• Страница 9 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
Модератор форума: КсюXa  
Форум » Fallout: New Vegas » Локализации модификаций » Отдел помощи (Обсуждайте здесь ваши проблемы и так далее.)

Отдел помощи
Mister  Offline  Сообщение №1 написано: 17 февраля 2011, 21:16 | Отредактировано: ApeX - 15 февраля 2018, 20:50


VBR


851
Задаем и отвечаем на вопросы которые касаются перевода .Помогаем друг другу.
Создал эту тему что бы не засорять другие.
Руководство по переводу плагинов в FO3Edit

Ведется разработка проекта "black rays" Модификация разрабатывается на Fallout 4
rodson  Offline  Сообщение №241 написано: 6 февраля 2015, 03:44 | Отредактировано: rodson - 6 февраля 2015, 03:46



13
Господа переводчики!
Может кто исправит ошибку "наших"  горе - локализаторов от 1С и переведёт одно маленькое сообщение - недоразумение в игре (слева внизу), а именно "Маховская пустошь" ( unsure ) на "Пустошь Мохаве", как это было в первой локализации.
Не могу смотреть на это сообщение без дурных мыслей в адрес 1С.
Заранее благодарен.

Exotic  Offline  Сообщение №242 написано: 6 февраля 2015, 04:24



rodson, у вас AWOP установлен? Если установлен, то откройте его через Egg Translator и измените эту строку.  :)

Гоуст  Offline  Сообщение №243 написано: 6 февраля 2015, 06:07 | Отредактировано: Гоуст - 6 февраля 2015, 06:05



713
Exotic, то есть.. такая "делема" из-за AWOP, точнее из-за вашего перевода? :)

Добавлено (06 Февраля 2015, 09:07)
---------------------------------------------

Цитата Quazar

Ладно, видно придется забыть про этот мод.. Для публикации нужно разрешение, а разрешение я не могу получить, поскольку нет связи с автором. Просто раздражают такие тупиковые ситуации когда ничего не можешь сделать. Писал сюда в надежде что у кого-то было схожее положение и смогут подсказать выход..

Что требуется?

Exotic  Offline  Сообщение №244 написано: 6 февраля 2015, 06:22



Гоуст, нет, просто AWOP тоже имеет строчку названия главной локации, которую можно изменить на свой вкус. В самом AWOP локации все взяты из оригинального перевода 1С.

Quazar, попробуй найти его в Стиме. В Стиме есть все, если у него там такой же ник, то это возможно.

Quazar  Offline  Сообщение №245 написано: 7 февраля 2015, 12:54



446
Цитата Exotic

В Стиме есть все, если у него там такой же ник, то это возможно.

Нашел там одного. Ему можно как-то написать если он у меня не в друганах? Или обязательно добавлять нужно?..

Exotic  Offline  Сообщение №246 написано: 7 февраля 2015, 13:06



Quazar, добавлять либо на стене написать.

tr011_tmn  Offline  Сообщение №247 написано: 1 апреля 2015, 05:04 | Отредактировано: tr011_tmn - 1 апреля 2015, 05:06



10
Доброго времени суток коллеги.

ковыряюсь в переводе WMVM - Weapon Mod Vending Machine

вроде переводить толком нечего, но столкнулся со следующим моментом который мне непонятен.

После того как через Egg's перевел требуемые строки (секция скрипта GHWeaponModVendingScript) нажимаю сохранить и мне выходит табличка следующего содержания:


Скрипт изменен, необходимо скомпилировать.
< GHWeaponModVendingScript >
Изменено 95 записей.

Что подразумевается Egg'ом под компиляцией?

И еще момент. Секция QUST. как перевести правильно WMWMWeaponReEquipQuest и следует ли переводить?

Exotic  Offline  Сообщение №248 написано: 1 апреля 2015, 05:20



tr011_tmn, приветствую. Я тут туториал написал, в котором перевод скриптов для FNV покрывается в том числе.

Цитата tr011_tmn

как перевести правильно WMWMWeaponReEquipQuest и следует ли переводить?

Нет, не следует.

Прочитайте туториал и переходите на программу, указанную в нем - она удобнее. Кстати, выкладывать будете? Нужно будет разрешение.

tr011_tmn  Offline  Сообщение №249 написано: 1 апреля 2015, 05:30



10
Цитата Exotic

Кстати, выкладывать будете? Нужно будет разрешение.


Запрошу разрешение. Если автор одобрит то выложу.

Пока что в виде первой уточки забросил разрешение на Fallout NV Cheat Terminal Redux но автор пока молчит.

Я кстати благодаря туториалу по Egg's влился в переводы и для себя потихоньку перевожу. (WMR For WMX - Recipes For Weapon Mods - ENHANCED EDITION и WMVM (без скрипта) сделал.

Пойду читать тутор, и привыкать к новому инструменту.

Exotic  Offline  Сообщение №250 написано: 1 апреля 2015, 05:35



tr011_tmn, ну вот, пригождаются мои туториалы.  :D

Хорошие моды, кстати. Многим пригодятся, если авторы разрешение дадут.

Если что - тогу и текст для разрешений подкинуть, которыми мы сами обычно пользуемся)

tr011_tmn  Offline  Сообщение №251 написано: 1 апреля 2015, 05:44



10
Цитата Exotic

Если что - тогу и текст для разрешений подкинуть, которыми мы сами обычно пользуемся)


что есть текст для разрешение? База данных перевода? было бы неплохо? а то я через Egg's сваял себе Dummy. Strings из офиц локализаций Fallout 3 и New Vegas  с дополненями и его использую через ctrl+F

Exotic  Offline  Сообщение №252 написано: 1 апреля 2015, 05:49 | Отредактировано: Exotic - 1 апреля 2015, 05:49



tr011_tmn, нет, это то, что нужно авторам писать, если собственный разговорный не очень хороший :)
А базы для той программы в раздаче находятся.

tr011_tmn  Offline  Сообщение №253 написано: 1 апреля 2015, 06:57



10
Цитата Exotic

tr011_tmn, нет, это то, что нужно авторам писать, если собственный разговорный не очень хороший


глянул бы, а то вдруг на самом деле своим разговорным напугал автора :-) и он теперь прячется от страшного русского :-)

Exotic  Offline  Сообщение №254 написано: 1 апреля 2015, 07:07



tr011_tmn, скинул в личку.  :)

tr011_tmn  Offline  Сообщение №255 написано: 1 апреля 2015, 08:31



10
а вот еще вопрос на засыпку.

Вроде закончил с WMVM - Weapon Mod Vending Machine смущает только то что у меня теперь помимо основного ESM появился ESP  с перекомпиленным скриптом. а можно это сделать все как в оригинале? единым ESM файлом (ESP не подходит т.к. надыбал заодно WMVM New Locations у которого требования помимо FalloutNV.esm еще и WMVM.esm)

Exotic  Offline  Сообщение №256 написано: 1 апреля 2015, 08:58



tr011_tmn, после чего появилось такое? У меня такого ни разу не было, хотя скриптов я много перевел. Как сохраняли?

tr011_tmn  Offline  Сообщение №257 написано: 1 апреля 2015, 10:03



10
Цитата Exotic

tr011_tmn, после чего появилось такое? У меня такого ни разу не было, хотя скриптов я много перевел. Как сохраняли?


после ГЕКК'а. как и указано в туторе в редакторе скриптов сохранил скрипт, после чего сохранил через меню гекк'а, а он позволяет сохранять только в виде esp

Exotic  Offline  Сообщение №258 написано: 1 апреля 2015, 10:14



tr011_tmn, понял, виноват. Надо было указать, что это работает только с esp. Вот что вам нужно сделать - берете этот esm, на всякий случай делаете бэкап.
Скачиваете FNVEdit, распаковываете в главную папку, там где nvse_loader.
Запускаете, выбираете нужный мод и его мастеры. Когда он загрузится, выбираете переводимый плагин и делаете вот что:
http://gyazo.com/471de43712409023d02b0b7e42033daa
http://gyazo.com/2a26d42a7a738463068f58f31f26ae1d - yes
http://gyazo.com/5631584db4ecba28dbaef37e47644b1d - снимаете галочку с esm.
Выходите, он предложит сохранить - сохраняете. Меняете разрешение на esp, переводите в ГЕКК, ставите обратно галочку и переименовываете в esm.

tr011_tmn  Offline  Сообщение №259 написано: 1 апреля 2015, 11:24



10
Цитата Exotic

Выходите, он предложит сохранить - сохраняете. Меняете разрешение на esp, переводите в ГЕКК, ставите обратно галочку и переименовываете в esm.


Получилось :-) почувствовал себя каким то волшебником ей богу :-) пошел тестировать :-) а то пока не могу понять логику работы этого автомата

Exotic  Offline  Сообщение №260 написано: 1 апреля 2015, 11:26



tr011_tmn:D отлично, раз получилось. Все мы немножко волшебники, раз меняем английский текст на русский)

tr011_tmn  Offline  Сообщение №261 написано: 3 апреля 2015, 06:39



10
Цитата Exotic

отлично, раз получилось. Все мы немножко волшебники, раз меняем английский текст на русский)

 Разослал запрос на разрешение, посмотрим что авторы ответят.

Еще хотел задать вопрос про рюкзаки. вроде отписался в личку но ответа не получил. Хотел бы узнать его судьбу.

Exotic  Offline  Сообщение №262 написано: 3 апреля 2015, 06:42



tr011_tmn, насчет? Я вроде бы отвечал, но не могу найти сейчас сообщения в лс.

tr011_tmn  Offline  Сообщение №263 написано: 20 апреля 2015, 10:46



10
Цитата Exotic

tr011_tmn, насчет? Я вроде бы отвечал, но не могу найти сейчас сообщения в лс.

отправил повторно

Добавлено (20 Апреля 2015, 13:46)
---------------------------------------------
Всем здравствуйте снова.

вот и получил первый отлуп: WMVM - Weapon Mod Vending Machine - автор отказал, хотя и извинился, так что вместе с ним не получится опубликовать и  WMVM New Locations, он теряет смысл без основного дополнения.


Exotic  Offline  Сообщение №264 написано: 20 апреля 2015, 10:55



tr011_tmn, приветствую, скиньте мне в лс, плз, что автор ответил и что вы ему писали.

urbans90  Offline  Сообщение №265 написано: 13 июля 2015, 20:17 | Отредактировано: urbans90 - 13 июля 2015, 20:20



14
У меня есть проблема с обновлением перевода мода Project Nevada - Extra Options ver. 1.3. Тут на сайте скачивал Project Nevada - Extra Options ver. 1.2f. Стал перекидывать перевод из старой версии в новую через программу Egg Translator. Перевод вроде есть в игре, но в меню настройки модов все на английском. Инвентарь вроде на русском, но всеравно есть недоперевод, ввиде отображения скрытности вверху экрана на английском и перемещении во время боя пишет в левом углу тоже на английском. Через программу сравнил перевод, но в 2 файлах есть отличия, в старом переводе есть 1 лишний скрипт в отличии от нового. Может дело в этом скрипте? Старый перевод есп кидаю в дату всё на русском, новый есп, все на английском. Уже не помню, но вроде начисто ставил все сразу, проект неваду последнюю версию на русском, а экстра опции скачивал последнюю версию с нексуса английскую. Может дело в этом скрипте? Как его запихать в новый перевод?

Fanaticks  Offline  Сообщение №266 написано: 27 августа 2015, 00:02



20
Такой вопрос.Если делать перевод отдельным плагином русификации,где-то я видел,что в таком случае разрешения автора не требуется.Так это или не так?

Azmodan  Offline  Сообщение №267 написано: 27 августа 2015, 14:59



46
Fanaticks, если выложить только файл русификации, а остальные файлы должны будут скачаны с первоисточника, то в этом случае можно избежать получения разрешения. Разрешение в первую очередь получается на размещение мода на определенном сайте, а на русификацию мода у автора особых причин отказывать нету, разве что вы не проявите полную безграмотность в обращении к нему.

DarkTrooper  Offline  Сообщение №268 написано: 14 июля 2016, 11:27



6
Всем добрый день.
Хоть и стыдно за пост в теме, уже год как без обновлений, но вопрос назрел)
Для локализации сразу множества плагинов, можно как то выделить всех их в ГЕКК каки нибудь образом. Быстро в общем.
И после локализации, я перевел к примеру, 20% текста. Вопрос - как мне сохранять следующие изменения в тот же файл, когда я закрою и открою ГЕКК снова?

«Мы установили новую эру, эру мира и порядка».
— Неизвестный штурмовик из 501-го легиона
GiDrA  Offline  Сообщение №269 написано: 28 мая 2017, 17:58



2
Всем привет! Возник вопрос, где переводить части тела (голова, туловище и т.д.)  что выделяются в ватс?

КсюXa  Offline  Сообщение №270 написано: 31 мая 2017, 02:23


Гид по Мастерской


Цитата choporas

где переводить части тела (голова, туловище и т.д.)  что выделяются в ватс?

В ГЕКК это раздел Actor Data - Body Part Data и в правом окне выбрать нужный бодипарт. Открыть двойным кликом нужный, в открывшемся окне в списке выбрать часть тела, сделать на ней двойной клик и в следующем окне в поле Name вписать переведенное название.
В FNVEdit это будет просто ветка Body Part Data, внутри которой перечислены все бодипарты. Выбрать нужный и в правом окне во всех строчках BPTN-Part Name вписать переведенные названия частей тела.

Ой, всё...
Форум » Fallout: New Vegas » Локализации модификаций » Отдел помощи (Обсуждайте здесь ваши проблемы и так далее.)
  • Страница 9 из 10
  • «
  • 1
  • 2
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • »
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб