Авангард, я никого не хочу оскорбить, но думаю разработчики хоть чуть чуть прислушиваются к пожеланиям фанатов, когда решают делать локализацию, некоторые фанаты котегорически против неё ( ссылаются на качество и т.д) и ничего не теряют когда её и не делают, а другие расстраиваются
Я не знаю чем вам прёт англ озвучка... Но после Ориджина которая на русском былоа, и сделать ДА2 на Англ... Ну это тоже самое что Фоллаут 3 на Русском, а Фоллаут НВ на английском(хотя так и есть). Кароче 1С обленились гады. Вот мне интересно Бордерландс 2 они тоже на английском оставят?
Качественную, гудную, можно. А как обычно у нас бывает, то не надо уж.
"Несомненно, если история нордов – это история человечества в Тамриэле, то Сиродил – это престол, на котором решится людская судьба." Краткий путеводитель по Империи, т.1
Разработчики, послушав недовольных фанатов DAO, пошли по самому легкому пути - отказались от нее вовсе! Это вместо того, чтобы проследить за качеством ее выполнения. Я считаю, что раз уж товар выкидывают на российский рынок, то он должен быть на русском!
Tirsa, а кто издатель игры на территории России? 1-С, как всегда?
"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Разработчики, послушав недовольных фанатов DAO, пошли по самому легкому пути - отказались от нее вовсе! Это вместо того, чтобы проследить за качеством ее выполнения. Я считаю, что раз уж товар выкидывают на российский рынок, то он должен быть на русском!
Соглашусь))) И я не совсем понимаю, почему многие так хают озвучку DAO. В принципе сравнивать не могу, играла исключительно с русской, но мне показалось, что актеры озвучки сработали очень на высоком уровне, а вот локализаторы да, напортачили. Оригинальная в DA2 тоже понравилась, но поначалу напрягало тормозить во всех "разговорных" местах, дабы почитать, о чем же собственно треплется партия) Исходя из написанного выше предпочту скорее качественную русскую локализацию
Русская озвучка первой части действительно была некачественной. Но как оригинальная английская озвучка может быть лучше, если - это не наш родной язык. По мне пусть лучше будет озвучка с ошибками, недочетами и различными косяками, но все же русская.
Добавлено (05.10.2011, 18:41) --------------------------------------------- Отсутствие русской озвучки обязывает читать субтитры, а это отвлекает от персонажей во время диологов.
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец. Жаждущему дам даром от источника воды живой.
Изменение репутации для пользователя Go0lden_Archer
Но как оригинальная английская озвучка может быть лучше, если - это не наш родной язык.
Не буду всё расписывать. Напишу только 1 пример: В оригинальной озвучке всегда оригинальные акценты, всегда ясно что имеет ввиду тот или иной персонаж. Зачастую в локализации, в любой локализации, а особенно в русской, это упускают.
Не буду всё расписывать. Напишу только 1 пример: В оригинальной озвучке всегда оригинальные акценты, всегда ясно что имеет ввиду тот или иной персонаж. Зачастую в локализации, в любой локализации, а особенно в русской, это упускают.
Я знаю английский язык не на столько хорошо, что бы сидеть и слушать. А постоянно пялится в субтитры овлекает от персонажей, и акценты и мимику все равно не замечаешь. Лично для меня пусть озвучка будет одноголосой и противной, но я буду играть с ней, чем с красивой английской. Если ты очень хорошо знаешь английский, то я рад за тебя.
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец. Жаждущему дам даром от источника воды живой.
Изменение репутации для пользователя Aptom
AptomOffline
Сообщение №232
написано: 5 октября 2011, 15:02
| Отредактировано: Aptom - 5 октября 2011, 15:03
Озвучка на родном ВСЕГДА лучше чем любая оригинальная, на каком бы языке она не была. Исключение - для тех людей, которые знают иностранный на уровне свободного общения, иначе никакого удовольствия быть не может. Насчет неясности имения ввиду - бред несусветный...
У меня к нашей Русской озвучке лишь одна претензия - она зачастую не передаёт эмоции того или иного персонажа в игре, тем самым не погружая нас полностью в игру, не задаёт темп. Яркий пример недавно вышедшая игруля - deus ex human revolution, где во многих моментах русский актер озвучивающий Адама монотонно озвучивал пиковые ситуации, либо диалоги - а в инглиши Адам чуть ли не слюной исходил (диалог Босса и Адама в вертолете)
Скорее всего и не будет. Хотя золотое издание Mass Effect, Bioware все же перевели, спустя год.
МЕ игра в которой я просто не воспринимаю русскую речь, так как инглиш-актеры, которые там дали свои голоса персам, просто - зе бест !
Изменение репутации для пользователя Go0lden_Archer
МЕ игра в которой я просто не воспринимаю русскую речь, так как инглиш-актеры, которые там дали свои голоса персам, просто - зе бест !
А тут, как говорится, кто к чему привык Я играла в немецкую версию МЕ, и теперь просто не могу себе представить этих персонажей с другими голосами Кстати, такой момент: артикуляция губ персов практически полностью соответствует языку изложения - неужели они в локализациях и это правят?
"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"