Форум » Сайт » Главный форум » Вакансии » Заявки в Локализаторы

Заявки в Локализаторы
Exotic  Offline  Сообщение №1 написано: 20 мая 2014, 17:04 | Отредактировано: IЙ - 14 марта 2017, 12:14




Эта тема служит для приема новых переводчиков.

Чтобы подать заявку, вам нужно рассказать немного о себе:

1. Ваш опыт в переводе
2. Ваше знание русского и английского языка
3. Для какой игры вы бы хотели переводить
4. Какие плагины вас больше интересуют
5. Желательно иметь примеры переводов в нашем каталоге файлов

Мы обязательно свяжемся с вами и индивидуально обсудим вашу работу.

дядьЛёф  Offline  Сообщение №61 написано: 15 июля 2014, 21:17 | Отредактировано: Пчёла - 16 июля 2014, 04:05



3
Привет! Я работаю сезонно, поэтому зимой имею много свободного времени.
1. Перевёл для себя несколько мелких геймплейных и оружейных модов, один небольшой квест и один увесистый (Ashen Followers).
2. Русский знаю плохо, английский ещё хуже.
3. Skyrim.
4. Если доверите хоть что-нибудь, то капризничать не стану.
Отписалась

Zidkey999  Offline  Сообщение №62 написано: 18 июля 2014, 07:04



1
Здравствуйте!
1) Модов пока не переводил.
2) Русский язык знаю отлично, английский на 5 - , словарный запас нормальный, перевожу в большенстве своём без словарей.
3) Fallout 3 и NV/
4) Готов переводить любые моды
( на email не писать- пишите в скайп alexsafonov00)
Отписались

Schneiderman  Offline  Сообщение №63 написано: 18 июля 2014, 16:21 | Отредактировано: Schneiderman - 18 июля 2014, 16:22



1
Привет!
1)Ничего не перевожу, кроме диалогов в фильмах. :)
2)Русский на отлично: одинаково хорошо как с грамматикой, так и с пунктуацией.
3)Fallout 3, New Vegas. (Вполне могу и для Skyrim, но весьма посредственно знаком со вселенной TES).
4)Любые, абсолютно.
Отписались

margaritka  Offline  Сообщение №64 написано: 18 июля 2014, 20:06 | Отредактировано: Пчёла - 19 июля 2014, 05:10



4
Приветствую. Меня зовут Маргарет. И немного о себе:
1. Переводами модов никогда не занималась, но это было бы интересно.
2. Я профессиональный копирайтер, занимаюсь переводами с/на английский по работе, закончила фил.фак. (мне 23, если что). Русский мой родной язык, английский никогда не наскучит изучать.
3. В первую очередь, это Скайрим и Фаллаут 3 или Нью Вегас, поскольку я занимаюсь обзорами модов по этим играм, и в последнее время увлеклась созданием модов для Скайрима. Пока ничего путевого не создала, я в процессе обучения, но мне это интересно.
4. Локации, спутники и квесты.

Спасибо за внимание. Пишите если что :)
Отписалась

Bessota  Offline  Сообщение №65 написано: 21 июля 2014, 09:10 | Отредактировано: Пчёла - 21 июля 2014, 10:08



2
Здравствуйте
Я Никита.
Хочу вам помочь чем смогу.
Я был бы очень рад если бы оповещение пришло так же и на мой аккаунт в ВК, но я пойму если такая возможность будет исключена.
http://vk.com/golem_of_seduction
17 лет. Дальше инфа идёт по плану:

1. Опыта в этом деле практически нет, но я примерно понимаю как это делается и я не думаю что это так уж и сложно.
2. Ну  с русским у меня всё нормально, а вот английский я знаю на уровне 3/4, но с переводами проблем особых не было. Это получается.
3. Вообще без разницы. Я люблю все игры представленные в списках.
4. Так же меня интересуют любые плагины и в любых направлениях. Я не привередлив.

Отписалась

Plhfdcndeq? E`,f/
Less_Shake  Offline  Сообщение №66 написано: 25 июля 2014, 22:51 | Отредактировано: Less_Shake - 26 июля 2014, 11:51



57
Всем доброго времени суток!) Зовут Дмитрий, 18 лет, из Москвы. Студент. Учусь в университете, на 2-ом курсе исторического факультета НИУ ВШЭ. Имею две страсти: история и литература. Владею английским, французским, латинским и древнегреческим языками. Имею опыт работы в журналистике.

1) Мой опыт в переводе: неоднократно на протяжении учебного года переводил тексты исторического характера с английского на русский, переводил рассказ по литературе, периодически читаю англоязычную литературу. Умею работать со словарём.

2) Ваше знание русского и английского языка: вытекает из моей специальности)).

3) Fallout 3, Fallout: New Vegas, серия S.T.A.L.K.E.R., если уж совсем с натяжкой, то - Skyrim

4) Какие плагины меня больше интересуют: такие, где можно было бы переводить диалоги, названия предметов, названия локаций, но, главным образом - диалоги и какие-нибудь "записки".

4.1.) Имею огромное желание помочь модмэйкерам в составлении текстов "записок", "названий локаций", "текстов диалогов" и т.д.

P.S. Плохо работаю в Creation Kit (почти никак), поэтому готов на 100% предоставлять переводы человеку, который будет заливать их уже в виртуальный мир игры.

Буду рад помочь сайту в переводе !

sir_syoma_pro  Offline  Сообщение №67 написано: 26 июля 2014, 11:33



1
Здравствуйте.

1. Несколько лет назад переводил комиксы.
2. И то и другое неплохо.
3. Большой разницы нет.
4. Любые.

Santias  Offline  Сообщение №68 написано: 26 июля 2014, 13:20



sir_syoma_pro, отписался.

Earl_Dragovich  Offline  Сообщение №69 написано: 29 июля 2014, 15:20



11
1. Перевёл пару роликов с иностранного сектора YouTube 
2. Знание русского и английского на уровне школы (ЕГЭ по русскому - 66 баллов, ЕГЭ по английскому - 75 баллов) 
3. Fallout 3, NV. TESV:Skyrim 
4. Квесты, геймплейные (например, IMCN для F3)

Exotic  Offline  Сообщение №70 написано: 29 июля 2014, 15:38



Earl_Dragovich, отписался.

Vilges  Offline  Сообщение №71 написано: 29 июля 2014, 21:37



15
1. Опыт нулевой :(
2. Отлично знаю русский и у меня хорошая грамматика, английский...ну есть иногда затруднения, но это решаемо
3. Skyrim
4. Да в общем-то без разницы

Santias  Offline  Сообщение №72 написано: 30 июля 2014, 09:42



Vilges, отписался.

crowz1602  Offline  Сообщение №73 написано: 30 июля 2014, 17:21



1
1. В переводе модов немного. Сам для себя переводил последнюю версию ST-Robot Race с нексуса для Fallout: NV;
2. Английский на разговорном, интуитивном уровне. Некоторое время жил и работал в США, поэтому с языком проблем нет;  
3. Fallout: New Vegas;
4. интересуют квесты.

Jok1n  Offline  Сообщение №74 написано: 1 августа 2014, 11:15 | Отредактировано: Jok1n - 1 августа 2014, 12:09



1
1. Перевожу игры для себя, когда играю.Поэтому не затрудняюсь, когда говорят "Русский перевод скоро будет готов", я уже скорее всего пройду игру/мод
2. Русский - хорошо, Английский лучше разговорного, учусь ещё, но неплохо перевожу и общаюсь.
3. Fallout New Vegas / 3 в приоритете , хотя вообще могу переводить любую.
4. Не могу сказать определенно, готов ко всему.

InfinityShard  Offline  Сообщение №75 написано: 3 августа 2014, 11:27



2
1. Без опыта перевода модов.
2. Понимаю все тексты на английском языке, учил по играм, а так же прямым общением с англоговорящими людьми. Касательно русского языка - сами можете оценить, считаю, что отлично, как и у любого человека перечитавшего кучу книг. 
3. Абсолютно любые игры.
4. Как и игры - абсолютно любые.

Exotic  Offline  Сообщение №76 написано: 3 августа 2014, 11:41



crowz1602Jok1n, отписался вам)

PiRoMaNcHiKLo  Offline  Сообщение №77 написано: 3 августа 2014, 14:28


Arche-arche-arche-gamer


5
Для журналистов не подхожу,так может тут счастье привалит.

1.Переводил только статьи (англоязычные).
2.Хорошие знания как в русском,так и в английском языках.
3.Приоритет на Skyrim ,но можно и на Fallout 3.
4.Плагины,добавляющие новые квесты.

Помер...Ждите около 20 июля
Santias  Offline  Сообщение №78 написано: 4 августа 2014, 06:02



InfinityShardPiRoMaNcHiKLo,  отписался.

Jutar  Offline  Сообщение №79 написано: 4 августа 2014, 11:26



3
1) Нет опыта.
2) Знание языков достаточное для перевода.
3) Любая игра.
4) Любые плагины.

Santias  Offline  Сообщение №80 написано: 5 августа 2014, 07:49



Jutar, отписался.

VAMPIR  Offline  Сообщение №81 написано: 8 августа 2014, 09:05 | Отредактировано: Guchi - 9 сентября 2014, 10:26



5
Здравствуйте. :)
1.) Учусь в универе на химика, все две сессии по английскому закрыл на 4. Всегда любил переводить тексты на английском.
2.) Русский язык знаю хорошо, в школе был моим любимым предметом.
3.) Только The Elder Scrolls V: Skyrim  good Я большой фанат этой игры. Skyrim - это моя любимая игра и ради неё я готов помочь с переводом некоторых модов.
4.) Меня интересуют плагины категории "Магия", "Квесты", "Геймплей". И я уже очень давно жду выпуска мода "Война с Талмором"(прочитать про него можно на сайте (вырезано)). С радость бы принял участие в его переводе. Ещё я любитель почитать книги, которые мне попадаются в Скайриме. Готов поработать и над их переводом тоже.

Пророчества не дают гарантий. Лишь надежду.
Santias  Offline  Сообщение №82 написано: 8 августа 2014, 10:07



VAMPIR, отписался.

MrRazor  Offline  Сообщение №83 написано: 11 августа 2014, 09:30 | Отредактировано: Пчёла - 12 августа 2014, 07:16



2
1. Опыта в переводе 0, но английский знаю хорошо.
2. Знание языков: Русский мой родной язык а, английский только школьная программа (По другому никак)
3. Skyrim, Fallout 3/NV можно и другие игры но не хочется.
4. Готов переводить любые моды.
(Достало только пользоваться модами, ХОЧУ БЫТЬ ЛОКАЛИЗАТОРОМ)
Отписалась

Я ШАШЛЫК
ArteX  Offline  Сообщение №84 написано: 18 августа 2014, 14:12 | Отредактировано: Пчёла - 19 августа 2014, 03:43



3
Салют!
1)Опыт имеется, но занимался переводом плагинов для серверов  Minecraft (1.5 года назад, когда была эпидемия майнкрафтеров xDDDD)
2)Ну я закончил 11 классов, русский знаю, английским умею пользоваться xD.
3)Про этот сайт я узнал когда искал моды для Skyrim и DA2 (года 2 назад, жаль зарегаться решил поздно), поэтому по душе именно эти игры.
4)Мне всё равно что переводить, потому что мне это интересно... Время есть и желание.

Отписалась

Фаталист  Offline  Сообщение №85 написано: 21 августа 2014, 18:10 | Отредактировано: Пчёла - 22 августа 2014, 03:46



292
1. На данный момент перевёл 12 модификаций к Dragon Age Origins. Переводы все качественные (о чём свидетельствуют комментарии к переводам), так как помимо того что я перевожу исходный текст - ещё делаю его синхронным и более понятным для восприятия на русском языке (ну и конечно не забываю править текстовые огрехи если где случайно не углядел).
2. Знание на уровне четвёрочника 11 класса поступающего в ВУЗ. В ВУЗе продолжу изучение английского и, соответственно, со временем знание английского будет лучше и лучше. А про русский - знаю очень хорошо, так как родной язык.
3. Dragon Age Origins, со временем может и Dragon Age 3 если будет что переводить (Dragon Age 2 (под вопросом), Skyrim, FallOut 3 и т.д. не интересуют).
4. Интересуют новые локации, квесты, сюжетные добавления, а также интересные замены моделей, персонажей и прочего.

Отписалась

Splesh23rus  Offline  Сообщение №86 написано: 28 августа 2014, 13:34 | Отредактировано: Пчёла - 29 августа 2014, 04:01



15
1) Пробовал переводить ранее моды на minecraft (успешно), как увидел что набирают переводчиков сходу перевел для интереса "New Hjerim by VampyreFoxy"
2)знания языка русского и английского 9 классов на 4
3)Skyrim, Fallout NV
4) Любые
Отписалась

19istu91  Offline  Сообщение №87 написано: 8 сентября 2014, 19:22 | Отредактировано: Пчёла - 9 сентября 2014, 08:19



1
1. Когда-то переводил 2 мода в скайриме для себя; небольшой опыт перевода на слух (песни, фильмы, техническая конференция); перевод
статей из методичек по английскому языку;
2. По-русски стараюсь писать грамотно, на всякий случай перепроверяю. Английский
(направленность была техническая) в ВУЗе сдал на отлично;
3. Skyrim;
4. В приоритет хотелось бы вознести квесты, но и переводить всё остальное не откажусь.

P.S. свободное время есть почти каждый день.
Отписалась

Всякий раз, когда я нахожу ключ к успеху, кто-то меняет замок.
AnotherGuyYet  Offline  Сообщение №88 написано: 9 сентября 2014, 07:57 | Отредактировано: Пчёла - 9 сентября 2014, 08:19



1
1. Ну играю в игры полностью на английском(сейчас перепрохожу Скайрим)
2. По русскому языку пятерки, а по-английски спокойно разговариваю с американцами.
3. Skyrim.
4. Оружие, броня, магия. Но готов и другие моды переводить, для меня не трудно.
Отписалась

Messir  Offline  Сообщение №89 написано: 11 сентября 2014, 02:04 | Отредактировано: Messir - 11 сентября 2014, 02:06



3
Здравствуйте! Не знаю актуальна ли ещё данная тема,но на всякий случай оставлю свою заявку.
1. Специально переводами не занимался.
2. Русский родной язык.
Английский знаю прилично. Свободно читаю,понимаю,могу объясниться при необходимости. В школе и ВУЗах учился на отлично. В целом за английский поставил бы сейчас твёрдую четвёрку,с претензией на пять :) . В настоящий момент не хватает практики,которую бы с удовольствием почерпнул бы у Вас.
3. В целом не важно,но наверно всё-таки для Fallout New Vegas.
4. Также не принципиально,но больше интересуют квесты.

Exotic  Offline  Сообщение №90 написано: 11 сентября 2014, 02:08



Messir, отписался.  :)

Форум » Сайт » Главный форум » Вакансии » Заявки в Локализаторы
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб