Модератор форума: КсюXa  
Форум » Fallout 3 » Локализация модификаций » Заявки на перевод плагинов к Fallout 3 (!Переводчики, обратите внимание!)

Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
Exotic  Offline  Сообщение №1 написано: 10 января 2010, 08:33 | Отредактировано: Sabira - 29 января 2015, 19:33



Общая информация:


Портал modgames.net уже приобрел репутацию портала не только модмейкеров, но и переводчиков. Мы стараемся локализовывать интересные плагины для того, чтобы Вы могли в них поиграть, не держа словарь открытым.

Выкладываем только название плагина. Мы проверим, действительно нет ли на него русификатора, нет ли более новой версии и после этого постараемся заняться переводом.

Оформление заявки:
1. Ссылка на мод который вы хотите увидеть переведенным
2. Краткое описание/название мода (можно сделать ссылку с названием)

Если вам помогли - не стесняйтесь поблагодарить человека лично или плюсиком в репутацию :)

Вы также можете сами попробовать перевести нужный плагин, если имеете познания в языках, но не имеете технических навыков. Ниже темы, которые могут вам в этом помочь:

Инструкция по переводу плагинов в Fallout Localizator. (Требуется установленный Fallout 3)
Инструкция по переводу в Foedit (Требуется установленный Fallout 3)
Тема и рекомендации по переводу в Egg Translator (Установленный Fallout 3 не требуется)

Последние 5 страниц заявок:

Sniper's Bunkhouse
Realistic Interior Lighting
Dynamic Weather
MME Save-O-tron
Megaton House and Theme Overhaul V2-8-0 RC
Companion Behaviour Overhaul v1_4_1
Mr Smiths Scrapyard
RR Companions Vault
MERC 2 (Обновление)
Quo Vagis
The Overpass
Fallout 3 Experiment -Grytobia-
Project Jackson
FWE-Underground Hideout compatibility patch

Выполненые

Сертификат РобКо  - Exotic
Updated Unofficial Fallout 3 patch - Exotic
TGs Armor Collection  - Гоуст
Battlefield 2142 Weapon mod - Гоуст
Helmet POV - Переводит Гоуст.

k0s92  Offline  Сообщение №421 написано: 30 сентября 2010, 17:47



14
Sippie, Сейчас займусь.

Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
eldarwolf  Offline  Сообщение №422 написано: 30 сентября 2010, 18:10



26
Цитата Sippie

К Spawn Mod рекомендуется Abbreviated Effects.

лови


Она что, не понимает концепции зла? ©
Этот благородный поступок был совершён в узнаваемой извращённой манере. © Один следователь об одном недопаладине на одном ролевом сервере.
yaatt  Offline  Сообщение №423 написано: 30 сентября 2010, 18:52



114
Destruction V6-1 - Manual и два фикса

Заранее спасибо.


Sippie  Offline  Сообщение №424 написано: 30 сентября 2010, 19:02



20
лови

Поймал!
Спасибо работает!

eldarwolf  Offline  Сообщение №425 написано: 30 сентября 2010, 19:19 | Отредактировано: eldarwolf - 30 сентября 2010, 19:24



26
Пользуйся на здоровье ^^

upd.

Цитата Evgen512

http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=10814

Вот.


Она что, не понимает концепции зла? ©
Этот благородный поступок был совершён в узнаваемой извращённой манере. © Один следователь об одном недопаладине на одном ролевом сервере.
k0s92  Offline  Сообщение №426 написано: 30 сентября 2010, 19:55 | Отредактировано: k0s92 - 30 сентября 2010, 19:56



14
Sippie, лови плагин, который просил
Просто замени старый esp, и все.

Если заметишь в переводе ошибки, или еще что-то сообщи. Мой скайп BlackMazeGOD.


Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
Black_Cat  Offline  Сообщение №427 написано: 1 октября 2010, 00:59



10
k0s92, переводить сейчас текущую версию мода смысла нет, т.к. автор грозится доделать до версии 3.0 (финальной) в скором времени. А звуки можешь скачать с его домашнего сайта, он в описании мода пишет, почему так сделал.

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
-
Омар Хаям.
Sippie  Offline  Сообщение №428 написано: 1 октября 2010, 02:35



20
k0s92,
Спасибо!
Правда скейпом не пользусь как и аналогами

Black_Cat,
Ну "никак" у меня с аглийским, гугл транслайте мне в помощь!
Что-то проглядел, что-то недопонял!

Видео и на нексусе есть.

И да, пару раз подвис, где то конфликт!

И Solace (Дом) 1.3 тоже, ключ беру дверь открываю и "писи виси" biggrin
Буду искать!
Но сначала поставлю Solace 1.4 на инглиш.


eldarwolf  Offline  Сообщение №429 написано: 1 октября 2010, 10:18



26
Цитата Exotic

Narcolepsy

Если никто не против, возьму на перевод.


Она что, не понимает концепции зла? ©
Этот благородный поступок был совершён в узнаваемой извращённой манере. © Один следователь об одном недопаладине на одном ролевом сервере.
Vovenok  Offline  Сообщение №430 написано: 1 октября 2010, 14:02



135
Обновился DCInteriors Project.

Exotic  Offline  Сообщение №431 написано: 1 октября 2010, 14:25



Vovenok, в курсе. Но перевода там прилично, хотя всего лишь 11 интерьеров добавилось.

eldarwolf, бери)))

k0s92, он есть в базе?


Nertis  Offline  Сообщение №432 написано: 1 октября 2010, 15:00 | Отредактировано: Nertis - 1 октября 2010, 15:01



34
Эх, если бы кто перевел "Последний Ребенок Галифрей" - квест и всетаки номинировался на лучший мод прошлого месяца.

eldarwolf  Offline  Сообщение №433 написано: 1 октября 2010, 15:07 | Отредактировано: eldarwolf - 1 октября 2010, 15:11



26
Нарколепсия

Заодно протестил. Не знаю, как будет работать во время обучения в 101 убежище, но при загрузке старого сохранения - работает, даже если не взят сам перк. Что в аглийской, что в русской версии.

upd. Заметил зависимость от кол-ва ХП и повреждений головы - чем меньше первого и чем больше второго, тем чаще персонаж валится на землю и начинает громко храпеть.


Она что, не понимает концепции зла? ©
Этот благородный поступок был совершён в узнаваемой извращённой манере. © Один следователь об одном недопаладине на одном ролевом сервере.
kusmitch  Offline  Сообщение №434 написано: 1 октября 2010, 15:26 | Отредактировано: kusmitch - 1 октября 2010, 15:36


Мастер


216
Nertis, а где этого ребенка найти?

О! Нашел! Забрал. "Fallout Who - The Last Child of Gallifrey v1"


Пользователь заблокирован за плагиат в коммерческих целях, саботаж, клевету и вред сайту за его пределами
k0s92  Offline  Сообщение №435 написано: 1 октября 2010, 16:32



14
Цитата Exotic

k0s92, он есть в базе?

Ты про что? К вечеру, и после двух бутылок пива я плохо соображаю crazy


Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
Sippie  Offline  Сообщение №436 написано: 1 октября 2010, 16:49 | Отредактировано: Sippie - 1 октября 2010, 17:15



20
k0s92,
И так
ошибки, или еще что-то
smile

Также выяснил что Solace виснет из-за Abbreviated Effects.
В Solace тоже есть сокращения.

И неплохо бы тогда и Solace 1.4 перевести (установил уже)!


k0s92  Offline  Сообщение №437 написано: 1 октября 2010, 16:51 | Отредактировано: k0s92 - 1 октября 2010, 16:58



14
Sippie,
Сейчас поправлю

1) Сделано
2) О_О, у меня называется просто ящик, перевод ковырял, там нет такого слова.
3) Книги сейчас в игре проверю
4) Всем свойственно ошибаться. Не ошибаются только трупы biggrin


Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
Exotic  Offline  Сообщение №438 написано: 1 октября 2010, 16:58



Sippie, у нас, кстати, открыт набор тестеров локализаций) Я смотрю, тебе эта работа нравится biggrin

Sippie  Offline  Сообщение №439 написано: 1 октября 2010, 17:12 | Отредактировано: Sippie - 1 октября 2010, 17:29



20
Exotic,
Sippie, у нас, кстати, открыт набор тестеров локализаций) Я смотрю, тебе эта работа нравится

Не-не-не! no
Я тока как наглый подстрекатель гожусь. biggrin

k0s92,
Так вот она какая!!!


k0s92  Offline  Сообщение №440 написано: 1 октября 2010, 18:01 | Отредактировано: k0s92 - 1 октября 2010, 18:19



14
Sippie,
Книжки так и не хотят показывать свои названия, не понимаю почему. Все остальное поправил. Закинь куда-нибудь esp файлы из solace, я переведу.

http://rghost.ru/2786631

Вес у мода Solace будь здоров, ну да ладно, займусь им потихоньку.


Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
Nertis  Offline  Сообщение №441 написано: 1 октября 2010, 20:12



34
Цитата kusmitch

О! Нашел! Забрал. "Fallout Who - The Last Child of Gallifrey v1"

Спасибо).

Sippie  Offline  Сообщение №442 написано: 1 октября 2010, 20:26 | Отредактировано: Sippie - 1 октября 2010, 21:22



20
k0s92,
Что-то где-то опять не срослось с Megaton House and Theme Overhaul.
1ая запись - одна строка из 4 страниц.
3я если не ошибаюсь - 1.5 страницы из 6
Сравнивал с оригиналом!
Остальное в норме и сис.....груди больше нет! biggrin
Вот теперь нужно подвал-бункер проверить а ключь от него ..:

Вес у мода Solace будь здоров

306 метров в итоге!

Exotic  Offline  Сообщение №443 написано: 2 октября 2010, 05:55



Sippie, k0s92, я имею ввиду, этот плагин в базе есть у нас или нет? Я помню, что был на английском, но по поводу русского не припомню)

Sippie  Offline  Сообщение №444 написано: 2 октября 2010, 06:21



20
Exotic,
В базе есть перевод - Megaton House Expansion 1.1
Это оригинальная версия если не ошибаюсь.
А Megaton House and Theme Overhaul это уже реплайсе + квест.


Exotic  Offline  Сообщение №445 написано: 2 октября 2010, 06:26



Sippie, спасибо, понял)))
k0s92, как закончишь, выкладывай в общий wink

k0s92  Offline  Сообщение №446 написано: 2 октября 2010, 11:01 | Отредактировано: k0s92 - 2 октября 2010, 11:44



14
Работы выше крыши, но мы не ищем легких путей XD

Добавлено (02.10.2010, 15:01)
---------------------------------------------
Sippie,

Написано что этот ключ можно найти под мемориалом Джефферсона, где тебя атакуют солдаты Анклава (Там еще надо было по квесту предохранители заменить).

Sippie, вот перевод http://rghost.ru/2792117 . Думаю, теперь ты там ошибок не найдешь smile
Exotic, сейчас запакую в архив этот дом, плюс все фиксы, и выложу. Также постараюсь его максимально ужать, так как 300 метров это многовато будет.


Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
Sippie  Offline  Сообщение №447 написано: 2 октября 2010, 16:57 | Отредактировано: Sippie - 2 октября 2010, 17:54



20
k0s92,
Думаю, теперь ты там ошибок не найдешь

И всё таки ты меня недооценил tongue :


k0s92  Offline  Сообщение №448 написано: 2 октября 2010, 18:15



14
Цитата Sippie

Не-не-не! no
Я тока как наглый подстрекатель гожусь. biggrin


Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
ban-ru  Offline  Сообщение №449 написано: 3 октября 2010, 14:53



4
Смотрел вроде везде, но нигде не видел перевода. sad
Вот очень хотелось бы чтобы кто нибудь перевел. wink
Так для полной атмосферы игры.

Takoma Bank

Wasteland Bank WIP


KACTET  Offline  Сообщение №450 написано: 4 октября 2010, 10:39



36
Джерико надоел, хочу в напарники Bendera из мульта Futurama, если есть такой плагин, переведите пожалуйста.


выбора без последствий не бывает.
Форум » Fallout 3 » Локализация модификаций » Заявки на перевод плагинов к Fallout 3 (!Переводчики, обратите внимание!)
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб