Cascade, открыть конфиг по адресу \Users\Имя_твоего_юзера\AppData\Local\EggTranslator\EggTranslator.exe_Url_многабукав\1.5.1.3\user.config (висла и выше) или \Documents and Settings\Имя_твоего_юзера\Local Settings\Application Data\EggTranslator\EggTranslator.exe_Url_многабукав\1.5.1.3\user.config (Windows XP) и поменять строчки
Не, несерьезно. Серьезно почитать, что уже кучу раз написано.
Death is the old debt, which sooner or later will have to pay. This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come. Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey! Alright, guys, all will be there, but you before...
Всем привет. Подскажите какой утилитой переводить модификации? (Просто надоело просить что бы перевели ) И если можно, какой то маленький тутор, как пользоваться.
magnumspec, спасибо..я думал это отдел помощи вот и спросил..
Добавлено (25.06.2013, 16:53) --------------------------------------------- Товарищи, помогите. Касается FNVEdit Когда открываю вкладку Dialog Topic возникает следующая ошибка: Assertion failure (P:\BethWorkbench\frmViewMain.pas, line 4329) В чем проблема я так понял что то связано с верстаком..
Добавлено (01.07.2013, 10:20) --------------------------------------------- Ну помогите хоть кто нибудь...
Добавлено (01.07.2013, 10:26) --------------------------------------------- Мда... капец, тишина и никто не поможет, ну если кто то увидит мой пост напишите мне в ЛС, все равно бесполезно заглядывать сюда в надежде что кто то поможет..
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №130
написано: 1 июля 2013, 20:16
| Отредактировано: YikxX - 1 июля 2013, 20:18
popolkon, такие вопросы надо автору программы задавать, а не здесь. Никто вас не игнорирует - просто никто такой ошибки в глаза не видел никогда. И нет, с верстаком она не связана. У вас или фреймворк кривой или вся ОС полупокосившаяся.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Я не знаю куда писать и решил здесь. Сложно ли переводить моды и есть у кого сслыка на гайд по переводу? Просто хотел бы научиться переводить интересные моды.
RazerPlunger, harness - это вроде кобура. Посмотри что за модель используется и разбирайся по "обстоятельствам". Честно говоря, не знаю насчёт ловерслаба. Вроде как на не-адулт моды можно было ссылки давать... Спроси тут - https://modgames.net/forum/55-9104-1 - или у самой ArXangel.
aqwer66, по причине того, что квестстэйджевые скрипты для МСМ в этом моде отсутствуют, то все намного проще. Просто открываете в ГЕККе DFB - Random Encounters - Update - MCM.esp как активный плагин, в окне Object Windows переходите в списке справа на Scripts а в окошке Filter выше списка вводите DFB. Должно получиться что-то типа этого:
Потом открываете выделенные скрипты по порядку, ищите строки для перевода типа
SetUIString "непонятныецифробуквы" "текст, который надо переводить."
Пример: SetUIString "StartMenu/MCM/*:9/string" "Toggle Eyebots to be disabled."
Думаю разберетесь.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя AQWER
AQWEROffline
Сообщение №144
написано: 10 сентября 2013, 13:45
| Отредактировано: aqwer66 - 14 октября 2013, 05:20
Появился вопрос. Нужно ли переводить раздел ENCH? Типа такого: Ignores DT/DR Dummy Effect, Microwave Emitter Dummy Effect, Bonus Crit Dam Dummy Effect.
Только не вздумайте такой "перевод" тут выложить - запинают.
Да нет конечно. Только для личного пользования. С английским у меня никак, поэтому всё, что перевожу с "nexus" сам и играю. На MG профессиональные переводчики, им и выкладывать. Ещё раз спасибо за помощь.
Так, возникла большая проблема - переводчик отрезает части реплик в диалогах. Есть способ это поправить? А то в гэкке запутаюсь. И еще прошу ответить на предыдущий вопрос.