Чтобы подать заявку, вам нужно рассказать немного о себе:
1. Ваш опыт в переводе 2. Ваше знание русского и английского языка 3. Для какой игры вы бы хотели переводить 4. Какие плагины вас больше интересуют 5. Желательно иметь примеры переводов в нашем каталоге файлов
Мы обязательно свяжемся с вами и индивидуально обсудим вашу работу.
Изменение репутации для пользователя DODGER01
DODGER01Offline
Сообщение №121
написано: 30 января 2015, 13:15
| Отредактировано: DODGER01 - 30 января 2015, 14:04
1. С ресурса nexusmods.com перевожу для себя моды года 3-4 уже (да кто их считал...) 2. Я - Русский, Москаль. Язык русский - родной мой. С английским - дружу, хммм... 51 год мне, работаю ведущим инженером отдела ИТ в одной из московских организаций, по теме - скоро 20 лет 3. FNV, Skyrim 4. To transfer any modifications, but weapon modifications to me and more interesting to adapt nevertheles *** 5. GECK *** 6. Creation Kit ******* Авторитеты - Георгий(Deathdoor), Master_Shifu, Millenia, Римайер, Imperator3, MAIBATSU, KamikaZze, Alan Waters, Simply Yuri
1)Не разу не переводил и непробовал,но хочу сделать свой вклад думаю это очень интересно 2)Русский знаю на четвёрку а знание английского выше среднего по крайней мере знаю очень много английских слов 3)Только Fallout NV 4)Оружейные и Может Квестовые
1. Почти каждый день ( играю в игры на английском ) 2. Русский 9\10 , Английский 7\10 3. Fallout New Vegas , Skyrim 4. Геймплейные , моды на оружие и броню
Здравствуйте! Есть время и желание поучаствовать в переводе. 1. Опыт минимальный. Пару раз переводил для себя. 2. Знание русского - твёрдая четвёрка, английского - среднее ( + умение пользоваться переводчиками). 3. Fallout NV, Skyrim. 4. Разнообразные
Здравствуйте. Есть желание заняться переводом модов для Skyrim, в свободное время. Имеется небольшой опыт переводов, для себя. С русским - отлично. С английским - нормально.
Если эта тема еще актуальна, то 1. Я не плохо знаю английский 2. Хорошо знаю русский, большой словарный запас 3. Могу предоставить литературный перевод Теперь о недостатках 1. С Creation Cit работать не умею
1. Опыт в переводе: ранее на другом сайте переводил плагины для Скайрима и Обливиона. 2. Знание языков: английский и французский (в универе изучаю, ур. С1 и В1 соответ.), + итальянский (ур. B1, полагаю) 3. Хотел бы переводит на Скайрим, Обливион и Фаллаут 4. Какие плагины больше интересуют: больше по геймплею; но, готов взяться за любые тексты.
1. С 5-ого класса, сейчас на 3-ем курсе. 2. 10/10 русский,и 7/10 английский. 3. Skyrim 4. Хммм, бо большей части геймплейные, но и обмундиркой люблю побаловаться.
1. Никакого, не пробовал ни разу. Есть опыт в переводе исходников C# программ, активный пользователь забугорных сайтов. 2. Русский: Родной, отличные. Английский: Хорошие, разговорный, технический. 3. TES V:Skyrim. 4. Любые, Lor'ные, Armors, Weapons, House, Интерьер, Экстерьер, Новые локации. 5. Частично свободное время, могу заниматься по несколько часов в неделю. 6. Связь по e-mail(указал при реге) либо скайп: archahgelrus, Либо стим(если в течении суток-двое не ответил через мыло\скайп).
Шел медведь по лесу, видит: машина горит. Сел в нее и сгорел…
1. Опыт в переводе 2 года. 2. Свободно владею разговорным,на среднем уровне бизнес и деловой английский,технический ниже среднего,русским владею отлично. 3. Skyrim 4. Глобальные квестовые.
Здравствуйте! 1) Переводил пару модов, но для себя. Сейчас хочу их выложить, но нужно дождаться разрешения от авторов текстур (автор мода использовал 20 других модов, по этому и жду) 2) Русский знаю хорошо, английский тоже хорошо, словарный запас большой, перевожу без словарей 3) Skyrim, т.к. сейчас только в него и играю, в дальнейшем, может быть, буду переводить для "Fallout 3 NV", но пока что только Skyrim 4) Готов переводить любые моды
Здравствуйте. 1. Учусь на специальности "Переводчик" 2 курс, имеется опыт переводов текстов. Переводами модов никогда не занималась прежде, но интересовало. 2. Знание русского и английского хорошие, так же имеются знания испанского языка. 3. Skyrim. 4. Готова переводить любые моды.
1. Опыта в переводах модов нет.( 2. Учусь на журналиста, так что с орфографией в русском языке проблем нет. С английским - не хватает разговорной речи. Письменный вариант - отлично. 3. Dragon Age. В дальнешем можно любые 4. Любой мод, в каждом есть своя изюминка.
Добрый день, меня зовут Даниил. 1)Я никогда не переводил текста для мододелов. 2)С русским языком проблем почти нету, а с английским только в разговорном. 3)Серия игр Fallout и The Elder Scrolls. 4)Помогу с переводом во всех играх. Готов учиться!
1. Есть пара переводов на сайте. 2. Русский 8/10, английский 7/10 + google translate не кто не отменял. 3. Fallout 3 и NV 4. Броня,одежда,оружие. Зовут Артур. Думаю это мне поможет со знанием англ. языка.