти прелести перевода, поднимающие настроение(третье к просмотрю ОБЯЗАТЕЛЬНО):


Тут нужно звукорежиссера на кол посадить. За такую работу гнать его из компании и нанимать другого, а не оставлять оригинальную озвучку.

Elones  Offline Сообщение №106 написано: 30 Марта 2011 в 01:48



1325
Quote (Vaiac)
иностранные компании по поводу этого не находят общий язык с нашими локализаторами

Это ты прям в точку сказал lol


BioTWare  Offline Сообщение №107 написано: 31 Марта 2011 в 20:05



37
Хотите не хотите,но русскую озвучку обещали индивидуалы,она уже состоит из 15 актеров с опытом в этом деле(мож уже больше)

Старик  Offline Сообщение №108 написано: 31 Марта 2011 в 20:50 | Отредактировано: Старик - Четверг, 31 Марта 2011, 20:51



210
Quote
Ну дык есть субтитры, со временем привыкаешь читать, чуть позднее читаешь довольно быстро - я так аниме смотрел ибо мало какой озвутчик передаст все эмоции

Да есть - мои знания английского со словарем нормально, а так - за спиной слышишь бомотание партийцев - разварачиваешь ГГ и читаешь. Вот так это происхлдит. Первая часть была на русском , да и вторая - я купил игру, но здесь на любом есть игра, коме русского. Я что не человек или не нужны мои деньги - не нужны пойду на торрент и скачаю бесплатно. Деньги надо зарабатывать, а не получать за счет защит игры и постоянного пребывания ее на сайте - хотя там ей делать нечего. Почему я после Авекинга не хочу лицензию - первая игра была с озвучкой русской - автор подбора актеров - Лиза Шевчук. Актеры были подобраны отлично, она до этого работала в 1 с, там до сих пор хорощая озвучка и их игры грех покупать у пиратов. Здесь прикрутили , как умели и нашли крайнего - автор ушел из подрядной ЕА. После такого отношения ЕА к своим работикам приносящим золотые яйца - я решил не брать игр от ЕА , а качать с торрентов. Тем более ее приемница всю славу приписала себе - это моя позиция - хамство надо лечить. И лзвучки от ЕА не ждите.

GhosT07  Offline Сообщение №109 написано: 31 Марта 2011 в 20:59


Старче ModGames


634
Зачем портить игру русской озвучкой????
Я в МЕ когдаиграл с русской озвучкой так меня чуть не стошнило от нее

Solid_Snake  Offline Сообщение №110 написано: 31 Марта 2011 в 21:07 | Отредактировано: Shepard - Четверг, 31 Марта 2011, 21:09





289
За русскую т.к. когда услышал голос Алистера на английском, у меня живот скрутило. А если серьезно, то мне очень понравилась озвучка DA:O. (В частности как озвучены сопартийцы СС)
Quote (GhosT07)
Я в МЕ когдаиграл с русской озвучкой так меня чуть не стошнило от нее

Тут ты прав. Такой игре как Mass Effect лучше остаться на английском (Голос Шепарда в золотом издании убил просто :D А вот Рекса нормально перевели)


Кто успел - тот утащил.
GhosT07  Offline Сообщение №111 написано: 31 Марта 2011 в 21:27


Старче ModGames


634
Но там делали проф. студии, а мы тут говорим о фанатской(!) озвучке!

Elones  Offline Сообщение №112 написано: 01 Апреля 2011 в 11:56



1325
Quote (GhosT07)
Зачем портить игру русской озвучкой????
Я в МЕ когдаиграл с русской озвучкой так меня чуть не стошнило от нее

1- откуда ты знаешь что они ей озвучку испортят, экстрасенс?
2- а что сразу МЕ? Сравнивай с ДА:О, т.к. она скорее относится к ДА2, нежели МЕ
Quote (GhosT07)
Но там делали проф. студии, а мы тут говорим о фанатской(!) озвучке!

shok Хто сказал? Я вот уже 8ю страницу считаю что мы обсуждаем что было бы если бы была проф. рашн озвучка или если когда нибудь решат ДА2 полностью локализовать. Из заголовка: "(За профессиональную англ. или нашу Русскую?)" - по-моему было бы нуоо-о-очень глупо сравнивать проф. озвучку с фанатской.
Старик, наверное это будет первый твой пост с которым я более чем согласен.


Go0lden_Archer  Offline Сообщение №113 написано: 01 Апреля 2011 в 16:07





3781
Quote (Elones)
а что сразу МЕ? Сравнивай с ДА:О, т.к. она скорее относится к ДА2, нежели МЕ

В DA:O озвучкой "наклали" на русских и всех кто с этой озвучкой играл, но почему то вы не жалуетесь, а здесь считаете неуважением что вам дали оригинал который всегда превосходил русскую озвучку, во всех играх :)
P.S. Если кому не ясно, то кроме того что все голоса отображают фейковый характер, она еще и не отредактированная. Выпустили с кучей ляпов для радости фанатам!!11100500рас

Elones  Offline Сообщение №114 написано: 01 Апреля 2011 в 16:18 | Отредактировано: Elones - Пятница, 01 Апреля 2011, 16:19



1325
Quote (Go0lden_Archer)
P.S. Если кому не ясно, то кроме того что все голоса отображают фейковый характер

Они внесли свой характер в героев, так же как и англоязычные актеры внесли свой, а не фейковый, люди не роботы, интонацию бездумно не умеют дублировать.
Quote (Go0lden_Archer)
она еще и не отредактированная. Выпустили с кучей ляпов для радости фанатам

Это печальный факт, ничего хорошего в этом нет, но и не так критично.
Quote (Go0lden_Archer)
В DA:O озвучкой "наклали" на русских и всех кто с этой озвучкой играл, но почему то вы не жалуетесь

Поздно тапками кидаться, ДА:О давно вышла, и не в этой теме, и жаловались, и...
Quote (Go0lden_Archer)
оригинал который всегда превосходил русскую озвучку, во всех играх

в конце припиши "ИМХО"


Go0lden_Archer  Offline Сообщение №115 написано: 01 Апреля 2011 в 16:45





3781
Quote (Elones)
Они внесли свой характер в героев, так же как и англоязычные актеры внесли свой, а не фейковый, люди не роботы, интонацию бездумно не умеют дублировать.

Английские не вносили свой, они оригинал, а потом уже озвучка русская исковеркала этот оригинал, и эти характеры. Алистер терминатор, Морриган поэтесса, Лелиана пищалка
Quote (Elones)
Это печальный факт, ничего хорошего в этом нет, но и не так критично.

Если не критично, тогда какая тебе вообще разница? ИМХО если уже слушать с озвучкой то слушать с отредактированной и подогнанной, а не с черт знает чем. Как вы тут говорили, я покупатель и требую чтобы мне продавали качественную продукцию - а не шлак.
Quote (Elones)
в конце припиши "ИМХО"

Можешь оспорить, но сначала приведи пример нескольких превосходящих оригинал русских озвучек :) при которых не теряется истинное лицо игры.

Elones  Offline Сообщение №116 написано: 01 Апреля 2011 в 18:20 | Отредактировано: Elones - Пятница, 01 Апреля 2011, 18:24



1325
Quote (Go0lden_Archer)
Можешь оспорить, но сначала приведи пример нескольких превосходящих оригинал русских озвучек :) при которых не теряется истинное лицо игры.

А зачем мне спорить. Я не придираюсь к актерам, на мой взгляд они справились на отлично, и это мое мнение и доказывать тут нечего. Да, дешево слепили озвучку в ДА:О, и это вина редакторов (или кого там, кто правит звук), а то есть самого локализатора. Что будет если за это взялась бы ЕА раша никто не знает, за-то заранее кричат "ненадо".
Я если и спорю, то по поводу приобщения прошлых локализаций к возможно будущим.
Вообще я считаю самым большим + - что это наши говорят, а не буржуи. Я знаю английский хорошо, но не на уровне свободного разговорного, и что бы понимать что они там говорят без сабов, мне надо пройти игру не один раз, а смотреть одним глазом вниз - другим вверх мне не очень то приятно, и тут уже их интонация, характер и т.п. отходит на второй план.
Мое предпочтение я отдаю русской озвучке. Кидаться валенками будем, когда будет за что.


Skaikrouw  Offline Сообщение №117 написано: 02 Апреля 2011 в 12:38



400
Quote (Shepard)
Голос Шепарда в золотом издании убил просто

Я думаю озвучивать Шепа они заставили какого-нибудь карлика....(кто смотрел Симпсонов поймет)

Добавлено (02.04.2011, 12:38)
---------------------------------------------

Quote (Elones)
приведи пример нескольких превосходящих оригинал русских озвучек

"Превосходящих" не могу, но достойных....Heavy Rain, Uncharted2, Batman:AA, Fallout(только из-за хорошо подобранного голоса Эдема) и...всяческие пиратские переводы конца 90-х. :)

Raistlin  Offline Сообщение №118 написано: 02 Апреля 2011 в 19:06



Quote (Skaikrouw)
хорошо подобранного голоса Эдема

Ну да, кстати в охаянной озвучке ДАО, этот актер тоже принял участие! Хранитель Затриан...


Старик  Offline Сообщение №119 написано: 02 Апреля 2011 в 21:06



210
А теперь все стало на место. Сейчас поймете.
Quote
Студия ARC TV оказывает услуги по локализации и актерскому озвучанию кино и видеофильмов, телепрограмм, а также компьютерных игр. Обширная актерская база позволяет проводить кастинги для проектов любого масштаба и подбирать голоса, отвечающие любым требованиям заказчика.

Среди компьютерных проектов студии - локализация игр Dragon Age: Origins, Need For Speed Shift, Command & Conquer 4, Battlefield Bad Company 2.

Клиенты студии - National Geographic, Discovery, AXN Sci-Fi, Sony Entertainment Television, Mini Movie, Electronic Arts, Microsoft, Viasat.


Это официальная компания, которая озвучивает на русский язык игры ЕА в России.
Quote

В компании 1 сотрудник:
Игорь Черенков

http://shevchuk-liza.moikrug.ru/ Шевчук Елизавета

Quote
Звукорежиссер, руководитель отдела озвучания локализации компьютерных игр; актриса озвучания, диктор.

Родилась 13 января 1980 года.

Участие в озвучении компьютерных игр:

* 2010: Готика 4: Аркания - Зира
* 2009: Dragon Age: Origins - Лелиана


Вот так. Если всем миром скинуться и организовать под руководством Шевчук озвучку все получиться. А фирма просто развалилась, когда из нее ушла Шевчук
Шевчук пришла из 1 С , а Готику 4 озвучивала Акелла подразделение 1 с. На всю страну остался один нормальный локализатор

Daniel_Sky  Offline Сообщение №120 написано: 05 Апреля 2011 в 16:23



460
Quote (Старик)
Здесь прикрутили , как умели и нашли крайнего - автор ушел из подрядной ЕА. После такого отношения ЕА к своим работикам приносящим золотые яйца - я решил не брать игр от ЕА , а качать с торрентов. Тем более ее приемница всю славу приписала себе - это моя позиция - хамство надо лечить.

Полностью согласен. Актеры-локализаторы в DAO понравились, а стыдоба - тем, кто звуки к игре прикручивал.
ЕА - бракоделы и халявщики, на соце биоваревском ими недовольны потребители всех стран. Вместо того, чтоб повышать качество своего продукта (для чего не требовалось средств, а только организационные улучшения в виде тупо выходного контроля) гонят фуфло лишь бы скорее продать. Выход продукта на всех языках Европы кроме русского считаю унизительным отношением к национальному потребителю. Криво-переведенные субтитры никак нельзя назвать русификацией. А попытку втюхать нерусифицированную версию, как русскую нельзя рассматривать иначе как обман потребителя. Меня эти бестолковые нахлебники из ЕА так и кинули.

На Ваш прожект с озвучкой готов скинуться небольшой денежкой, как будущий потребитель, при условии, что ЕА с этого ни рубля не получит.


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Форум » Dragon Age » Dragon Age 2 » Русская Озвучка (За профессиональную англ. или нашу Русскую?)
Поиск: