Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Для переводчиков - кто что переводит

Для переводчиков - кто что переводит
Exotic  Offline  Сообщение №1 написано: 1 мая 2010, 08:40



Здесь, сверху, я буду писать, кто чем занят, чтобы не дублировать работу друг друга.
В данный момент я хочу перевести - Severance Longsword
Gray Warden переводит - The velvet blade

Отписываемся, как переводим и как закончим, буду обновлять шапку.


liruh  Offline  Сообщение №181 написано: 24 января 2012, 18:23


Дед


26
Aspard,Спасибо!!! Когда. Сейчас читаю. Кажется всё так просто. :)

Локомотивец  Offline  Сообщение №182 написано: 31 января 2012, 12:15



25
liruh молодец за то что взялся за перевод Sappho Daughters. А вот чем дочери от сестер отличаются?

Добавлено (31.01.2012, 16:15)
---------------------------------------------
liruh молодец за то что взялся за перевод Sappho Daughters. А вот чем дочери от сестер отличаются?


liruh  Offline  Сообщение №183 написано: 1 февраля 2012, 17:27


Дед


26
Локомотивец, Ещё очень много работы, но часть уже можно выкладывать. Жду, когда на сайте решат проблему +18. В папке сёстры, находятся кат. сцены с сёстрами близняшками, которые случаются практически в каждой локации. Диалог, с одними из них, есть даже в эпилоге.

elmin59  Offline  Сообщение №184 написано: 5 февраля 2012, 20:44



73
А можно если не разрешат на сайте в личку.

Локомотивец  Offline  Сообщение №185 написано: 20 февраля 2012, 18:16



25
liruh, много еще осталось?

Vampire_Alukard  Offline  Сообщение №186 написано: 2 мая 2012, 10:53



1
Я на данный момент перевожу один мод на компаньона Сера Гилмора, там даются 2 файла с диалогами - 1 какие то есть, а каких то нет. Во втором тоже самое, но это дополнение к первому, то есть есть те записи, которых не было в первом и наоборот нет тех которые есть в первом.
Вопрос, мне их потом соединять в один файл или так и оставить? И как это засунуть в игру?

Кто занимается модостроением помогите советом...

liruh  Offline  Сообщение №187 написано: 8 мая 2012, 13:23


Дед


26
Vampire_Alukard, Если имена у диалогов разные, то это разные диалоги и их объединять не нужно. А если одинаковые... В двух словах не объяснить, там меняются не только фразы и их построение, но часто и видео ряд. Я сейчас по ходу перевода "Sappho Daughters" штудирую много диалогов DAO. На их базе довожу старые и делаю новые моды. :) Потому до сих пор и не выложил "Обитель Зла" и новый "Замок Стража с Гаремом" Сейчас у меня нет тупо стоящих персонажей. Демонесса Риза, Артур (сэр Гилмор), Лавайни (Шиани), Сирена (Анора) и другие говорят на русском. Соратники принимают участие в диалогах, с изменением отношений + -. Кат сцены стали длиннее, и много чего ещё. Работа не простая, но очень интересная. Так что Vampire_Alukard дерзай. :) good

fightery  Offline  Сообщение №188 написано: 6 июня 2012, 10:44 | Отредактировано: fightery - 6 июня 2012, 10:44



706
Vampire_Alukard, у меня магичка ждет Сера Гилмора! (И я жду). Его давным-давно перевести обещали, а воз и ныне там... Будет здорово, если таки закончите перевод good

Anonimka  Offline  Сообщение №189 написано: 26 июня 2012, 07:10



45
fightery, если бы Сер Гилмор не был бы озвучен его бы перевели, а так переводятся только фразы главного героя, а Сер Гилмор продолжает болтать на английском.

elmin59  Offline  Сообщение №190 написано: 30 июня 2012, 11:11



73
а как же сабы?

Anonimka  Offline  Сообщение №191 написано: 30 июня 2012, 15:40 | Отредактировано: Anonimka - 19 июля 2012, 19:11



45
elmin59, как уже писали там мимика поверх текста идет. Хотя я еще не пробовала переводить, переводила как то озвученного с мимикой продавца, вроди получилось, но не всегда получается. Karmas Origins Companions переводится нормально, хотя есть несколько загвоздок.
Продавец с этого же мода

Каллен

elmin59  Offline  Сообщение №192 написано: 30 июня 2012, 19:11



73
переводите уж как нибудь хочется гна родном языке поиграть

Gatekeeper16  Offline  Сообщение №193 написано: 30 июня 2012, 20:52 | Отредактировано: Gatekeeper16 - 30 июня 2012, 20:58


Мастер над оружием


818
Цитата Anonimka

Вот ссылки, а то изображения у меня не хотят загружаться


У вас просто тэг неправильно написан. И кстати очень хорошо, что он написан неправильно, потому что ваши изображения превышают максимально допустимый Правилами размер выкладываемого "лицом" изображения (п. 2.1.13 можно выкладывать картинки не более 640х640 пикселей, остальные только как превью или гиперссылкой).

Поправил ваш пост, засунув ваши изображения под гиперссылку. Можете, нажать внизу вашего поста кнопку и посмотреть, как это делается.

То, что нас не убивает, делает нас инвалидами... (С) не помню кто сказал
elmin59  Offline  Сообщение №194 написано: 3 июля 2012, 14:12



73
и поять тишина выложили бы тексты на ноту

Anonimka  Offline  Сообщение №195 написано: 19 июля 2012, 19:14



45
elmin59, смотрела сэра гилмора, там почти вся игра на английский меняется, это считай надо заново всю игру переводить mellow

elmin59  Offline  Сообщение №196 написано: 20 июля 2012, 12:18



73
так переведенный текст игры и всех длс уже есть

Arturzzz  Offline  Сообщение №197 написано: 28 июля 2012, 20:40



25
а с помощью какой проги переводить посоветуйте))

elmin59  Offline  Сообщение №198 написано: 31 июля 2012, 18:50



73
она одна промт.ну лучше всего словарь

Добавлено (31.07.2012, 22:50)
---------------------------------------------
а то поможет распаковать erf файл?


Anonimka  Offline  Сообщение №199 написано: 1 августа 2012, 10:43



45
Цитата elmin59

а то поможет распаковать erf файл?


Тулсет может :)

elmin59  Offline  Сообщение №200 написано: 1 августа 2012, 16:27



73
верне мне текст нужен, тут был мануал, хотел скачать но нет его, может у кого сохранилась копия

Lili4ka  Offline  Сообщение №201 написано: 2 августа 2012, 15:22



37
Тебе нужен мануал как переводить? Я тебе ссылку кину в лс.

Фаталист  Offline  Сообщение №202 написано: 31 августа 2012, 07:53



292
Кто-нибудь может посоветовать где найти мануал или статьи по переводу модов?

elmin59  Offline  Сообщение №203 написано: 10 сентября 2012, 13:43 | Отредактировано: elmin59 - 10 сентября 2012, 14:00



73
А не проще еще народ поискать .
а еще тут бы подробный мануал как пер водить хотел сохранить, но не судьба

Фаталист  Offline  Сообщение №204 написано: 11 сентября 2012, 14:01



292
Может кто-нибудь сказать почему когда начинаю создавать сопартийца, в параметрах захожу в Inventory, в логе пишет - Could not get the item records from the database - причём всё остальное работает. Как это исправить?

Sabira  Сообщение №205 написано: 11 сентября 2012, 18:33 | Отредактировано: Sabira - 11 сентября 2012, 18:37

Фаталистик, Там ведь написано: Could not get the item records from the database Нет необходимых элементов в базе данных. Проверьте вашу базу, и что там у вас стоит, или обновите её на Нексусе.

Фаталист  Offline  Сообщение №206 написано: 11 сентября 2012, 18:40



292
Sabira,
А ссылочки случайно не найдётся? ;)

baglebld  Offline  Сообщение №207 написано: 16 сентября 2012, 07:05



38
Фаталистик, 1) Открываем dazip файл, открываем Contents/addins/module/data
2) Ищем нужный нам файл с расширением erf и открываем его с помощью ErfEditor
3) Когда открыли файл, ищем тип dlg, открываем его с помощью DAOTlkEdit
4) Нужный dlg экспортируем, куда вам нужно, переводим, потом заходим обратно Contents/addins/module/data, находим тот же файл с расширением erf, открываем и меняем dlg на переведённый.
5) ErfEditor устанавливается в месте dragon age toolset, DAOTlkEdit скачивал отдельно.
6) Удачи!)

Добавлено (16.09.2012, 11:05)
---------------------------------------------
Anonimka, ErfEditor


Фаталист  Offline  Сообщение №208 написано: 16 сентября 2012, 07:25 | Отредактировано: Фаталистик - 16 сентября 2012, 08:36



292
baglebld,
Спасибо good , но я уже недавно нашёл учебник по этому делу и уже 2 мода перевёл.
А вот собственный мод сделать пока не как...

У меня просьба к уже сложившимся мододелам... может кто свою базу данных тулсета скинет куда-нибудь, что бы скачать можно было? Хотел свой мод создать, а из-за того что некоторых функции связанные с взятием данных из базы не работают (просто напросто записи отсутствуют), я и не могу мод сделать.

elmin59  Offline  Сообщение №209 написано: 16 сентября 2012, 10:12



73
А что за моды ты перевел?

Фаталист  Offline  Сообщение №210 написано: 16 сентября 2012, 10:17



292
elmin59,
Доспехи Развращённого Серого Стража v1.0.
Рунические Мечи v2.0.

Только второй ещё не активировали, уже 1,5 дня висит.

Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Для переводчиков - кто что переводит
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб