Чтобы подать заявку, вам нужно рассказать немного о себе:
1. Ваш опыт в переводе 2. Ваше знание русского и английского языка 3. Для какой игры вы бы хотели переводить 4. Какие плагины вас больше интересуют 5. Желательно иметь примеры переводов в нашем каталоге файлов
Мы обязательно свяжемся с вами и индивидуально обсудим вашу работу.
Изменение репутации для пользователя дядьЛёф
дядьЛёфOffline
Сообщение №61
написано: 15 июля 2014, 21:17
| Отредактировано: Пчёла - 16 июля 2014, 04:05
Привет! Я работаю сезонно, поэтому зимой имею много свободного времени. 1. Перевёл для себя несколько мелких геймплейных и оружейных модов, один небольшой квест и один увесистый (Ashen Followers). 2. Русский знаю плохо, английский ещё хуже. 3. Skyrim. 4. Если доверите хоть что-нибудь, то капризничать не стану.
Здравствуйте! 1) Модов пока не переводил. 2) Русский язык знаю отлично, английский на 5 - , словарный запас нормальный, перевожу в большенстве своём без словарей. 3) Fallout 3 и NV/ 4) Готов переводить любые моды ( на email не писать- пишите в скайп alexsafonov00)
Отписались
Изменение репутации для пользователя Schneiderman
SchneidermanOffline
Сообщение №63
написано: 18 июля 2014, 16:21
| Отредактировано: Schneiderman - 18 июля 2014, 16:22
Привет! 1)Ничего не перевожу, кроме диалогов в фильмах. 2)Русский на отлично: одинаково хорошо как с грамматикой, так и с пунктуацией. 3)Fallout 3, New Vegas. (Вполне могу и для Skyrim, но весьма посредственно знаком со вселенной TES). 4)Любые, абсолютно.
Отписались
Изменение репутации для пользователя margaritka
margaritkaOffline
Сообщение №64
написано: 18 июля 2014, 20:06
| Отредактировано: Пчёла - 19 июля 2014, 05:10
Приветствую. Меня зовут Маргарет. И немного о себе: 1. Переводами модов никогда не занималась, но это было бы интересно. 2. Я профессиональный копирайтер, занимаюсь переводами с/на английский по работе, закончила фил.фак. (мне 23, если что). Русский мой родной язык, английский никогда не наскучит изучать. 3. В первую очередь, это Скайрим и Фаллаут 3 или Нью Вегас, поскольку я занимаюсь обзорами модов по этим играм, и в последнее время увлеклась созданием модов для Скайрима. Пока ничего путевого не создала, я в процессе обучения, но мне это интересно. 4. Локации, спутники и квесты.
Спасибо за внимание. Пишите если что
Отписалась
Изменение репутации для пользователя Bessota
BessotaOffline
Сообщение №65
написано: 21 июля 2014, 09:10
| Отредактировано: Пчёла - 21 июля 2014, 10:08
Здравствуйте Я Никита. Хочу вам помочь чем смогу. Я был бы очень рад если бы оповещение пришло так же и на мой аккаунт в ВК, но я пойму если такая возможность будет исключена. http://vk.com/golem_of_seduction 17 лет. Дальше инфа идёт по плану:
1. Опыта в этом деле практически нет, но я примерно понимаю как это делается и я не думаю что это так уж и сложно. 2. Ну с русским у меня всё нормально, а вот английский я знаю на уровне 3/4, но с переводами проблем особых не было. Это получается. 3. Вообще без разницы. Я люблю все игры представленные в списках. 4. Так же меня интересуют любые плагины и в любых направлениях. Я не привередлив.
Отписалась
Plhfdcndeq? E`,f/
Изменение репутации для пользователя Less_Shake
Less_ShakeOffline
Сообщение №66
написано: 25 июля 2014, 22:51
| Отредактировано: Less_Shake - 26 июля 2014, 11:51
Всем доброго времени суток!) Зовут Дмитрий, 18 лет, из Москвы. Студент. Учусь в университете, на 2-ом курсе исторического факультета НИУ ВШЭ. Имею две страсти: история и литература. Владею английским, французским, латинским и древнегреческим языками. Имею опыт работы в журналистике.
1) Мой опыт в переводе: неоднократно на протяжении учебного года переводил тексты исторического характера с английского на русский, переводил рассказ по литературе, периодически читаю англоязычную литературу. Умею работать со словарём.
2) Ваше знание русского и английского языка: вытекает из моей специальности)).
3) Fallout 3, Fallout: New Vegas, серия S.T.A.L.K.E.R., если уж совсем с натяжкой, то - Skyrim
4) Какие плагины меня больше интересуют: такие, где можно было бы переводить диалоги, названия предметов, названия локаций, но, главным образом - диалоги и какие-нибудь "записки".
4.1.) Имею огромное желание помочь модмэйкерам в составлении текстов "записок", "названий локаций", "текстов диалогов" и т.д.
P.S. Плохо работаю в Creation Kit (почти никак), поэтому готов на 100% предоставлять переводы человеку, который будет заливать их уже в виртуальный мир игры.
Буду рад помочь сайту в переводе !
Изменение репутации для пользователя sir_syoma_pro
1. Перевёл пару роликов с иностранного сектора YouTube 2. Знание русского и английского на уровне школы (ЕГЭ по русскому - 66 баллов, ЕГЭ по английскому - 75 баллов) 3. Fallout 3, NV. TESV:Skyrim 4. Квесты, геймплейные (например, IMCN для F3)
1. Опыт нулевой 2. Отлично знаю русский и у меня хорошая грамматика, английский...ну есть иногда затруднения, но это решаемо 3. Skyrim 4. Да в общем-то без разницы
1. В переводе модов немного. Сам для себя переводил последнюю версию ST-Robot Race с нексуса для Fallout: NV; 2. Английский на разговорном, интуитивном уровне. Некоторое время жил и работал в США, поэтому с языком проблем нет; 3. Fallout: New Vegas; 4. интересуют квесты.
Изменение репутации для пользователя Jok1n
Jok1nOffline
Сообщение №74
написано: 1 августа 2014, 11:15
| Отредактировано: Jok1n - 1 августа 2014, 12:09
1. Перевожу игры для себя, когда играю.Поэтому не затрудняюсь, когда говорят "Русский перевод скоро будет готов", я уже скорее всего пройду игру/мод 2. Русский - хорошо, Английский лучше разговорного, учусь ещё, но неплохо перевожу и общаюсь. 3. Fallout New Vegas / 3 в приоритете , хотя вообще могу переводить любую. 4. Не могу сказать определенно, готов ко всему.
Изменение репутации для пользователя InfinityShard
1. Без опыта перевода модов. 2. Понимаю все тексты на английском языке, учил по играм, а так же прямым общением с англоговорящими людьми. Касательно русского языка - сами можете оценить, считаю, что отлично, как и у любого человека перечитавшего кучу книг. 3. Абсолютно любые игры. 4. Как и игры - абсолютно любые.
Для журналистов не подхожу,так может тут счастье привалит.
1.Переводил только статьи (англоязычные). 2.Хорошие знания как в русском,так и в английском языках. 3.Приоритет на Skyrim ,но можно и на Fallout 3. 4.Плагины,добавляющие новые квесты.
Здравствуйте. 1.) Учусь в универе на химика, все две сессии по английскому закрыл на 4. Всегда любил переводить тексты на английском. 2.) Русский язык знаю хорошо, в школе был моим любимым предметом. 3.) Только The Elder Scrolls V: Skyrim Я большой фанат этой игры. Skyrim - это моя любимая игра и ради неё я готов помочь с переводом некоторых модов. 4.) Меня интересуют плагины категории "Магия", "Квесты", "Геймплей". И я уже очень давно жду выпуска мода "Война с Талмором"(прочитать про него можно на сайте (вырезано)). С радость бы принял участие в его переводе. Ещё я любитель почитать книги, которые мне попадаются в Скайриме. Готов поработать и над их переводом тоже.
1. Опыта в переводе 0, но английский знаю хорошо. 2. Знание языков: Русский мой родной язык а, английский только школьная программа (По другому никак) 3. Skyrim, Fallout 3/NV можно и другие игры но не хочется. 4. Готов переводить любые моды. (Достало только пользоваться модами, ХОЧУ БЫТЬ ЛОКАЛИЗАТОРОМ)
Отписалась
Я ШАШЛЫК
Изменение репутации для пользователя ArteX
ArteXOffline
Сообщение №84
написано: 18 августа 2014, 14:12
| Отредактировано: Пчёла - 19 августа 2014, 03:43
Салют! 1)Опыт имеется, но занимался переводом плагинов для серверов Minecraft (1.5 года назад, когда была эпидемия майнкрафтеров xDDDD) 2)Ну я закончил 11 классов, русский знаю, английским умею пользоваться xD. 3)Про этот сайт я узнал когда искал моды для Skyrim и DA2 (года 2 назад, жаль зарегаться решил поздно), поэтому по душе именно эти игры. 4)Мне всё равно что переводить, потому что мне это интересно... Время есть и желание.
Отписалась
Изменение репутации для пользователя Фаталист
ФаталистOffline
Сообщение №85
написано: 21 августа 2014, 18:10
| Отредактировано: Пчёла - 22 августа 2014, 03:46
1. На данный момент перевёл 12 модификаций к Dragon Age Origins. Переводы все качественные (о чём свидетельствуют комментарии к переводам), так как помимо того что я перевожу исходный текст - ещё делаю его синхронным и более понятным для восприятия на русском языке (ну и конечно не забываю править текстовые огрехи если где случайно не углядел). 2. Знание на уровне четвёрочника 11 класса поступающего в ВУЗ. В ВУЗе продолжу изучение английского и, соответственно, со временем знание английского будет лучше и лучше. А про русский - знаю очень хорошо, так как родной язык. 3. Dragon Age Origins, со временем может и Dragon Age 3 если будет что переводить (Dragon Age 2 (под вопросом), Skyrim, FallOut 3 и т.д. не интересуют). 4. Интересуют новые локации, квесты, сюжетные добавления, а также интересные замены моделей, персонажей и прочего.
Отписалась
Изменение репутации для пользователя Splesh23rus
Splesh23rusOffline
Сообщение №86
написано: 28 августа 2014, 13:34
| Отредактировано: Пчёла - 29 августа 2014, 04:01
1) Пробовал переводить ранее моды на minecraft (успешно), как увидел что набирают переводчиков сходу перевел для интереса "New Hjerim by VampyreFoxy" 2)знания языка русского и английского 9 классов на 4 3)Skyrim, Fallout NV 4) Любые
Отписалась
Изменение репутации для пользователя 19istu91
19istu91Offline
Сообщение №87
написано: 8 сентября 2014, 19:22
| Отредактировано: Пчёла - 9 сентября 2014, 08:19
1. Когда-то переводил 2 мода в скайриме для себя; небольшой опыт перевода на слух (песни, фильмы, техническая конференция); перевод статей из методичек по английскому языку; 2. По-русски стараюсь писать грамотно, на всякий случай перепроверяю. Английский (направленность была техническая) в ВУЗе сдал на отлично; 3. Skyrim; 4. В приоритет хотелось бы вознести квесты, но и переводить всё остальное не откажусь.
P.S. свободное время есть почти каждый день.
Отписалась
Всякий раз, когда я нахожу ключ к успеху, кто-то меняет замок.
Изменение репутации для пользователя AnotherGuyYet
AnotherGuyYetOffline
Сообщение №88
написано: 9 сентября 2014, 07:57
| Отредактировано: Пчёла - 9 сентября 2014, 08:19
1. Ну играю в игры полностью на английском(сейчас перепрохожу Скайрим) 2. По русскому языку пятерки, а по-английски спокойно разговариваю с американцами. 3. Skyrim. 4. Оружие, броня, магия. Но готов и другие моды переводить, для меня не трудно.
Отписалась
Изменение репутации для пользователя Messir
MessirOffline
Сообщение №89
написано: 11 сентября 2014, 02:04
| Отредактировано: Messir - 11 сентября 2014, 02:06
Здравствуйте! Не знаю актуальна ли ещё данная тема,но на всякий случай оставлю свою заявку. 1. Специально переводами не занимался. 2. Русский родной язык. Английский знаю прилично. Свободно читаю,понимаю,могу объясниться при необходимости. В школе и ВУЗах учился на отлично. В целом за английский поставил бы сейчас твёрдую четвёрку,с претензией на пять . В настоящий момент не хватает практики,которую бы с удовольствием почерпнул бы у Вас. 3. В целом не важно,но наверно всё-таки для Fallout New Vegas. 4. Также не принципиально,но больше интересуют квесты.