Здесь, сверху, я буду писать, кто чем занят, чтобы не дублировать работу друг друга. В данный момент я хочу перевести - Severance Longsword Gray Warden переводит - The velvet blade
Отписываемся, как переводим и как закончим, буду обновлять шапку.
MrDu, да, логично... Хотя действительно ли оно столь важно, чтобы заморачиваться? Это, конечно, неотъемлемая деталь торговли, но я бы и не вспомнил, что там есть такая строчка.
Более ничем сейчас помочь не могу, за компьютером с редактором окажусь только завтра. Могу посоветовать скачать какой-нибудь перевод, в котором присутствовали торговцы, и посмотреть, переведено ли там, и если да, то как.
Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.
Изменение репутации для пользователя aSteR
aSteROffline
Сообщение №152
написано: 22 февраля 2011, 13:08
| Отредактировано: aSteR - 22 февраля 2011, 20:11
Здравствуйте! Не знаю, тут ли оставляют заявки ( может где-то прошляпил и была спец. тема для этого...), но в общем, хочу попросить перевести мод Sappho's Daughters . Мод вроде заменяет внешний вид всех основных персонажей и даёт дополнительные возможности в развитии отношений. Толком так и не разобрался, после установки мода все диалоги стали на английском. Если кто нибудь возьмется перевести на русский буду очень благодарен =] Может уже и поднималась тема, но можете перевести Improved Atmosphere?
<a class="link" href="https://steamsignature.com" rel="nofollow" target="_blank"> border="0" alt=""/</a> <span style="font-family:Courier"><span style="font-size:15pt;">"With great power comes great responsibility..."</span></span>
aSteR, Sapphos Daughters - это не дополнительные возможности развития отношений, а дополнительный набор видео со сну-сну (как это называется Мунвинг), который, между прочим, доступен с самого начала. Хотя должен признать, с некоторыми НПС действительно есть небольшие сюжетные цепочки. А в дополнении Lay By так вообще просто набор квестов.
Улучшенной Атмосферой я пытался раза три заниматься, но так и не хватило сил всё там переделывать, потому что половину НПС, что он заменяет, надо снова переводить, а это геморой с точки зрения процесса. Он скучен и механичен до безобразия. Но может всё-таки мы займёмся им
Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.
Aspard, Дружище, сделай мне скринов на английском, плиз) Для магического Арсенала. Ну или откажи, я не обижусь. На форуме напишу, можь кто подкинет....
Играми, к которым делал моды, в настоящее время, не увлекаюсь. Не имею ни желания, ни возможности эти моды исправить или доработать. Так же не смогу объяснить почему именно у вас, что-то не работает. Прошу понять и простить. С уважением к ресурсу и его пользователям. Вадим Морозов.
Народ, а может кто написать несколько стандартных фраз на английском. Типа чтобы спросить разрешения у автора, на перевод и размещение его мода на modgames. Я к сожалению английский знаю в одну сторону, читаю и понимаю, а писать (правильно) не могу Заранее благодарен
Изменение репутации для пользователя aSteR
aSteROffline
Сообщение №157
написано: 18 марта 2011, 20:41
| Отредактировано: aSteR - 29 апреля 2011, 10:37
Hi, i'm translator from Russian site modgames.net. I want to translate and upload your mod (название мода) to our site with russian description. Can you give your permission to do that? Of course, we always give credit to authors.
Best wishes!
<a class="link" href="https://steamsignature.com" rel="nofollow" target="_blank"> border="0" alt=""/</a> <span style="font-family:Courier"><span style="font-size:15pt;">"With great power comes great responsibility..."</span></span>
Изменение репутации для пользователя MrDu
MrDuOffline
Сообщение №158
написано: 28 марта 2011, 03:00
| Отредактировано: MrDu - 28 марта 2011, 03:33
Здравствуйте! Все, кто сюда заглянул. Я закончил русификацию "Замок Серого Стража", это который с гаремом, вставил туда Демонессу. Добавились диалоги, кто может перевести их грамотно на английский. Выручайте.
01. Приведи Демонессу ко мне,... Может она сумеет меня удивить..?! 02. Я устала. Может отдохнёшь от демонеcсы и доставишь удовольствие мне? 03. Девочки уже давно соскучились, мой Страж... Ещё у нас гостит Хранительница Природы. На Демонеcсу Маги надели магические оковы, и хоть она сейчас не опаснее котёнка "нежная и пушистая", Мы её держим в клетке. Ещё Я добавила примечание в Ваш журнал, оно о Вашем замке, Прочтите на досуге. 04. Что у нас нового Asuka? Да... И... Как девочки? 05. Давай куда-нибудь, уединимся.
01. Take the Demoness to me... Probably she can surprise me..?! 02. I'm tired. Maybe you can take a break from the Demoness and make me a pleasure? 03. The girls are already bored, my Warden... There is also Nature Keeper (Lady of the Forest?) staying at us. Mages put magick shackles on the Demoness, even so she isn't more dangerous than a kitten "fluffy and gentle, we keep her in the cell. Also I've added a note to your journal: it's about your castle, take a look in by time. 04. What's new, Asuka? Yes... And... How are the girls? 05. Let's go somewhere private.
Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.
Aspard, Спасибо! Большое спасибо! Сейчас закончу русификацию *Чёрной Вдовы*, осталось две иконки отгламурить и *.tlk набрать. И сяду доводить Замок Стража. Думаю, дня через два, может три... Выложу.
С Наступающим Новым Годом!!! Всех, кто это читает! Sapphos Daughters и «Сестры» и т. д. Кто-нибудь ещё, Этими проектами Занимается? Не ожидал, что там такой размах. В общем распространяться пока не буду, если кому по вкусу прийдётся, пишите. Вместе веселей пойдёт. Герой (Героиня) не пропускает почти ни одного прежднего статиста, то интрижка, то постель то, поцелуй . Только в Хаивере, кусландов обновились, появились 13 новых диалогов. И так по всем локациям. Хаивер (Iona V7) и Денерим Я почти доделал. Но это только три папки. Что хорошо, здорово поработали над предисториями. Как в новую игру играешь. Если бы мне кто-нибуть месяц назад сказал, что я так буду файлы диалогов счёлкать, не поверил бы. Ладно. всё.. Кому интересно, посмотрите... пишите. А да... что у нас с (+18), как при коммунистах? В СССР секса нет?!! Ведь без него игра теряет весь шарм.
Привет всем! Я тут почти закончил русификацию (DarkspawnCity). В русском варианте (Обитель Тьмы). Там, если помните, были глюки. Игра вылетала на диалогах. В первом зале, много костей, с которых ничего не бралось. И непонятно зачем в камне вырыты кучи могил. Ни на арене сражений, ни в первых залах, ничего не происходит. В общем, глюки я устранил, добавил предысторию. Благо автор не против. В этом моде Вы соберёте много трофеев, с разрешения ZI, арбалет "Кость Высшего", комплект посохов с "коброй". Драки будут и на Арене, и все сундуки будут охраняться. Я думаю, будет интересно. Поскольку в моде выпадает много рун, а всё оружие, с пустыми ячейками. Я решил дать Возможность его зачаровать. Думаю "Замок Стража" Вы установили. Тогда, как бы в продолжение. Алсу отправляет Вашу Демонессу, Вам в помощь. Мне нужна Ваша помощь. Нужен грамотный перевод русских фраз на английский язык. Что бы мод соответствовал RU/EN. откройте
855293560:Сегодня десятый день, как мы здесь... Нас предупреждали, чтоб мы сюда не входили, но... Today is the 10th day we have been here but things are..
855293561:Мы не послушали гнома и вошли... Здесь Мы столкнулись с чудовищами, и никакой надежды на помощь. not going so well. We were warned not to come here but..
855293562:Скорее всего все, кроме меня мертвы. we did not want to listen to a Dwarf, we should have.
855293563:Я пишу это, чтобы предупредить каждого, кто войдёт сюда, Пока ещё есть возможность, вернитесь. We are here without any help and have encountered several..
855293564:Вернитесь тем путём, которым Вы пришли. И не рискуйте дальше. Darkspawn and possibly all of us are dead except for myself.
855293565:Для тех, кто достаточно храбр или безнадежно безумен, оставляю... I am posting this to warn anyone that enters here, please go back.
855293566:Заметки по поводу того, что я обнаружил, пока был здесь. Go back the way you came and do not venture forth.
855293567:Я боюсь, что время моё на исходе, но если Вы это читаете, ... For those brave enough or foolish enough to explore, I have left..
855293568:И собираетесь рисковать дальше, есть книги, в которых я делал заметки. notes and documentation of many things discovered during my time here.
855293569:Они могут содержать информацию, которая поможет Вам выжить. I'm afraid my time is nearing its end but if anyone should read this, I have..
855293570:Часть книг у моего друга, и у нашего Мага или его помощника. Они, скорее всего, мертвы. a favor to ask of you. If you must venture forth, there are also books i've made entries in.
855293571:Так, что вещи, которые Вы обнаружите в сундуках магов. Ваши.… Надеюсь, Вам они пригодятся. These may prove to hold valuable information that can keep you alive.
Привет! ... Страж, Алсу отправила меня к тебе, Она думает, что моя помощь, может тебе понадобиться.
А ты, что. Можешь, что-то кроме того чем мы с тобой занимались?
О-о, Да! ... Я могу накладывать чары. ... Могу лечить. ... Ну, остальное Ты знаешь.
Жду помощи.
Изменение репутации для пользователя Aspard
AspardOffline
Сообщение №180
написано: 24 января 2012, 16:19
| Отредактировано: Aspard - 24 января 2012, 16:21
855293560:Сегодня десятый день, как мы здесь... Нас предупреждали, чтоб мы сюда не входили, но... We are already for ten days there. We were warned not to go there, but...
855293561:Мы не послушали гнома и вошли... Здесь Мы столкнулись с чудовищами, и никакой надежды на помощь. We hadn't listen to the dwarft and entered... There we faced the monsters and had no hope for any help.
855293562:Скорее всего все, кроме меня мертвы. All except me are likely dead.
855293563:Я пишу это, чтобы предупредить каждого, кто войдёт сюда, Пока ещё есть возможность, вернитесь. I'm writing this to warn everybody entering here. Go back whereas you still have the possibility to do this.
855293564:Вернитесь тем путём, которым Вы пришли. И не рискуйте дальше. Go back the way you have come here. Don't risk anymore...
855293565:Для тех, кто достаточно храбр или безнадежно безумен, оставляю... For those, who is brave enough or hopelessly mad, I leave...
855293566:Заметки по поводу того, что я обнаружил, пока был здесь. Notes about what I've found during I was here.
855293567:Я боюсь, что время моё на исходе, но если Вы это читаете, ... I'm afraid, that my time is going out, but if you read this...
855293568:И собираетесь рисковать дальше, есть книги, в которых я делал заметки. And going to risk further more. There are books in which I've done some notes.
855293569:Они могут содержать информацию, которая поможет Вам выжить. They can handle the information which will help you survive.
855293570:Часть книг у моего друга, и у нашего Мага или его помощника. Они, скорее всего, мертвы. Part of the books is kept by my friend, and our Mage or his assistant. They are likely dead.
855293571:Так, что вещи, которые Вы обнаружите в сундуках магов. Ваши.… Надеюсь, Вам они пригодятся. So you can keep the stuff of the mages you find in their chests... I hope, they will be helpful.
Привет! ... Страж, Алсу отправила меня к тебе, Она думает, что моя помощь, может тебе понадобиться. Hello!... Warden, Alsu sent me to you. She thinks that my assistance will be of use for you.
А ты, что. Можешь, что-то кроме того чем мы с тобой занимались? Ehem... Do you can anything except the things we've already done together?
О-о, Да! ... Я могу накладывать чары. ... Могу лечить. ... Ну, остальное Ты знаешь. Oh, yes! ... I can enchant... heal... Well, you know the rest.
Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.