Вверх Вниз


Форум » Fallout 4 » Локализация модификаций » Заявки на перевод модов для Fallout 4
Заявки на перевод модов для Fallout 4
Exotic  Offline Сообщение №1 написано: 16 Декабря 2015 в 09:25 | Отредактировано: ApeX - Воскресенье, 11 Марта 2018, 11:30


6706
В этой теме вы можете оставить заявку на перевод модификации к Fallout 4. Кидайте ссылки на нексус, остальное мы сделаем сами.

Основатель MG, переводчик, маркетолог.
DrDimic  Offline Сообщение №181 написано: 15 Апреля 2017 в 11:30


Странник


3
Цитата TwilightKhan ()
Berezion, я бы крайне советовал попробовать
Не думаю, что это - хорошая идея... Ведь все реплики\диалоговые строки привязаны к определённым локациям\событиям\действиям ГГ. Berezion-у пришлось бы не только прочесать все локации в игре (и DLC), но и пройти её по разу за все фракции)) Так что тут уместен старый-добрый вариант с отзывами сообщества, когда наш терпеливый друг закончит перевод и (надеюсь) опубликует его - тогда и будем сообщать об ошибках, и т.п.

TwilightKhan  Offline Сообщение №182 написано: 15 Апреля 2017 в 12:45



295
DrDimic
Ка раз по этой же причине, что они привязаны - я убежден, что это именно хорошая идея.
вот просто - переведите и попробуйте сами сыграть, а не предлагать юзерам стать бета-тестерами. если знание языка не на высоком уровне, там может такое повылазить, что стыдно станет другим показывать.
хотя... даже с отличным языковым скилом я не уверен, можно ли обойтись без тестирования.

Цитата DrDimic ()
когда наш терпеливый друг закончит перевод

а что мешает помочь другу и не ждать неизвестно сколько?))

Seltigar  Offline Сообщение №183 написано: 15 Апреля 2017 в 15:07


Странник


10
Перевел Хизер несколько дней назад - попробуйте или используйте в помощь к своему переводу. Пока бегаю с ней, вроде бы все нормально, но не везде был и не во всех фракциях. Хизер - спутница

Berezion  Offline Сообщение №184 написано: 24 Апреля 2017 в 19:05 | Отредактировано: Berezion - Понедельник, 24 Апреля 2017, 20:08


Странник


4
1221 диалогов готово.

Добавлено (22 Апреля 2017, 12:35)
---------------------------------------------
Мод обновили на Хизер. Прикольно еще баги нашли. Перевод всё еще в процессе осталось 100 диалогов версия 0.92. Потом будут квесты и прочее.

Добавлено (24 Апреля 2017, 19:05)
---------------------------------------------
Перевел Диалоги. Активные предметы. Вещи. Места. Книги и прочее что с этим связано. Остались квесты и сообщения в терминале Хизер.

https://yadi.sk/d/ESfU4V113HJbko
Почти полный перевод. Спасибо Seltigar за квесты и Терминал. На данный момент я заканчиваю переводить модификацию. Спасибо за помощь ребятам из Дискорта. Мой перевод может использовать любой желающий кто пожелает его улучшить и доделать. Просьба если будете выкладывать уже полностью готовый перевод  на основе моего , на Ресурсы упомянуть меня и Seltigar. Всё таки это был тяжёлый труд.

FTL  Offline Сообщение №185 написано: 24 Апреля 2017 в 20:08


Странник


2
Цитата magellanin ()
У автора настолько глобальные изменения в броне и оружии, что вряд-ли кто возьмется, там вручную все перелопачивать нужно. Я две недели ковырялся и плюнул, не понимаю алгоритм изменений автора. Можете посмотреть мое сообщение в соседней ветке переводов - "помощь"...
Можете вывесить свои наработки, если доделывать всё равно не будете? Можно в личку. Я собираюсь заняться переводом мода, опыт есть небольшой. Стартовать с нуля и переводить 4000 строк как-то проблематично.
Посмотрел ваш пост в треде о помощи, немного не вдуплил про проблемы с переводом. Судя по всему автор использует свои записи, поэтому сверять их с оригиналом не вариант - разве что для эвристического перевода. Собираюсь переводить через xTranslator напрямую.

Alrey  Offline Сообщение №186 написано: 27 Апреля 2017 в 13:31


Странник


14
Здравствуйте. Не могли бы вы перевести этот мод http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/18946/? Это альтернативный старт, но его особенность в замене диалогов, что позволяет освободиться от сюжетного квеста.

Th3dr0t  Offline Сообщение №187 написано: 12 Мая 2017 в 13:23 | Отредактировано: Th3dr0t - Суббота, 13 Мая 2017, 15:52


Странник


1
Можете перевести мод на ребаланс всего и вся:
Horizon
P.S. на форуме уже была просьба о его переводе, да не одна, оказывается. Извините тогда за флуд :)

Neanka  Offline Сообщение №188 написано: 23 Мая 2017 в 12:49


Странник


1
ищу классных локализаторов для перевода и озвучки http://www.falloutcascadia.com/

madman1337  Offline Сообщение №189 написано: 12 Июня 2017 в 10:30


Странник


1
Ребят плиз переведите мод шикарный 

http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17374/?

Misha15505  Offline Сообщение №190 написано: 01 Июля 2017 в 20:32


Странник


2
Сегодня на Nexus нашел очень интересный мод добавляющий манеру строительства городов SimCity в Fallout 4 был бы очень благодарен если бы вы его перевели на русский

http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/21872/?

aleksdewol  Offline Сообщение №191 написано: 05 Июля 2017 в 14:02


Странник


1
Цитата Myanger ()
Сегодня на Nexus нашел очень интересный мод добавляющий манеру строительства городов SimCity в Fallout 4 был бы очень благодарен если бы вы его перевели на русскийhttp://www.nexusmods.com/fallout4/mods/21872/?
 Тоже присоединяюсь, зашел попросить о переводе и увидел что я тут не один с этим модом unsure

Dreiks  Offline Сообщение №192 написано: 09 Июля 2017 в 14:27


Странник


3
Перевел для себя мод Horizon 1.1.4 там есть некоторые ляпы с окончаниями особенно с оружием, потому буду признателен если его поправят по мере возможности. https://yadi.sk/d/7wS9cuCz3Kt3oN

Basil44  Offline Сообщение №193 написано: 09 Июля 2017 в 23:13



280
Dreiks, у вас половина тегов на русском, половина на английском.
автор пишет, что в моде своя система сортировки, так что, думаю, переводить теги не нужно, и даже вредно.

Dreiks  Offline Сообщение №194 написано: 10 Июля 2017 в 05:01


Странник


3
Все сделал все теги на английском посмотри так лучше думаешь будет? В некоторых местах специально оставил русские а то не понятно будет что автор имел ввиду, в основном вернул английский на инвентарные вещи https://yadi.sk/d/7wS9cuCz3Kt3oN

Basil44  Offline Сообщение №195 написано: 10 Июля 2017 в 06:56



280
Цитата Dreiks ()
В некоторых местах специально оставил русские

специально для кого? я так понимаю, теги должны заменяться иконками.
Цитата Dreiks ()
а то не понятно будет что автор имел ввиду

а тут и понимать ничего не надо:
[Quest] Демпфирующая спираль - тег для мода, то, что после тега - для игрока.

Dreiks  Offline Сообщение №196 написано: 10 Июля 2017 в 14:43


Странник


3
Думаешь стоит оставить на английском такие вещи в разделе INNR в переводчике ESP-ESM translator ([DEGRADED], [DETERIORATED], (Mahogany) и т.д.) после них же никаких слов больше не идет только они и все, я не думаю что они будут чем то подменяться. А тегам типа [Quest], [Key], [Pass], [Junk]я вернул обратно английский вид.

Basil44  Offline Сообщение №197 написано: 10 Июля 2017 в 16:48



280
Dreiks, теги стоят в начале строки. а ([DEGRADED], [DETERIORATED], и т.д. - это степень изношенности оружия. это конечно переводится.

Yamabushi  Offline Сообщение №198 написано: 18 Июля 2017 в 08:18


Странник


4
Доброго времени суток. 
Надеюсь тут есть еще кто-нибудь.
Помогите с переводом мода, пожалуйста:
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/10032/?

Заранее благодарю!

Mihelm  Offline Сообщение №199 написано: 04 Августа 2017 в 14:14


Странник


14
Хотелось бы узнать, возможно ли перевести этот мод?
http://www.nexusmods.com/fallout....3&pUp=1

Basil44  Offline Сообщение №200 написано: 04 Августа 2017 в 16:52



280

Mihelm  Offline Сообщение №201 написано: 07 Августа 2017 в 14:04


Странник


14
Basil44, Премного благодарен.

Добавлено (07 Августа 2017, 14:04)
---------------------------------------------
А получится перевести этот модецкий?
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/14680/?


Basil44  Offline Сообщение №202 написано: 07 Августа 2017 в 15:05 | Отредактировано: Basil44 - Четверг, 10 Августа 2017, 00:20



280
Цитата Mihelm ()
А получится

как 2 пальца об асфальт. :D
пробуй - https://yadi.sk/d/5T8gRuDa3Ln4Ge (скрипт переводить не стал, если будут всплывать сообщения на ангельском - пиши, переведу)
а лучше поставь эту броньку на русском - сам будешь штамповать каркасы как горячие пирожки...

favorski  Offline Сообщение №203 написано: 13 Августа 2017 в 05:15


Странник


1
Ребят помогите плиз, ведь реально годная вещь, плюс к вашему реноме за перевод такого будет, готов даже купить перевод за пару - тройку сотен рублей, многие хотят играть его на русском без геморроя,

http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17374/?

ГОРИЗОНТ! Многие просят, многие хотят, а переводите всякую мелочь не путную, зачем занимаетесь мелочью, переведите вещь, сделайте вещи, ПОЖАЛУЙСТА!

Добавлено (13 Августа 2017, 05:15)
---------------------------------------------
Вангую, переводу быть:

http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17374/?tab=2&navtag=http%3A%2F%2Fwww.nexusmods.com%2Ffallout4%2Fajax%2Fmodfiles%2F%3Fid%3D17374&pUp=1

Кто со мной желает играть в него на русском, ТРЕБУЕМ ПРЕВОДА! ТРЕБУЕМ ПРЕВОДА! )))) спасибо за внимание. Но перевод такого мода очень бы не помешал никому.


Basil44  Offline Сообщение №204 написано: 13 Августа 2017 в 18:11



280
Цитата favorski ()
Вангую, переводу быть

хрен ли так не ванговать то, когда выше ссылка на перевод выложена lol

Мольфар  Offline Сообщение №205 написано: 06 Сентября 2017 в 18:33 | Отредактировано: Мольфар - Среда, 06 Сентября 2017, 18:43


Последователь


173
Переведите этот мод, пож. Тут больших лонгритов нет, но для лучшей ориентации хотелось бы знать, какие опции за что отвечают.


AMD Phenom II X4 925 2.80 GHz, Radeon R7 200 16.1
RAM 8.00 Gb, Win 7x64, 1680x1050
YURI_Aks  Offline Сообщение №206 написано: 21 Сентября 2017 в 12:26


Странник


5
Пожалуйста переведите обновленные моды!!!
https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/5320/
https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17521

Basil44  Offline Сообщение №207 написано: 21 Сентября 2017 в 17:33



280
Цитата YURI_Aks ()
обновленные моды!!!

https://yadi.sk/d/QKG1WD2b3N7eKM
https://yadi.sk/d/jzurz3IK3Ma7nF

YURI_Aks  Offline Сообщение №208 написано: 21 Сентября 2017 в 20:12 | Отредактировано: YURI_Aks - Четверг, 21 Сентября 2017, 20:57


Странник


5
Basil44
Огромное спасибо все отлично!!!

tsumitai  Offline Сообщение №209 написано: 28 Сентября 2017 в 23:52


Странник


2
Этот мод моя мечта на протяжении огромного количества времени. Пожалуйста, может кто ни будь переведет?
https://www.nexusmods.com/fallout....p;pUp=1

Basil44  Offline Сообщение №210 написано: 29 Сентября 2017 в 00:21



280
Цитата tsumitai ()
Пожалуйста, может кто-нибудь переведет?

потерпишь ещё немножко? процента 3 осталось :) (ну лентяй я, что тут поделаешь....)

Форум » Fallout 4 » Локализация модификаций » Заявки на перевод модов для Fallout 4
Поиск: