1) Пробовал переводить ранее моды на minecraft (успешно), как увидел что набирают переводчиков сходу перевел для интереса "New Hjerim by VampyreFoxy" 2)знания языка русского и английского 9 классов на 4 3)Skyrim, Fallout NV 4) Любые
[DG] = требуется DawnGuard DLC [HF] = требуется Hearthfire DLC [DB] = требуется DragonBorn DLC [SKSE] = требуется SKSE Если несколько модов подряд объединены в цитату, то нужно выбратьтолько один Пример:
Delarics Conditional Combat Music - отключает боевую музыку, за исключением боевых действий некоторых врагов более высокого уровня (несколько вариантов на выбор). Нет больше предупреждения, когда враги находятся поблизости. (Использует не боевую музыку вместо того, чтобы отключить всю боевую музыку целиком)
Fix for combat music - гарантирует, что боевая музыка всегда играет во время сражений. (По умолчанию перестаёт реагировать на низкоуровневых врагов, когда игрок достигает более высоких уровней)
True Medieval Music - заменяет обычную музыку, которую вы слышите в барах, настоящей средневековой музыкой. (Или попробуйте Lore friendly Irish music). Совместимо с Lively Inns and Taverns.
Immersive Music - добавляет 18 часов лорной музыки к существующим 3,5 часа обычной музыки. Соответствующий тип музыки будет играть в зависимости от местоположения / вида деятельности.
Fantasy Soundtrack Project - наследник Fantasy Music Overhaul. Включает в себя 200+ лорных музыкальных треков (12+ часов), которые могут добавить или заменить оригинальный саундтрек. Соответствующая музыка играет в зависимости от местоположения / вида деятельности.
Enhanced Soundtrack - добавляет различные высококачественные захватывающие эмбиенты в игру
Skyrim Soundtrack Expansion - добавляет 30 минут лорной оркестровой музыки в список воспроизведения исследования мира
добавьте к пункту 100 - Патчи Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch но в такой манере: Unofficial (Skyrim, Dawnguard, Hearthfire, Dragonborn) Patch или Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch
Спасибо, но времен совсем нет, ох уж это студенчество. К тому же при переводе столкнулся с одной проблемой в виде ограничения по символам, теперь здесь писать не могу. Были идеи перенести перевод и впоследствии закончить его на стороннем сайте, с полным копированием дизайна оригинала, а так же перенос в таблицу Excel и доступом к ней через Google Docs. А сейчас подумал почему бы не попросить администрацию запилить отдельную страницу. Сложно, но можно. Я готов даже сдуть пылинки со своих знаний html и css. Если есть желание переводить - напиши мне в лс. Проект большой и хочется его, наконец, закончить
Есть ещё Skyrim GEMS, здоровый такой список годных модов, который я не могу перевести уже несколько лет. Вот было бы интересно взглянуть на такую сборку, если она способна жить без крашей игры
Добавлено (03 Февраля 2019, 19:18) --------------------------------------------- Материал «Вид от первого лица/Real 1st Person View» Версия: 2.0.1beta пользователя Пчёла нужно обновить. ЛС автору отправлено.
Материал «[url=https://modgames.net/load/tes_v_skyrim/animacii/1/314-1-0-13126]Анимация уклонения \ TK Dodge[/url]» Версия: 2.0 пользователя Santias нужно обновить. ЛС автору отправлено.