DrDimic
Offline
|
Сообщение №1
| Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4
написано: 13 апреля 2017, 12:00
|
|
Цитата BerezionHeather Casdin http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/23273/? привет всем! Пожалуйста перевод на замечательного компаньона от создателя Вилоу для Вегаса. Это будет просто титанический труд) Я сам пробовал чисто для себя перевести, так там больше 1600 строк только диалоговых. Сидел, сидел, переводил, решил глянуть на результат - 77 из 1686. Так я и сдался( Так что варианты у нас такие: либо кто-то уже преводит, но тогда ждать придётся долго. Либо собираться, и делать комьюннити-перевод (до чего, скорее всего, так и не дойдёт))
|
|
|
|
|
DrDimic
Offline
|
Сообщение №2
| Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4
написано: 14 апреля 2017, 18:54
|
|
Цитата BerezionЛично мной уже переведено 573 из 1686 диалогов. Стараюсь чтобы читалось нормально.Реально тяжёлый труд. =) Ух! Терпения тебе и что б глаза не замылились, добрый человек)) Да и на самом деле не обязательно всё слово-в-слово переводить, припоминаю, что там есть такие речевые обороты, что ни на глазок, ни гугл-переводчиком не берутся) Но есть множество и с аналогиями в русском языке.
|
|
|
|
|
DrDimic
Offline
|
Сообщение №3
| Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4
написано: 15 апреля 2017, 08:30
|
|
Цитата TwilightKhanBerezion, я бы крайне советовал попробовать Не думаю, что это - хорошая идея... Ведь все реплики\диалоговые строки привязаны к определённым локациям\событиям\действиям ГГ. Berezion-у пришлось бы не только прочесать все локации в игре (и DLC), но и пройти её по разу за все фракции)) Так что тут уместен старый-добрый вариант с отзывами сообщества, когда наш терпеливый друг закончит перевод и (надеюсь) опубликует его - тогда и будем сообщать об ошибках, и т.п.
|
|
|
|
|