Внимание! Для полноценной работы сайта необходимо включить JavaScript!
Форум » Записи участника [k0s92]
Результаты поиска
k0s92
Offline
Сообщение №1
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 30 сентября 2010, 05:57
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №2
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 30 сентября 2010, 08:25
| Отредактировано: k0s92 - 30 сентября 2010, 07:36
Black_Cat то вроде старая версия. Ту что прошу перевести я более новая. Там функций больше гораздо.Добавлено (30.09.2010, 12:25) --------------------------------------------- + работают звуки
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №3
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 30 сентября 2010, 15:23
| Отредактировано: k0s92 - 30 сентября 2010, 15:24
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №4
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 30 сентября 2010, 17:47
Sippie , Сейчас займусь.
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №5
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 30 сентября 2010, 19:55
| Отредактировано: k0s92 - 30 сентября 2010, 19:56
Sippie , лови плагин, который просил Просто замени старый esp, и все. Если заметишь в переводе ошибки, или еще что-то сообщи. Мой скайп BlackMazeGOD.
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №6
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 1 октября 2010, 16:32
Цитата Exotick0s92, он есть в базе?
Ты про что? К вечеру, и после двух бутылок пива я плохо соображаю
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №7
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 1 октября 2010, 16:51
| Отредактировано: k0s92 - 1 октября 2010, 16:58
Sippie , Сейчас поправлю 1) Сделано 2) О_О, у меня называется просто ящик, перевод ковырял, там нет такого слова. 3) Книги сейчас в игре проверю 4) Всем свойственно ошибаться. Не ошибаются только трупы
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №8
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 1 октября 2010, 18:01
| Отредактировано: k0s92 - 1 октября 2010, 18:19
Sippie , Книжки так и не хотят показывать свои названия, не понимаю почему. Все остальное поправил. Закинь куда-нибудь esp файлы из solace, я переведу. http://rghost.ru/2786631
Вес у мода Solace будь здоров, ну да ладно, займусь им потихоньку.
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №9
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 2 октября 2010, 11:01
| Отредактировано: k0s92 - 2 октября 2010, 11:44
Работы выше крыши, но мы не ищем легких путей XD Добавлено (02.10.2010, 15:01) --------------------------------------------- Sippie ,
Написано что этот ключ можно найти под мемориалом Джефферсона, где тебя атакуют солдаты Анклава (Там еще надо было по квесту предохранители заменить).
Sippie, вот перевод http://rghost.ru/2792117 . Думаю, теперь ты там ошибок не найдешь Exotic, сейчас запакую в архив этот дом, плюс все фиксы, и выложу. Также постараюсь его максимально ужать, так как 300 метров это многовато будет.
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №10
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 2 октября 2010, 18:15
Цитата SippieНе-не-не! no Я тока как наглый подстрекатель гожусь. biggrin
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №11
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 4 октября 2010, 12:55
Цитата KACTETДжерико надоел, хочу в напарники Bendera из мульта Futurama, если есть такой плагин, переведите пожалуйста.
О_О. Чел, у тебя запросы просто аховые . Вряд-ли что-то подобное есть.
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №12
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 4 октября 2010, 14:39
Цитата KACTETНу да, я искал вроде нету, но по сравнению с глобальными модами, че сложно напарника - робота сделать. По мне Бендер бы даже в атмосферу игры вписался отлично, странно почему за бугром до этого ни кто не додумался. Прикольно же Бендер на столичной пустоши с озвучкой от РЕН-ТВ. Гг
Ну, это не ко мне. Я всего лишь переводчик, а не модмейкер. Попробуй вот этого человека попросить evTau
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №13
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 4 октября 2010, 16:05
Цитата NertisХз, но там переводить нечего - нажал localize в локализаторе и все. smile
Не так все просто, как кажется на первый взгляд. Возьми любой крупный мод, запаришься его переводить.
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
k0s92
Offline
Сообщение №14
| Тема: Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
написано: 4 октября 2010, 17:32
Цитата Nertisпоклепом офиц. перевод от 1С biggrin
Я под стулом любишь ты наших локализаторов
Ничто не истинно, и все дозволено. Жаль, что ты не понял их смысла, Альтаир. (Цитата Аль-Муалима из Assassin's Creed).
Форум » Записи участника [k0s92]