Модератор форума: КсюXa  
Форум » Fallout 3 » Локализация модификаций » Заявки на перевод плагинов к Fallout 3 (!Переводчики, обратите внимание!)

Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
Exotic  Offline  Сообщение №1 написано: 10 января 2010, 08:33 | Отредактировано: Sabira - 29 января 2015, 19:33



Общая информация:


Портал modgames.net уже приобрел репутацию портала не только модмейкеров, но и переводчиков. Мы стараемся локализовывать интересные плагины для того, чтобы Вы могли в них поиграть, не держа словарь открытым.

Выкладываем только название плагина. Мы проверим, действительно нет ли на него русификатора, нет ли более новой версии и после этого постараемся заняться переводом.

Оформление заявки:
1. Ссылка на мод который вы хотите увидеть переведенным
2. Краткое описание/название мода (можно сделать ссылку с названием)

Если вам помогли - не стесняйтесь поблагодарить человека лично или плюсиком в репутацию :)

Вы также можете сами попробовать перевести нужный плагин, если имеете познания в языках, но не имеете технических навыков. Ниже темы, которые могут вам в этом помочь:

Инструкция по переводу плагинов в Fallout Localizator. (Требуется установленный Fallout 3)
Инструкция по переводу в Foedit (Требуется установленный Fallout 3)
Тема и рекомендации по переводу в Egg Translator (Установленный Fallout 3 не требуется)

Последние 5 страниц заявок:

Sniper's Bunkhouse
Realistic Interior Lighting
Dynamic Weather
MME Save-O-tron
Megaton House and Theme Overhaul V2-8-0 RC
Companion Behaviour Overhaul v1_4_1
Mr Smiths Scrapyard
RR Companions Vault
MERC 2 (Обновление)
Quo Vagis
The Overpass
Fallout 3 Experiment -Grytobia-
Project Jackson
FWE-Underground Hideout compatibility patch

Выполненые

Сертификат РобКо  - Exotic
Updated Unofficial Fallout 3 patch - Exotic
TGs Armor Collection  - Гоуст
Battlefield 2142 Weapon mod - Гоуст
Helmet POV - Переводит Гоуст.

kusmitch  Offline  Сообщение №481 написано: 15 октября 2010, 11:59


Мастер


216
Trib777, обратись к Laki, он автор перевода.

Пользователь заблокирован за плагиат в коммерческих целях, саботаж, клевету и вред сайту за его пределами
Exotic  Offline  Сообщение №482 написано: 15 октября 2010, 14:48



Bergeron, уже локализован. Все никак не могу перевод на новую версию закинуть biggrin

Numan  Offline  Сообщение №483 написано: 15 октября 2010, 16:21



14
Exotic,
Пожалуйста, не забудьте что в Apocalypse Armory последние файлы (а именно V1_11 PATCH) от 14 октября !

Exotic  Offline  Сообщение №484 написано: 16 октября 2010, 03:44



Bergeron, biggrin Я не настолько невнимателен, чтобы не знать этого smile

Laki  Offline  Сообщение №485 написано: 16 октября 2010, 09:41



36
Господа, помогите советом, взялся за последнюю версию АР, но, ГЕКК вылеает при открытии оной, а Fo3Edit пишет, что для загрузки Animated prostitution.esm требуется Fallout3.esm, что за ересь...?

Тихий труженник....
kusmitch  Offline  Сообщение №486 написано: 16 октября 2010, 10:02 | Отредактировано: kusmitch - 16 октября 2010, 10:04


Мастер


216
Laki, тут уже переводят АР - некий Zip, он вроде впервые. А я хочу объединить Ловеласа, АР и Seducing Women в один плагин.
По поводу багов с FO3Edit и ГЕКК: в АР появился объединяющий плагин CrossModData, его нужно загружать выше АР. ГЕКК не загрузит много esm-файлов. Так что пользуйся Egg Translator, кстати, там проще будет перенести старый перевод на обновленную версию. Если будут вопросы - пиши в личку. biggrin

Добавлено (16.10.2010, 13:59)
---------------------------------------------
Black_Cat, я хочу объединить Ловеласа, АР и Seducing Women в один глобальный плагин. Если есть свежий перевод, скинь, плиз, или ссылку.

Добавлено (16.10.2010, 14:02)
---------------------------------------------
Exotic, я забрал Seducing Women на перевод и доработку. Wasteland Player можно переносить в выполненные, он опубликован. Кстати Female Enhancement Mod не доработан, так что, думаю, переводить его рановато. biggrin


Пользователь заблокирован за плагиат в коммерческих целях, саботаж, клевету и вред сайту за его пределами
Zip  Offline  Сообщение №487 написано: 16 октября 2010, 14:28



5
Laki, я уже перевел АР. Вот только что. Сейчас SedusingWomen переведу и выложу. Извини, я не знал что ты переводишь уже smile

Добавлено (16.10.2010, 18:28)
---------------------------------------------
О, kusmitch, уже переводит совращение женщин. Тогда ждем его. Там еще игрушки включены в комплект, надо посмотреть какая версия, а то на сайте уже есть 2.0


Laki  Offline  Сообщение №488 написано: 16 октября 2010, 21:14



36
Zip, да ничего, рад, что кто-то продлжил мое ратное дело... biggrin

Тихий труженник....
Zip  Offline  Сообщение №489 написано: 16 октября 2010, 23:23



5
Laki, как бы мне с тобой связаться? Че та немогу тебе в личку пробиться.

Laki  Offline  Сообщение №490 написано: 17 октября 2010, 09:05



36
Zip,странно, почему в личку не пробьешься? 13laki13@mail.ru ,пиши тогда на мыло.

Тихий труженник....
GIBS77  Offline  Сообщение №491 написано: 18 октября 2010, 13:13



4
Переведите пожалуйста Tailor Maid Black Retex smile

aSteR  Offline  Сообщение №492 написано: 18 октября 2010, 21:46 | Отредактировано: aSteR - 19 октября 2010, 00:40


The Chosen One


631
777MAKC777,
Перевёл,на данный момент тестирую...
Tailor Maid Black Retex

<a class="link" href="https://steamsignature.com" rel="nofollow" target="_blank"> border="0" alt=""/</a>
<span style="font-family:Courier"><span style="font-size:15pt;">"With great power comes great responsibility..."</span></span>
GIBS77  Offline  Сообщение №493 написано: 21 октября 2010, 13:52



4
aSteR, большое спасибо. Проверил, перевод отличный happy Вот только может лучше перевести "броню ассасина" как "броню убийцы"? Я не придираюсь, просто предложил wink

aSteR  Offline  Сообщение №494 написано: 21 октября 2010, 15:03 | Отредактировано: aSteR - 21 октября 2010, 15:04


The Chosen One


631
777MAKC777,
В принципе,ассассин и есть убийца...
Два НО :
1)Вещи нашёл только в Данвич Билдинг и на Арлингтонском кладбище...По идее ещё две локи со шмотками...
2)Не знал как нормально перевести два "намордника",перевёл как "повязку"...
Tailor Maid Black Retex

<a class="link" href="https://steamsignature.com" rel="nofollow" target="_blank"> border="0" alt=""/</a>
<span style="font-family:Courier"><span style="font-size:15pt;">"With great power comes great responsibility..."</span></span>
GIBS77  Offline  Сообщение №495 написано: 21 октября 2010, 16:01 | Отредактировано: 777MAKC777 - 21 октября 2010, 16:01



4
aSteR, я знаю, что это и есть убийца, просто слово ассасин уже немного надоело smile
Насчет вещей: еще два места - у входа на Свалку (Ящик наемника) и сундук на территории форта Баннистер с металлической броней.
И еще кое-что: "Одежна наемника (светлая)", во-первых ОДЕЖНА, во-вторых "светлая", имеется ввиду "легкая")))

aSteR  Offline  Сообщение №496 написано: 22 октября 2010, 03:59 | Отредактировано: aSteR - 23 октября 2010, 14:51


The Chosen One


631
Попробую-ка перевести To sleep - perchance to dream...
(*позже*)Надеюсь,к концу недели будет уже тестироваться перевод... V_v
_____________________________________________
777MAKC777,
Она такая же лёгкая,как и светлая smile

<a class="link" href="https://steamsignature.com" rel="nofollow" target="_blank"> border="0" alt=""/</a>
<span style="font-family:Courier"><span style="font-size:15pt;">"With great power comes great responsibility..."</span></span>
Anton8  Offline  Сообщение №497 написано: 22 октября 2010, 08:25



1
Animated Prostitution - WIP v2.74. Есть перевод на эту версию?

kusmitch  Offline  Сообщение №498 написано: 22 октября 2010, 15:08


Мастер


216
Anton8, есть

Пользователь заблокирован за плагиат в коммерческих целях, саботаж, клевету и вред сайту за его пределами
middim  Offline  Сообщение №499 написано: 22 октября 2010, 23:58



161
Цитата kusmitch

есть

А где, если не секрет?


kusmitch  Offline  Сообщение №500 написано: 23 октября 2010, 05:02 | Отредактировано: kusmitch - 24 октября 2010, 20:09


Мастер


216
middim, у меня biggrin скоро опубликую в обобщенном моде.

Что-то он глючный какой-то


Пользователь заблокирован за плагиат в коммерческих целях, саботаж, клевету и вред сайту за его пределами
BaJlera  Offline  Сообщение №501 написано: 24 октября 2010, 19:29 | Отредактировано: BaJlera - 24 октября 2010, 19:37



15
Megaton Lighting Overhaul, Realistic Interior Lighting лежат на nexus'е. Переведите пожалуйста.

slon72  Offline  Сообщение №502 написано: 24 октября 2010, 22:34



20
прошу пожалуйста переведите мод http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=5059
по моему достойный плагин.

tundruck73  Offline  Сообщение №503 написано: 25 октября 2010, 15:48



Локализую KENDOS RAIDER DOLLS for Type 3. И последнюю версию Rat Trap.

Мосье, же не манж па сис жур...
Умер 23.04.2019
U4oloG  Offline  Сообщение №504 написано: 26 октября 2010, 05:48



23
Повторю свой пост. Никто не возмется за http://fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=14773 ? cry


Несмотря на безусловную достоверность существования НЛО как объективной реальности, природа этого явления остается нераскрытой.
kusmitch  Offline  Сообщение №505 написано: 26 октября 2010, 05:59


Мастер


216
Забираю Junktown a little oasis of humanity

Пользователь заблокирован за плагиат в коммерческих целях, саботаж, клевету и вред сайту за его пределами
DCamer  Offline  Сообщение №506 написано: 26 октября 2010, 21:05 | Отредактировано: DCamer - 26 октября 2010, 21:34



48
Мой первый перевод, Убежище 139, больно не бить biggrin

P.S. Давным-давно заказывал перевод этого плагина пользователь Fialych.
P.S.S. (Для администрации) Ничего что я тут выложил перевод, не являясь участником группы "Переводчики"?


CRYMOD.NET — русский портал разработки и поддержки модификаций CryEngine 2 и CryEngine 3.
hoplit  Offline  Сообщение №507 написано: 30 октября 2010, 00:22 | Отредактировано: hoplit - 30 октября 2010, 00:26



208
Ребят, вот переведите пожалуйста этот мод: In the Shadow of the Swamp 1.07 , по виду очень полезная и интересная штука, а то уже очень давно перевод в очереди! Знаю, что мод достаточно сложный и большой, ну то есть не маленький, и по сюжету запутанный, но очень хоцца перевода.
Многие пользователи могу поспорить скажут огромное спасибо!
Вот ссылка на мод: https://modgames.net/load....-1-0-81

Nertis  Offline  Сообщение №508 написано: 30 октября 2010, 12:38



34
kusmitch, если ты еще не на вегасе, переведи, пожалуйста, квест Green Killzone http://fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=15206, с немецкого больше никто не переводит smile

kusmitch  Offline  Сообщение №509 написано: 30 октября 2010, 14:37 | Отредактировано: kusmitch - 31 октября 2010, 06:14


Мастер


216
Nertis, хорошо, забрал Green Killzone. Я по-немецки материться научился biggrin вот так и переведу biggrin

Пользователь заблокирован за плагиат в коммерческих целях, саботаж, клевету и вред сайту за его пределами
Black_Cat  Offline  Сообщение №510 написано: 31 октября 2010, 06:11



10
kusmitch, попытку перевода Seducing Women видел только 1 раз. Попытка была посредственная (промт).
Самый нормальный перевод АР - здесь, а чтобы кто-то пытался Wasteland Player перевести я вообще не видел.
Короче, помощи с меня - никакой, сорь...

З.Ы. Будешь объединять, не забудь "игрушек" прикрутить wink
На странице АР на нексусе есть.


Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
-
Омар Хаям.
Форум » Fallout 3 » Локализация модификаций » Заявки на перевод плагинов к Fallout 3 (!Переводчики, обратите внимание!)
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб