Смысл темы мне немного непонятен. Те кто не знают английского, или знают его на недостаточном для полного понимания уровне будут говорить что русская лучше, или же просто что они хотят русский. Те, чьего английского "хватает" - прекрасно уживаются с родной озвучкой. Русский перевод как правило уступает оригинальной озвучке просто потому что он едва ли не "машинный". Актеры просто говорят и говорят, и говорят, и.... Есть приятные исключения, но на то они и исключения. В целом DA:O порадовал одним из лучших переводов. P.S.: Тем кто хочет русскую озвучку везде и всегда, будет очень интересно посмотреть на статистики убытков игровых компаний на территории СНГ, в связи с пиратством. Какой смысл переводить игру для страны где почти все население - "пираты"?
Изменение репутации для пользователя Leraie
LeraieOffline
Сообщение №244
написано: 23 октября 2011, 07:37
| Отредактировано: AnkhSunAmun - 23 октября 2011, 07:40
Я играла в немецкую версию МЕ, и теперь просто не могу себе представить этих персонажей с другими голосами :)
Вношу поправку Вчера прикола ради попробовала начать муж. Шепардом - еще не успел закончиться Генезис, а я его уже возненавидела Эрик Шеффлер был не очень удачным выбором, я б сказала, Саша Ротермунд (муж. Хоук из ДА 2) звучит гораздо лучше Хотя ко всем остальным, включая Николь Богут (жен. Шепард) у меня абсолютно никаких претензий нет
"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Я ЗА оригинальную озвучку игр, только если оригинал - английский, а русский перевод - хуже по качеству. Как тут уже много раз сказано, наши локализаторы не хотят могут правильно передать все интонации в большинстве случаев, и я с этим согласен. А если вспомнить DAO... боже, такого пофигизма при работе я ни разу не встречал! (Я имею в виду частые попадания "закулисных" фраз, хотя это больше оплошность сапожников-редакторов звука).
Те кто не знают английского, или знают его на недостаточном для полного понимания уровне будут говорить что русская лучше, или же просто что они хотят русский.
Неправда. Я не знаю английского, но с удовольствием играю с оригинальной озвучкой (даже, иногда чего-то из сказанного понимаю) и русскими субтитрами (иначе ничего ж не пойму). И конкретно для ДЭ2 я бы не хотела иметь другую озвучку, помимо оригинальной.
очень бы хотелось поиграть на русской озвучке . если кто знает где скачать дайти ссылочку пожалуйста ) зарание спс )
Добавлено (20.02.2012, 23:30) --------------------------------------------- очень бы хотелось поиграть на русской озвучке . если кто знает где скачать дайти ссылочку пожалуйста ) зарание спс )
Даже в самой чистой и светлой душе живет демон. Крохотный, незаметный, безобидный, он ждет своего часа. Ждет удобного момента, чтобы сожрать сияющий свет и исторгнуть из себя мрак, который поглотит все и вся…
ДА 2 без русской озвучки(ХОТЯ БЫ ОТ ПИРАТОВ, пусть и двух голосная..) вовсе отбивает желание играть...посмотрем в дА3 что будет
Добавлено (03.04.2012, 12:18) --------------------------------------------- а если ответить на вопрос, за инглиш или за нашу...то луче наша...фанаты вы где?
Есть читерная версия озвучивания, но там практически все слова не точные. Примерно 20% нормально а 80% просто жуть.
дай ссылку, плис хоть на пиратскую , дажу "гундосную"...главное чтоб родное
Добавлено (03.04.2012, 12:26) --------------------------------------------- давайте вместе соберемся и лакализуем русский звук...только надо чтоб был перевод в распечатанном(доковском -электронном) виде...расспеределемя и создадим...фаны спасибо скажут..и себе приятно если какой нибудь герой говорит твои голосом..ах да надо назначить того кто сможет все это засунуть в игру..и конвертировать...и добавим в начале--переведено командой modgames.net
так проще играть и удовольствие больше..а то сабы не очень нравятся...нужно русифицировать хоть как-то, я где то читал то пираты не могут найти и расшифровать фал со звуком(озвучкой).. именно из-за этого озвучку до сих пор нет....
Добавлено (03.04.2012, 16:00) --------------------------------------------- не не, в гоблене а в нормальной, двухголосном переводе....я не за уродство, а за то чтоб играть можно было
smurfik, озвучка должна быть нормальной(про эмоции я молчу) боле-мене разборчивой и как хотя бы двухголосной(муж\жен. голоса). а так...пусть гоблин но на русском
Добавлено (03.04.2012, 17:46) --------------------------------------------- Killy, дай ссылку в студию на читерскую озвучку.пожалуйста..я уже перекачал много, но везде архив поврежден
кто тебя отвлекаться заставляет? нажал на паузу прочитал и пялься на персов дальше,если тебе так интересно. а по теме Английская рулит... в русской куча ошибок.
Добавлено (04.04.2012, 11:47) --------------------------------------------- laitqwerty, куда ты патриот конечно