• Страница 1 из 16
  • 1
  • 2
  • 3
  • 15
  • 16
  • »
Форум » Записи участника [Basil44]

Результаты поиска
Basil44  Offline  Сообщение №1 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 4 октября 2016, 11:09



463
Цитата Schizoid

Отличие этого мода от Immersive Fast Travel в том, что мотоцикл надо сначала найти и отремонтировать, а не просто построить в поселении. Кроме того, на этом мотоцикле можно путешествовать не только между своими поселениями, но и в некоторые другие места, и, конечно же, в Даймонд-сити.


вот эта машинка чем хуже? http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/15994/?
и перевод есть - https://yadi.sk/d/__88CqYevJNi3
а для фар=харбора вот эта http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/16499/?
и так же с переводом - https://yadi.sk/d/NwvK2PkKvtucV

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №2 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 19 октября 2016, 07:46



463
Цитата Prince_Clark

Требуется перевод на сайте есть же новые переводчики! Что делает мод?Делает Стрелков мирными по отношению к игроку, они станут фракцией и будут давать игроку задания и не будут убивать, пару минут играл , но там всё на английском не понял всего. Очень нужен перевод!


пожалуйста - https://yadi.sk/d/EjQuXWy_x8L3H

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №3 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 20 октября 2016, 21:57 | Отредактировано: Basil44 - 20 октября 2016, 21:58



463
Цитата Nero742

Здравствуйте, хотелось бы увидеть этот мод на русском языке, заранее благодарю.)


Ring Transporters - Settlement Fast Travel

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №4 | Тема: Отдел помощи написано: 30 октября 2016, 10:22



463
Цитата MODpetruha

Fusion Low Interference Cell


интерференция - она и в африке интерференция :)
а что такое "ядерная батарея с низкой интерференцией"? предположу, что "защищенная ядерная батарея"

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №5 | Тема: Предложения по добавлению модов в базу Modgames написано: 5 ноября 2016, 15:38



463
Цитата Denzelukass

Хотелось бы в коллекцию!


погугли, он уже есть на русском.

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №6 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 5 ноября 2016, 15:41



463
Цитата ytreu111

Нужен перевод War Of The Commonwealth - Spawns


War Of The Commonwealth - Spawns

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №7 | Тема: Выбираем место для дома. Обсуждение строительства написано: 6 ноября 2016, 15:37



463
По поводу аэропорта.
вот это - снимает ограничения с мастерской. можете строить всё то же, что и в других поселениях.
а вот это - кому маловато площади под строительство.
типа того:

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №8 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 6 ноября 2016, 20:30



463
Цитата Raxmaninov

Переведите пожалуйста


что переводить то? по вашей ссылке только текстуры.

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №9 | Тема: Поиск модов для Fallout 4 написано: 8 ноября 2016, 08:02



463
Цитата вфрубалище

В едь было бы здорово менять причёски своим спутникам, и своему гг, надевая на них парики! неужели никто до сих пор не сделал подобного мода?!


http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/14745/?

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №10 | Тема: Поиск модов для Fallout 4 написано: 9 ноября 2016, 22:21



463
Цитата N3661

ищу скромненький мод, позволяющий ставить больше одной своей метки на карту


вроде бы то, что надо?
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/14872/?

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №11 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 10 ноября 2016, 14:19 | Отредактировано: Basil44 - 9 ноября 2016, 21:51



463
Цитата potomak7

Вот этот как Вам перевести? Возьметесь?


блин, совсем я про вас забыл. вот же ok
Vault Girl Laura и причёска для неё

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №12 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 11 ноября 2016, 21:57



463

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №13 | Тема: Предложения по добавлению модов в базу Modgames написано: 15 ноября 2016, 13:32



463
Цитата Raxmaninov

Хотелось бы узнать что это за мод


называется по названию комиксов из игры - "Неудержимые" вроде.
имхо, существует пока только в виде роликов на ютубе для заманухи. до сих пор в разработке.

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №14 | Тема: Предложения по добавлению модов в базу Modgames написано: 16 ноября 2016, 14:08



463
Цитата Raxmaninov

Вот ещё неплохой мод. Правда не очень лорный, но все же.



Бэтмен будущего

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №15 | Тема: Предложения по добавлению модов в базу Modgames написано: 17 ноября 2016, 16:46



463
Цитата Raxmaninov

Спасибо! Не желаешь выложить её на этом сайте?


не-а... :)
мне интересно переводить. а испрашивать разрешения авторов и ждать их - мне лень и недосуг ^_^

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №16 | Тема: Предложения по добавлению модов в базу Modgames написано: 19 ноября 2016, 16:39



463
Цитата Маяковский

На вражеской версии языка все норм с перками


скрипты переводил? раздел SCPT? со скриптами осторожнее.

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №17 | Тема: Поиск модов для Fallout 4 написано: 28 ноября 2016, 17:27 | Отредактировано: Basil44 - 28 ноября 2016, 21:45



463
Цитата Маяковский

Лично мне этот мод понравился.


спасибо за наводку. мне он тоже понравился good может кому-то русифицированный нужен...

З.Ы. жалко Эмили... :(

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №18 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 29 ноября 2016, 21:08



463
Цитата Dariel

Переведите плиз. Ребаланс мод (Horizon)


перевести не проблема - проблема выложить.
"Вы не можете загружать этот файл на другие сайты, ни при каких обстоятельствах"

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №19 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 29 ноября 2016, 21:53



463
Маяковский, да можно, конечно. здесь. на форуме. но про отдельную тему забудь :)

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №20 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 5 декабря 2016, 05:23 | Отредактировано: Basil44 - 5 декабря 2016, 05:26



463
Цитата Маяковский

А че в ней такого особенного?


сомнительный перк "исследователь". открывается вся карта.
(этого и консолью можно добиться)

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №21 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 9 декабря 2016, 12:13



463
Цитата saf404

Welcome to Goodneighbor
в поисках перевода


блин, так и придётся заняться...

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №22 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 14 декабря 2016, 12:56 | Отредактировано: Basil44 - 14 декабря 2016, 13:00



463
Цитата cognos

http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17686/?


его я ещё в сентябре перевёл...
https://yadi.sk/d/i2puwwXDugocs - сам мод
https://yadi.sk/d/2STSCFL1v2Sbq - фикс, добавляющий броню другим псам

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №23 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 17 декабря 2016, 18:56



463
Цитата Puma6094

Переведите пожалуйста лучше этот мод, он очень подходит для атмосферы игры и актуален в режиме выживания.


Puma6094
,
ну, если так настойчиво просите... :) https://yadi.sk/d/wQ8vIcfM33sAXn

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №24 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 18 декабря 2016, 13:19



463
Цитата slutskiy_ilya

Переводите пожалуйста


O_O ну и запросы у вас...
хотя... на последнюю ссылку перевод давно имеется - https://yadi.sk/d/434bByVzuLvFr

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №25 | Тема: NMM - вопросы по работе написано: 18 декабря 2016, 13:44



463
Цитата Schizoid

в некоторых модах на строительство и при настройке внешности в некоторых опциях вместо названия капсом написано Lookup failed! Из-за чего это может быть?


дайте угадаю :) игру вы до последней версии пропатчили, а папку "Strings" из "Data" не удалили?

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №26 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 18 декабря 2016, 23:13 | Отредактировано: Basil44 - 18 декабря 2016, 23:15



463
Цитата magellanin

Слишком много вопросов возникает


ага. у меня тоже:


автор такую кашу замесил - боюсь представить, что будет с ванильной силовой бронёй... :(

на скринах: левый столбец - названия автора, правый столбец - ванильные названия.
как говорится - почувствуй разницу...

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №27 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 19 декабря 2016, 12:45



463
Цитата magellanin

Очень жаль


вот вам ёлочку на новый год :) https://yadi.sk/d/xKsACUO433zSP3

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №28 | Тема: Обсуждение [DLC #6] Nuka-World написано: 5 января 2017, 15:16



463
Цитата Мык

Но стрелять без повода - моветон


шойта? я как босса завалил, Гейдж начал было как Гарви мною командовать.
ну и пошёл он вслед за боссом. а там вышел из зала с автомобильчиками - и мочи всех. на ровном месте. иначе они тебя замочат ^_^ 
а потом восстанови электростанцию, построй поселение в красной ракете, и... и всё - больше в ядер-мире делать то и нехрена.
в плане квестов фар-харбор ядер-миру 100500 очков форы даст...

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №29 | Тема: Проблемы с прохождением и глюки написано: 24 января 2017, 11:59



463
Artem13, была такая трабла. и именно в этой локации.
пришёл через несколько игровых дней, и всё стало нормально.
так и не понял, почему прошёл глюк - то ли по прошествии времени, то ли потому, что пришли ещё поселенцы...

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Basil44  Offline  Сообщение №30 | Тема: Оптимизация производительности написано: 24 января 2017, 18:11



463
Цитата aka_sektor

Думаю, как лучше оптимизировать, без сильной потери в качестве.


а загляни-ка сюда - http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/21547/?

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Форум » Записи участника [Basil44]
  • Страница 1 из 16
  • 1
  • 2
  • 3
  • 15
  • 16
  • »
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб