• Страница 1 из 23
  • 1
  • 2
  • 3
  • 22
  • 23
  • »
Модератор форума: Sabriel  
Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Для переводчиков - кто что переводит

Для переводчиков - кто что переводит
Exotic  Offline  Сообщение №1 написано: 1 May 2010, 12:40



Здесь, сверху, я буду писать, кто чем занят, чтобы не дублировать работу друг друга.
В данный момент я хочу перевести - Severance Longsword
Gray Warden переводит - The velvet blade

Отписываемся, как переводим и как закончим, буду обновлять шапку.


Paul  Offline  Сообщение №2 написано: 1 May 2010, 18:31



68
The velvet blade, я его только что перевел, хотел выложить. Но все - таки уступлю даме. king crazy

Aspard  Offline  Сообщение №3 написано: 2 May 2010, 00:13





Перевожу этот мод: Forgotten Equipment
В принципе, взял мод с бронёй просто для практики, чтобы освоиться с гайдом и т.п. Вообще-то хотел заняться потом переводами модов с заклинаниями. smile

Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.
morozik75  Offline  Сообщение №4 написано: 2 May 2010, 01:14


Sorcerer's Apprentice


336
перевожу сейчас вот это Теневая броня

Играми, к которым делал моды, в настоящее время, не увлекаюсь. Не имею ни желания, ни возможности эти моды исправить или доработать. Так же не смогу объяснить почему именно у вас, что-то не работает. Прошу понять и простить. С уважением к ресурсу и его пользователям. Вадим Морозов.
Exotic  Offline  Сообщение №5 написано: 2 May 2010, 07:29



Paul, ты его нормально перевел?))У Gray Warden что-то не получилось smile Выкладывай, в общем)

Paul  Offline  Сообщение №6 написано: 3 May 2010, 13:21



68
Сейчас перевожу Mord Sith Armor)

morozik75  Offline  Сообщение №7 написано: 3 May 2010, 17:08


Sorcerer's Apprentice


336
Хочу броню Башня Слоновой кости перевести. Никто не против, ещё не начал?

Играми, к которым делал моды, в настоящее время, не увлекаюсь. Не имею ни желания, ни возможности эти моды исправить или доработать. Так же не смогу объяснить почему именно у вас, что-то не работает. Прошу понять и простить. С уважением к ресурсу и его пользователям. Вадим Морозов.
Paul  Offline  Сообщение №8 написано: 3 May 2010, 19:07 | Отредактировано: Paul - 3 May 2010, 19:08



68
morozik75, нет переводи. Тоже хочу что нибудь из базы нашего сайта перевести. Вот создал тему, чтобы спросить народ, какой мод(или моды) они больше всего хотят увидеть на русском. Но никто ничто не пишет, то ли не хотят, то ли еще чего, не понимаю.

morozik75  Offline  Сообщение №9 написано: 3 May 2010, 19:41


Sorcerer's Apprentice


336
Цитата Paul

Но никто ничто не пишет, то ли не хотят, то ли еще чего, не понимаю

просто форум читают процентов 8 от тех кто моды качает, по закачкам смотри, наиболее актуальные выбирай и всё. Я так щас делаю.

Играми, к которым делал моды, в настоящее время, не увлекаюсь. Не имею ни желания, ни возможности эти моды исправить или доработать. Так же не смогу объяснить почему именно у вас, что-то не работает. Прошу понять и простить. С уважением к ресурсу и его пользователям. Вадим Морозов.
Paul  Offline  Сообщение №10 написано: 5 May 2010, 12:15



68
Вот хочу перевести мод "Крылья Бархата" . Никто не против? wink

morozik75  Offline  Сообщение №11 написано: 5 May 2010, 12:34


Sorcerer's Apprentice


336
Цитата Paul

Вот хочу перевести мод "Крылья Бархата" . Никто не против?

я точно не против, я уже писал, что взялся переводить, просто пока времени не было, но если ты крылья переводить будешь я свой перевод ускорю, они просто созданы друг для друга biggrin

Играми, к которым делал моды, в настоящее время, не увлекаюсь. Не имею ни желания, ни возможности эти моды исправить или доработать. Так же не смогу объяснить почему именно у вас, что-то не работает. Прошу понять и простить. С уважением к ресурсу и его пользователям. Вадим Морозов.
Paul  Offline  Сообщение №12 написано: 5 May 2010, 12:44



68
Цитата morozik75

они просто созданы друг для друга


Ага, в точку wink

2GaRiN  Offline  Сообщение №13 написано: 5 May 2010, 16:57



Народ отвечает! Возвращение в дикие земли! Ты наверное уже желеешь что спросил? biggrin biggrin biggrin

Лечу манию величия уринотерапией.
Aspard  Offline  Сообщение №14 написано: 7 May 2010, 02:45





Обязуюсь завтра перевести этот мод с бронёй для Стена. Просто обожаю этого громилу, а теперь он будет ещё и красавчик. smile

Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.
Exotic  Offline  Сообщение №15 написано: 7 May 2010, 07:08



Aspard, поздняк) biggrin

morozik75  Offline  Сообщение №16 написано: 7 May 2010, 10:07 | Отредактировано: morozik75 - 7 May 2010, 14:49


Sorcerer's Apprentice


336
Цитата Aspard

Aspard, поздняк)


biggrin :D biggrin я просто не могу, как мы все любим Стена!!!!
Граждане пишите кто что переводит, а то мне такой стрём из-за моего ночного перевода, а ж стыдно, не хотелось бы так попадать в просаки, 2 Grey_Warden извини, что так вышло, я тебе в личку отписался.
Чтоб не мультипостить. Хочу перевести это, у нас на сайте это Лук и лёгкий набор брони

Играми, к которым делал моды, в настоящее время, не увлекаюсь. Не имею ни желания, ни возможности эти моды исправить или доработать. Так же не смогу объяснить почему именно у вас, что-то не работает. Прошу понять и простить. С уважением к ресурсу и его пользователям. Вадим Морозов.
Aspard  Offline  Сообщение №17 написано: 7 May 2010, 14:45





Внатуре, как-то нехорошо выходит ) В чём смысл тогда?

Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.
morozik75  Offline  Сообщение №18 написано: 7 May 2010, 14:55


Sorcerer's Apprentice


336
2 Aspard, просто свежак был, все кто хотел кинулись его переводить, ну я по-крайней мере точно кинулся, как раз в это время ты пожелание оставил, а я в это время уже спать лёг biggrin выложив его. Ну бывают такие накладки, на опережение сработали. Я вот опять по старым раздачам пошёл. Для меня просто Стен это очень хорошо.

Играми, к которым делал моды, в настоящее время, не увлекаюсь. Не имею ни желания, ни возможности эти моды исправить или доработать. Так же не смогу объяснить почему именно у вас, что-то не работает. Прошу понять и простить. С уважением к ресурсу и его пользователям. Вадим Морозов.
Paul  Offline  Сообщение №19 написано: 7 May 2010, 15:07 | Отредактировано: Paul - 7 May 2010, 15:09



68
morozik75, Ну и молодцы что так оперативно вы с Gray_Warden сработали.
А по теме, хочу перевести Кровавую Броню Ангела и еще вот этот Blood Runic Armor Что скажете?

morozik75  Offline  Сообщение №20 написано: 7 May 2010, 15:16


Sorcerer's Apprentice


336
Цитата Paul

А по теме, хочу перевести Кровавую Броню Ангела и еще вот этот Blood Runic Armor Что скажете?

я тока за, наверняка будет в лучшем виде, как всегда

Играми, к которым делал моды, в настоящее время, не увлекаюсь. Не имею ни желания, ни возможности эти моды исправить или доработать. Так же не смогу объяснить почему именно у вас, что-то не работает. Прошу понять и простить. С уважением к ресурсу и его пользователям. Вадим Морозов.
Exotic  Offline  Сообщение №21 написано: 7 May 2010, 15:17



Paul, лично мне больше кровавая броня ангела по душе, вот только проверь, добавляется ли она в инвентарь? Я насколько помню, были какие-то проблемки с ней, но не помню, обновляли ли мы ее или нет. biggrin В общем, лучше сначала проверь)

Леонсфан  Offline  Сообщение №22 написано: 8 May 2010, 08:54



1
Народ а Дикие земли коркари слабо перевести?

Paul  Offline  Сообщение №23 написано: 8 May 2010, 21:03



68
Собираюсь перевести Комплект Дочери Митала Что думаете?

Exotic  Offline  Сообщение №24 написано: 8 May 2010, 21:11



Paul, мне этот лук нравится, вполне так)))))

Добавлено (08.05.2010, 21:11)
---------------------------------------------
Леонсфан, там много непереводимого(


Aspard  Offline  Сообщение №25 написано: 9 May 2010, 00:17





Exotic, Кстати, чем "непереводимы" диалоги? Написано будет по-русски, а говорить по-английски? Ну и пусть... Или как-то не так?

Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.
morozik75  Offline  Сообщение №26 написано: 9 May 2010, 13:27


Sorcerer's Apprentice


336
Народ, помимо того что писал выше перевожу свою раздачу Комплект оборотня Подхожу к концу перевода, это мой первый переведённый квест, блин, много всего, одних названий существ 22, Автор всё что можно на английском сделал, даже карта на английском, ух, про диалоги я вообще молчу

Играми, к которым делал моды, в настоящее время, не увлекаюсь. Не имею ни желания, ни возможности эти моды исправить или доработать. Так же не смогу объяснить почему именно у вас, что-то не работает. Прошу понять и простить. С уважением к ресурсу и его пользователям. Вадим Морозов.
Exotic  Offline  Сообщение №27 написано: 9 May 2010, 13:31



morozik75, ого, похвально)))

Aspard  Offline  Сообщение №28 написано: 9 May 2010, 17:52





Попробую перевести Защиту от Дружественного Огня. Если получится, конечно smile

Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.
Paul  Offline  Сообщение №29 написано: 9 May 2010, 18:06



68
вот этот мод перевел ссылка) Выкладывать? Как думаете?

Aspard  Offline  Сообщение №30 написано: 9 May 2010, 21:45 | Отредактировано: Aspard - 9 May 2010, 21:45





Paul, Почему бы и нет? Мне доспехи нравятся, но я не люблю РЕтекстуры, только если в целях оптимизации. Я считаю, что уникальные текстуры должны быть и уникальных доспехов smile В любом случае, чем больше модов - тем лучше, не так ли? smile

Лучшее время, чтобы посадить дерево, было 20 лет назад. Следующее лучшее время – сегодня.
Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Для переводчиков - кто что переводит
  • Страница 1 из 23
  • 1
  • 2
  • 3
  • 22
  • 23
  • »
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб