А "Потерянное мясо" в новых версиях останется? Почему оно так названо - это ж полная бессмыслица, имхо? Не проще было сделать там Свежее, Гнилое, Тухлое...
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №2
| Тема: EGG-translator
написано: 20 октября 2011, 17:07
Сделал все по инструкции, но не слился перевод пушки YCS/186. Ее что, нет в FalloutNV_lang.esp (в смысле, 1С-овцы оставили оригинальное название)? Перевожу Frequency-WMX Patch
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №3
| Тема: EGG-translator
написано: 21 октября 2011, 10:05
| Отредактировано: YikxX - 21 октября 2011, 10:06
Еще такой вопрос - есть ли такие поля, которые переводить нельзя ни в коем случае? А то сейчас попытался подправить перевод New Vegas Trade Center - так все квесты, сданные в этом самом центре обнулились, при загрузке сэйва снова вылазит табличка, что мол открылся ТЦНВ - посетите его, локация снова не найдена и нписяи говорить перестали, кроме Привет и Пока. 3 часа работы насмарку...
Версия "Яйца" - 1.5.1.3
Добавлено (21.10.2011, 14:05) --------------------------------------------- Разобрался. Ступил и не понял сразу, что нельзя переименовывать плагин, лучше забэкапить старый в другом месте и после правки перезаписывать. Так же несколько советов для начинающих (вдруг кому поможет): 1. После установки "Яйца" сразу лезем в setup.ini и приводим его к такому виду
В строке InputEncode ставим 1252 если переводим мод с английского или 1251 - если правим уже переведенный на русский мод. Хотя можно поставить и 1251 в обоих случаях - я лично разницы не заметил... После правки setup.ini ставим на него атрибут "Только чтение" - прога любит обнулять настройки. 2. Названия маркеров на карте мира и квестов пишем ТОЛЬКО заглавными буквами - иначе будут глюки с отображением этих названий в игре.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №4
| Тема: Проект "Невада"
написано: 22 октября 2011, 20:46
| Отредактировано: YikxX - 22 октября 2011, 20:47
Уважаемые переводчики модов! Пишу здесь, потому как, по правилам, больше негде. Прекратите уже в своих переводах использовать американизмы типа "Починить Генератор Защитного Поля" (правильно - Починить генератор защитного поля), Племя Бледных Ног и т.п. Мне, как русскому человеку, всегда имеющему во время учебы в школе 4 и 5 по русскому языку, это сильно режет глаз. Из-за этого почти каждый второй перевод приходится править. Если переводите гуглом, то хотя бы корректируйте то, что в итоге получилось...
С уважением...
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №9
| Тема: Отдел помощи
написано: 24 октября 2011, 21:43
| Отредактировано: YikxX - 24 октября 2011, 21:46
Уважаемые, кто смог перевести строку Select a mod to configure... из MCM? В MCM.xml перевел, но после нажатия кнопки "Назад" и снова в меню - текст становится английским. Поиск по тексту указывает на наличие этого текста в самом ESP, но ни "Яйцо", ни ГЕКК его там не находят...
Цитата DEZERTIR1W2
Вхожу в настройки гугла, а выбора языков нет. Две панельки (Язык плагина и Язык перевода, там (на сколько я помню)можно выбрать язык. У меня окна пустые, языков нет)
В setup.ini в папке программы исправить/добавить
GoogleTarget=ru
Должно помочь, хотя сам я этой фишкой не пользовался никогда.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №10
| Тема: A World of pain
написано: 25 октября 2011, 08:15
delamer, спасибо, уже скачал версию 2.4 - счас ее с помощью "яйца" приведу в божеский вид. Заодно гляну, что там в оригинале и как это перевести. Большой англо-русский словарь (убить таким можно) - слава богу есть. А гугли всякие - в топку.
Опа, а в новой версии уже нет строк про типы еды, только общие (Stale, Raw, Rotten, etc).
Мда, отстал я от жизни...
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №14
| Тема: A World of pain
написано: 25 октября 2011, 16:05
Еще. Может убрать всякие мед. термины типа ноцицепции, гипертрофии и т.п. И заменить на более понятные? Например на Регулятор болевого порога и Ускоритель роста клеток?
СВЧ-излучатель - конечно зачОт, только зачем? Вражин поджаривать? Или против муравьев?
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №18
| Тема: Проект "Невада"
написано: 26 октября 2011, 09:30
Жалко. А то я почти уже все перевел, кроме этих записок. Самому вломы - многа букафф.
Добавлено (26.10.2011, 23:50) --------------------------------------------- Перевод скриптов необходим во всех мастерах/плагинах или только в некоторых?
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №20
| Тема: Проект "Невада"
написано: 27 октября 2011, 13:52
| Отредактировано: YikxX - 27 октября 2011, 14:00
Если оставить в стороне разборки троллей - мне кто-нибудь ответ даст? Или тут разговаривают только "избранные" и мне тоже сидеть тихонечко и молчать, ковыряя мод ГЕККом?
В дополнение к первому вопросу второй - как обеспечить работу худа сканера так, как это задумывалось автором? Ведь в оригинале и переводе разное количество букв. Редактирование условия для переменной pos дает эффект только в случае с DONE. Для других выводимых слов эффект прямо противоположный - то полслова пропадает, то вообще одна буква отображается... Буду благодарен за любую подсказку.
Ну и конечно - огромный мегареспект за мод!
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №21
| Тема: Проект "Невада"
написано: 27 октября 2011, 15:07
delamer, спасибо, про этот файл я в курсе, как сделано тоже вижу. Вы предлагаете увеличить кол-во полей <_dat_x> в соответствии с кол-вом букв + правка pos в скрипте, я правильно понял? Если бы я в этих XML что-то понимал, я бы и спрашивать не стал.
Ну, с MCM все понятно - там я почти все перевел, кроме новой фишки, как-то связанной с подзарядкой оружия. Никак не могу вкурить, что там имеется в виду и как это выглядит в игре... А в каком мастере/плагине находится этот скрипт сортировщика? В Equpment?
Так что лучше названия контейнеров в тестовых комнатах не переводить.
Знать бы еще, какие EditorID имеют эти контейнеры.
Интересно, авторы мода, походу, выдумали название проекта по разработке плазменного уника специально, чтобы переводчики сломали всю голову, выбирая, в каком порядке слова расставить...
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №23
| Тема: Проект "Невада"
написано: 27 октября 2011, 23:58
| Отредактировано: YikxX - 28 октября 2011, 00:09
delamer, это типа там, где военного просят за ученого проканать? Да, помню такое. Deus Ex: HR одна из моих любимых игр - я ее 3 раза прошел. Теперь я понял, откуда взялись импланты и имплантанты вместо имплантатов. Ну тогда так и переведу, что-то типа Квантовая плазмомодуляторная винтовка с мультивпрыском материи или Винтовка с мультивпрыском квантово модулированной материальной плазмы. Ну или на худой конец Винтовка с мульти-впрыском квантово модулированной плазменной материи.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №24
| Тема: Проект "Невада"
написано: 28 октября 2011, 15:05
В принципе, я могу выложить русификатор - он закончен. Естественно, после разрешения от ув. delamer - как представителя команды разработчиков и ув. Exotic - так как его перевод мода одной из прошлых версий был взят мною за основу, откорректирован и дополнен.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №25
| Тема: Проект "Невада"
написано: 28 октября 2011, 19:07
Ребят, я при всем желании не смогу оформить раздачу русификатора так же, как оформлена раздача версии 2.1 Это ж надо за 3 версии переводить список изменений и дополнений...
Неужели, нельзя как-нибудь попроще? Например, ни как полноценный русский мод, а как русификатор к английскому моду, с ручной установкой и выбором в мод-менеджере...
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №26
| Тема: Проект "Невада"
написано: 28 октября 2011, 21:01
Извините, с народом не дружу. Выкладываю сюда. Думаю, "отцы" против не будут - дополнительное тестирование перед выкладыванием, опять же. Инструкция по установке - внутри.
При обнаружении ошибок, очепяток, непереведенного текста (маловероятно, но мало ли что) - сразу отписывайтесь.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №28
| Тема: Проект "Невада"
написано: 29 октября 2011, 04:45
| Отредактировано: YikxX - 29 октября 2011, 04:47
Chiana, у меня с бетой 12 работает и не кашляет. Даже быстрее, чем работала со старой.
Цитата Chiana
Предпочитаю Wrye Flash NV`s BAIN)
Ручками все намного проще делается.
delamer, такой вопросик: Нужны ли для новой версии патчи совместимости Project Nevada - Dead Money.esp и Project Nevada - Honest Hearts.esp от Gribbleshnibit8 или они уже включены?
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №29
| Тема: Проект "Невада"
написано: 29 октября 2011, 16:39