Я не могу выучить английский - не дано, времени, сил и нервов было угрохано несчесть, абсолютно бесполезно. Мне пойти убиться о близлежащую поверхность? Я живу в России!!!
Ну дык есть субтитры, со временем привыкаешь читать, чуть позднее читаешь довольно быстро - я так аниме смотрел ибо мало какой озвутчик передаст все эмоции
Это ж логично - пишите письма в ЕА, чтобы они делали озвучку. Докажите, что вас много и вы готовы покупать локализованные диски и т.д. Те, кому яро не нравилась озвучка, показали свою позицию и активность
Требовать нужно, а не просиживать в чатах, жалуясь как Вас обижают. А то странно как то, мне из Украины(мой родной язык Украинский) приходится подбадривать, и подталкивать Россиян, к отстаиванию своего родного языка. Грустно.
А то странно как то, мне из Украины(мой родной язык Украинский) приходится подбадривать, и подталкивать Россиян, к отстаиванию своего родного языка
Подбадривай и подталкивай украинцев.Пусть делают украинские субтитры и украинскую озвучку.Я одинаково хорошо владею и украинским,и русским,мне всё равно,на каком из них играть,если обе локализации будут одинаково хороши.
Feeling so excited it's the best thing that i've ever found (talking down do you) Feeling suicidal there's not a chance i'll be coming around (dropping out of school)
Noil_Mall в силу сложившихся обстоятельств, на рынке превалируют локализаторы на Русском языке, и посему мой меркантильный( ) интерес, к данному вопросу, не может иметь широких границ. Так как знаю хорошо оба языка, на данный момент лучше поддерживать то что уже существует. Появятся Украинские, буду также очень рад. Я за возможность выбирать.
Добавлю и свои 5 копеек, озвучку не делают на русском обычно не из-за того что не любят наших игроков, или нашу страну, вот Рокстар оставляют только оригинальную озвучку, так как теряется калорит, изюминка игры, из-за это-го такое вот положение вещей, но никто ведь не мешает сделать любительскую озвучку, может в дальнейшем мы получим оф. озвучку, как было с Масс Эффект 1.
P.S. Может кого и обижу, но что мешает пойти на курсы английского языка и выучить его. Хотя играть на родном языке намного приятнее.
Изменение репутации для пользователя Ким_Гриффинтс
Русская озвучка !Профессиональная! лучше чем любая другая озвучка. Русские люди и хотят слышать не русский голос, да я на 99% уверен больше половины людей даже не понимают что они говорят. Вы отключите субтитры и поиграйте. Наши переводчики всегда переводили лучше чем, тупые америкосы. Безусловно за русскую озвучку. Хотя верно кто-то сказал выше, не важно на каком языке, главное понимать.
Изменение репутации для пользователя Go0lden_Archer
Я однозначно всегда был и есть за русскую озвучку. Ведь если рассуждать по принципу, что при переводе озвучки теряются интонации и смысл, то тогда во-первых надо все фильмы смотреть на оригинальном языке, во-вторых а вообще отказаться от перевода даже субтитров (а вдруг и там искажение задуманного авторами), ну и в-третьих, уже по существу не надо прятаться за отсутствие качества, всё это туфта. Я удивляюсь скупердяйству игровых компаний зарабатывающих миллионы баксов и экономящих на качественном переводе. Отсутствие русской озвучки всегда буду воспринимать как неуважение моих прав российского гражданина и отвечать на такое буду своим рублём, есть озвучка - куплю, нету - скачаю! Это моя принципиальная позиция. Она касается всех игр.
Играми, к которым делал моды, в настоящее время, не увлекаюсь. Не имею ни желания, ни возможности эти моды исправить или доработать. Так же не смогу объяснить почему именно у вас, что-то не работает. Прошу понять и простить. С уважением к ресурсу и его пользователям. Вадим Морозов.
Изменение репутации для пользователя Raistlin
RaistlinOffline
Сообщение №103
написано: 28 марта 2011, 18:32
| Отредактировано: Strix - 28 марта 2011, 18:33
Отсутствие русской озвучки всегда буду воспринимать как неуважение моих прав российского гражданина и отвечать на такое буду своим рублём,
Это действительно так! Причем возмущает даже не сам факт отсутствия русской озвучки( худо-бедно и субтитрами поиграем), а то, что есть немецкая, французская....выходит, Россия снова задвинута на задний план. Туда, где Кения и Никарагуа. Вот это задевает!
Изменение репутации для пользователя Vaiac
VaiacOffline
Сообщение №104
написано: 29 марта 2011, 05:57
| Отредактировано: Vaiac - 29 марта 2011, 05:58
Ну дык есть субтитры, со временем привыкаешь читать, чуть позднее читаешь довольно быстро - я так аниме смотрел ибо мало какой озвутчик передаст все эмоции
Да есть - мои знания английского со словарем нормально, а так - за спиной слышишь бомотание партийцев - разварачиваешь ГГ и читаешь. Вот так это происхлдит. Первая часть была на русском , да и вторая - я купил игру, но здесь на любом есть игра, коме русского. Я что не человек или не нужны мои деньги - не нужны пойду на торрент и скачаю бесплатно. Деньги надо зарабатывать, а не получать за счет защит игры и постоянного пребывания ее на сайте - хотя там ей делать нечего. Почему я после Авекинга не хочу лицензию - первая игра была с озвучкой русской - автор подбора актеров - Лиза Шевчук. Актеры были подобраны отлично, она до этого работала в 1 с, там до сих пор хорощая озвучка и их игры грех покупать у пиратов. Здесь прикрутили , как умели и нашли крайнего - автор ушел из подрядной ЕА. После такого отношения ЕА к своим работикам приносящим золотые яйца - я решил не брать игр от ЕА , а качать с торрентов. Тем более ее приемница всю славу приписала себе - это моя позиция - хамство надо лечить. И лзвучки от ЕА не ждите.
За русскую т.к. когда услышал голос Алистера на английском, у меня живот скрутило. А если серьезно, то мне очень понравилась озвучка DA:O. (В частности как озвучены сопартийцы СС)
Цитата GhosT07
Я в МЕ когдаиграл с русской озвучкой так меня чуть не стошнило от нее
Тут ты прав. Такой игре как Mass Effect лучше остаться на английском (Голос Шепарда в золотом издании убил просто А вот Рекса нормально перевели)
Но там делали проф. студии, а мы тут говорим о фанатской(!) озвучке!
Хто сказал? Я вот уже 8ю страницу считаю что мы обсуждаем что было бы если бы была проф. рашн озвучка или если когда нибудь решат ДА2 полностью локализовать. Из заголовка: "(За профессиональную англ. или нашу Русскую?)" - по-моему было бы нуоо-о-очень глупо сравнивать проф. озвучку с фанатской. Старик, наверное это будет первый твой пост с которым я более чем согласен.
а что сразу МЕ? Сравнивай с ДА:О, т.к. она скорее относится к ДА2, нежели МЕ
В DA:O озвучкой "наклали" на русских и всех кто с этой озвучкой играл, но почему то вы не жалуетесь, а здесь считаете неуважением что вам дали оригинал который всегда превосходил русскую озвучку, во всех играх P.S. Если кому не ясно, то кроме того что все голоса отображают фейковый характер, она еще и не отредактированная. Выпустили с кучей ляпов для радости фанатам!!11100500рас
Изменение репутации для пользователя Elones
ElonesOffline
Сообщение №114
написано: 1 апреля 2011, 12:18
| Отредактировано: Elones - 1 апреля 2011, 12:19
Можешь оспорить, но сначала приведи пример нескольких превосходящих оригинал русских озвучек при которых не теряется истинное лицо игры.
А зачем мне спорить. Я не придираюсь к актерам, на мой взгляд они справились на отлично, и это мое мнение и доказывать тут нечего. Да, дешево слепили озвучку в ДА:О, и это вина редакторов (или кого там, кто правит звук), а то есть самого локализатора. Что будет если за это взялась бы ЕА раша никто не знает, за-то заранее кричат "ненадо". Я если и спорю, то по поводу приобщения прошлых локализаций к возможно будущим. Вообще я считаю самым большим + - что это наши говорят, а не буржуи. Я знаю английский хорошо, но не на уровне свободного разговорного, и что бы понимать что они там говорят без сабов, мне надо пройти игру не один раз, а смотреть одним глазом вниз - другим вверх мне не очень то приятно, и тут уже их интонация, характер и т.п. отходит на второй план. Мое предпочтение я отдаю русской озвучке. Кидаться валенками будем, когда будет за что.
приведи пример нескольких превосходящих оригинал русских озвучек
"Превосходящих" не могу, но достойных....Heavy Rain, Uncharted2, Batman:AA, Fallout(только из-за хорошо подобранного голоса Эдема) и...всяческие пиратские переводы конца 90-х.
Вот так. Если всем миром скинуться и организовать под руководством Шевчук озвучку все получиться. А фирма просто развалилась, когда из нее ушла Шевчук Шевчук пришла из 1 С , а Готику 4 озвучивала Акелла подразделение 1 с. На всю страну остался один нормальный локализатор
Здесь прикрутили , как умели и нашли крайнего - автор ушел из подрядной ЕА. После такого отношения ЕА к своим работикам приносящим золотые яйца - я решил не брать игр от ЕА , а качать с торрентов. Тем более ее приемница всю славу приписала себе - это моя позиция - хамство надо лечить.
Полностью согласен. Актеры-локализаторы в DAO понравились, а стыдоба - тем, кто звуки к игре прикручивал. ЕА - бракоделы и халявщики, на соце биоваревском ими недовольны потребители всех стран. Вместо того, чтоб повышать качество своего продукта (для чего не требовалось средств, а только организационные улучшения в виде тупо выходного контроля) гонят фуфло лишь бы скорее продать. Выход продукта на всех языках Европы кроме русского считаю унизительным отношением к национальному потребителю. Криво-переведенные субтитры никак нельзя назвать русификацией. А попытку втюхать нерусифицированную версию, как русскую нельзя рассматривать иначе как обман потребителя. Меня эти бестолковые нахлебники из ЕА так и кинули.
На Ваш прожект с озвучкой готов скинуться небольшой денежкой, как будущий потребитель, при условии, что ЕА с этого ни рубля не получит.
В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить; терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить; и мудрость, чтоб отличить одно от другого.