Чтобы подать заявку, вам нужно рассказать немного о себе:
1. Ваш опыт в переводе 2. Ваше знание русского и английского языка 3. Для какой игры вы бы хотели переводить 4. Какие плагины вас больше интересуют 5. Желательно иметь примеры переводов в нашем каталоге файлов
Мы обязательно свяжемся с вами и индивидуально обсудим вашу работу.
дядьЛёфOffline
Сообщение №61
написано: 15 июля 2014, 21:17
| Отредактировано: Пчёла - 16 июля 2014, 04:05
Привет! Я работаю сезонно, поэтому зимой имею много свободного времени. 1. Перевёл для себя несколько мелких геймплейных и оружейных модов, один небольшой квест и один увесистый (Ashen Followers). 2. Русский знаю плохо, английский ещё хуже. 3. Skyrim. 4. Если доверите хоть что-нибудь, то капризничать не стану.
Здравствуйте! 1) Модов пока не переводил. 2) Русский язык знаю отлично, английский на 5 - , словарный запас нормальный, перевожу в большенстве своём без словарей. 3) Fallout 3 и NV/ 4) Готов переводить любые моды ( на email не писать- пишите в скайп alexsafonov00)
Отписались
SchneidermanOffline
Сообщение №63
написано: 18 июля 2014, 16:21
| Отредактировано: Schneiderman - 18 июля 2014, 16:22
Привет! 1)Ничего не перевожу, кроме диалогов в фильмах. 2)Русский на отлично: одинаково хорошо как с грамматикой, так и с пунктуацией. 3)Fallout 3, New Vegas. (Вполне могу и для Skyrim, но весьма посредственно знаком со вселенной TES). 4)Любые, абсолютно.
Отписались
margaritkaOffline
Сообщение №64
написано: 18 июля 2014, 20:06
| Отредактировано: Пчёла - 19 июля 2014, 05:10
Приветствую. Меня зовут Маргарет. И немного о себе: 1. Переводами модов никогда не занималась, но это было бы интересно. 2. Я профессиональный копирайтер, занимаюсь переводами с/на английский по работе, закончила фил.фак. (мне 23, если что). Русский мой родной язык, английский никогда не наскучит изучать. 3. В первую очередь, это Скайрим и Фаллаут 3 или Нью Вегас, поскольку я занимаюсь обзорами модов по этим играм, и в последнее время увлеклась созданием модов для Скайрима. Пока ничего путевого не создала, я в процессе обучения, но мне это интересно. 4. Локации, спутники и квесты.
Спасибо за внимание. Пишите если что
Отписалась
BessotaOffline
Сообщение №65
написано: 21 июля 2014, 09:10
| Отредактировано: Пчёла - 21 июля 2014, 10:08
Здравствуйте Я Никита. Хочу вам помочь чем смогу. Я был бы очень рад если бы оповещение пришло так же и на мой аккаунт в ВК, но я пойму если такая возможность будет исключена. http://vk.com/golem_of_seduction 17 лет. Дальше инфа идёт по плану:
1. Опыта в этом деле практически нет, но я примерно понимаю как это делается и я не думаю что это так уж и сложно. 2. Ну с русским у меня всё нормально, а вот английский я знаю на уровне 3/4, но с переводами проблем особых не было. Это получается. 3. Вообще без разницы. Я люблю все игры представленные в списках. 4. Так же меня интересуют любые плагины и в любых направлениях. Я не привередлив.
Отписалась
Plhfdcndeq? E`,f/
Less_ShakeOffline
Сообщение №66
написано: 25 июля 2014, 22:51
| Отредактировано: Less_Shake - 26 июля 2014, 11:51
Всем доброго времени суток!) Зовут Дмитрий, 18 лет, из Москвы. Студент. Учусь в университете, на 2-ом курсе исторического факультета НИУ ВШЭ. Имею две страсти: история и литература. Владею английским, французским, латинским и древнегреческим языками. Имею опыт работы в журналистике.
1) Мой опыт в переводе: неоднократно на протяжении учебного года переводил тексты исторического характера с английского на русский, переводил рассказ по литературе, периодически читаю англоязычную литературу. Умею работать со словарём.
2) Ваше знание русского и английского языка: вытекает из моей специальности)).
3) Fallout 3, Fallout: New Vegas, серия S.T.A.L.K.E.R., если уж совсем с натяжкой, то - Skyrim
4) Какие плагины меня больше интересуют: такие, где можно было бы переводить диалоги, названия предметов, названия локаций, но, главным образом - диалоги и какие-нибудь "записки".
4.1.) Имею огромное желание помочь модмэйкерам в составлении текстов "записок", "названий локаций", "текстов диалогов" и т.д.
P.S. Плохо работаю в Creation Kit (почти никак), поэтому готов на 100% предоставлять переводы человеку, который будет заливать их уже в виртуальный мир игры.
1. Перевёл пару роликов с иностранного сектора YouTube 2. Знание русского и английского на уровне школы (ЕГЭ по русскому - 66 баллов, ЕГЭ по английскому - 75 баллов) 3. Fallout 3, NV. TESV:Skyrim 4. Квесты, геймплейные (например, IMCN для F3)
1. Опыт нулевой 2. Отлично знаю русский и у меня хорошая грамматика, английский...ну есть иногда затруднения, но это решаемо 3. Skyrim 4. Да в общем-то без разницы
1. В переводе модов немного. Сам для себя переводил последнюю версию ST-Robot Race с нексуса для Fallout: NV; 2. Английский на разговорном, интуитивном уровне. Некоторое время жил и работал в США, поэтому с языком проблем нет; 3. Fallout: New Vegas; 4. интересуют квесты.
Jok1nOffline
Сообщение №74
написано: 1 августа 2014, 11:15
| Отредактировано: Jok1n - 1 августа 2014, 12:09
1. Перевожу игры для себя, когда играю.Поэтому не затрудняюсь, когда говорят "Русский перевод скоро будет готов", я уже скорее всего пройду игру/мод 2. Русский - хорошо, Английский лучше разговорного, учусь ещё, но неплохо перевожу и общаюсь. 3. Fallout New Vegas / 3 в приоритете , хотя вообще могу переводить любую. 4. Не могу сказать определенно, готов ко всему.
1. Без опыта перевода модов. 2. Понимаю все тексты на английском языке, учил по играм, а так же прямым общением с англоговорящими людьми. Касательно русского языка - сами можете оценить, считаю, что отлично, как и у любого человека перечитавшего кучу книг. 3. Абсолютно любые игры. 4. Как и игры - абсолютно любые.
Для журналистов не подхожу,так может тут счастье привалит.
1.Переводил только статьи (англоязычные). 2.Хорошие знания как в русском,так и в английском языках. 3.Приоритет на Skyrim ,но можно и на Fallout 3. 4.Плагины,добавляющие новые квесты.
Здравствуйте. 1.) Учусь в универе на химика, все две сессии по английскому закрыл на 4. Всегда любил переводить тексты на английском. 2.) Русский язык знаю хорошо, в школе был моим любимым предметом. 3.) Только The Elder Scrolls V: Skyrim Я большой фанат этой игры. Skyrim - это моя любимая игра и ради неё я готов помочь с переводом некоторых модов. 4.) Меня интересуют плагины категории "Магия", "Квесты", "Геймплей". И я уже очень давно жду выпуска мода "Война с Талмором"(прочитать про него можно на сайте (вырезано)). С радость бы принял участие в его переводе. Ещё я любитель почитать книги, которые мне попадаются в Скайриме. Готов поработать и над их переводом тоже.
1. Опыта в переводе 0, но английский знаю хорошо. 2. Знание языков: Русский мой родной язык а, английский только школьная программа (По другому никак) 3. Skyrim, Fallout 3/NV можно и другие игры но не хочется. 4. Готов переводить любые моды. (Достало только пользоваться модами, ХОЧУ БЫТЬ ЛОКАЛИЗАТОРОМ)
Отписалась
Я ШАШЛЫК
ArteXOffline
Сообщение №84
написано: 18 августа 2014, 14:12
| Отредактировано: Пчёла - 19 августа 2014, 03:43
Салют! 1)Опыт имеется, но занимался переводом плагинов для серверов Minecraft (1.5 года назад, когда была эпидемия майнкрафтеров xDDDD) 2)Ну я закончил 11 классов, русский знаю, английским умею пользоваться xD. 3)Про этот сайт я узнал когда искал моды для Skyrim и DA2 (года 2 назад, жаль зарегаться решил поздно), поэтому по душе именно эти игры. 4)Мне всё равно что переводить, потому что мне это интересно... Время есть и желание.
Отписалась
ФаталистOffline
Сообщение №85
написано: 21 августа 2014, 18:10
| Отредактировано: Пчёла - 22 августа 2014, 03:46
1. На данный момент перевёл 12 модификаций к Dragon Age Origins. Переводы все качественные (о чём свидетельствуют комментарии к переводам), так как помимо того что я перевожу исходный текст - ещё делаю его синхронным и более понятным для восприятия на русском языке (ну и конечно не забываю править текстовые огрехи если где случайно не углядел). 2. Знание на уровне четвёрочника 11 класса поступающего в ВУЗ. В ВУЗе продолжу изучение английского и, соответственно, со временем знание английского будет лучше и лучше. А про русский - знаю очень хорошо, так как родной язык. 3. Dragon Age Origins, со временем может и Dragon Age 3 если будет что переводить (Dragon Age 2 (под вопросом), Skyrim, FallOut 3 и т.д. не интересуют). 4. Интересуют новые локации, квесты, сюжетные добавления, а также интересные замены моделей, персонажей и прочего.
Отписалась
Splesh23rusOffline
Сообщение №86
написано: 28 августа 2014, 13:34
| Отредактировано: Пчёла - 29 августа 2014, 04:01
1) Пробовал переводить ранее моды на minecraft (успешно), как увидел что набирают переводчиков сходу перевел для интереса "New Hjerim by VampyreFoxy" 2)знания языка русского и английского 9 классов на 4 3)Skyrim, Fallout NV 4) Любые
Отписалась
19istu91Offline
Сообщение №87
написано: 8 сентября 2014, 19:22
| Отредактировано: Пчёла - 9 сентября 2014, 08:19
1. Когда-то переводил 2 мода в скайриме для себя; небольшой опыт перевода на слух (песни, фильмы, техническая конференция); перевод статей из методичек по английскому языку; 2. По-русски стараюсь писать грамотно, на всякий случай перепроверяю. Английский (направленность была техническая) в ВУЗе сдал на отлично; 3. Skyrim; 4. В приоритет хотелось бы вознести квесты, но и переводить всё остальное не откажусь.
P.S. свободное время есть почти каждый день.
Отписалась
Всякий раз, когда я нахожу ключ к успеху, кто-то меняет замок.
AnotherGuyYetOffline
Сообщение №88
написано: 9 сентября 2014, 07:57
| Отредактировано: Пчёла - 9 сентября 2014, 08:19
1. Ну играю в игры полностью на английском(сейчас перепрохожу Скайрим) 2. По русскому языку пятерки, а по-английски спокойно разговариваю с американцами. 3. Skyrim. 4. Оружие, броня, магия. Но готов и другие моды переводить, для меня не трудно.
Отписалась
MessirOffline
Сообщение №89
написано: 11 сентября 2014, 02:04
| Отредактировано: Messir - 11 сентября 2014, 02:06
Здравствуйте! Не знаю актуальна ли ещё данная тема,но на всякий случай оставлю свою заявку. 1. Специально переводами не занимался. 2. Русский родной язык. Английский знаю прилично. Свободно читаю,понимаю,могу объясниться при необходимости. В школе и ВУЗах учился на отлично. В целом за английский поставил бы сейчас твёрдую четвёрку,с претензией на пять . В настоящий момент не хватает практики,которую бы с удовольствием почерпнул бы у Вас. 3. В целом не важно,но наверно всё-таки для Fallout New Vegas. 4. Также не принципиально,но больше интересуют квесты.