Портал modgames.net уже приобрел репутацию портала не только модмейкеров, но и переводчиков. Мы стараемся локализовывать интересные плагины для того, чтобы Вы могли в них поиграть, не держа словарь открытым.
Выкладываем только название плагина. Мы проверим, действительно нет ли на него русификатора, нет ли более новой версии и после этого постараемся заняться переводом.
Оформление заявки: 1. Ссылка на мод который вы хотите увидеть переведенным 2. Краткое описание/название мода (можно сделать ссылку с названием)
Если вам помогли - не стесняйтесь поблагодарить человека лично или плюсиком в репутацию :)
Вы также можете сами попробовать перевести нужный плагин, если имеете познания в языках, но не имеете технических навыков. Ниже темы, которые могут вам в этом помочь:
Rоrschach, видать эт было дополнение, апгргейд, что и к лучшему)
Добавлено (16.08.2011, 23:28) --------------------------------------------- Infest, я то всё читал, поэтому и уточняю какая именно из версий. А мод действительно один из лучших, каких единицы.
"Берите автомат!!! Пистолет в боевой обстановке нужен офицеру только для того, чтобы застрелиться!"
Хмм)) НУ тут понял каждый по своему и я приношу свои извинения за своё изложение ситуёвины
Ну вощем, попытаюсь разъяснить, что я тут набодяжил)
Здесь на сайте лежит ДС_Интериорс 2.6.2 весом(в архиве) где-то 120 мб. Переведённый. НА нексусе та же хрень, только англоязычная. Просто все предыдущие версии до 2.6 упаковали в один архив и выложили дабы проще было. Вот и всего)
Ну а всё что выше 2.6 это уже, в моём понимании, обновления.
И, насколько я понял, ты перевёл/ещё переводишь именно более новый дс_интериорс - версию посвежее и повыше, за что тебе и огромное спасибо)
"Берите автомат!!! Пистолет в боевой обстановке нужен офицеру только для того, чтобы застрелиться!"
Изменение репутации для пользователя Infest
InfestOffline
Сообщение №635
написано: 16 августа 2011, 20:15
| Отредактировано: Infest - 16 августа 2011, 20:48
Добавлено (17.08.2011, 12:06) --------------------------------------------- Вот только РАЗМЕРЫ файлов из архивов что здесь что на нексусе СОВПАДАЮТ чуть ли не вплоть до килобайт: 557 575 и 557 567 И ещё >"DCInteriors Collectables - ~50< мб" - где ты такое увидел? 11 Мб в архиве DCInteriors Combo Edition дико обширный, но смотрел я скрины на нексусе и ничего нового не увидел. И нигде ещё не расколочен обширный кусок карты - туева хуча домиков к северу от "развалин бесфесды". Целый район особняков. З.Ы. Архив здешний весит поменьше так как степень сжатия повыше. З.Ы.2 И Readme что в здешнем архиве что в тамошнем 2.6.2. Я хз, но это дико путает все карты. Все те же текстуры и меши, но только дата 2011й на нексусе. Если их сравнивать, то это те же яйца, только в профиль. Может "девушку Хулу" профиксили у меня она почему-то исчезает в инвентаре, может стены из воды поубирали.
"Берите автомат!!! Пистолет в боевой обстановке нужен офицеру только для того, чтобы застрелиться!"
Добавлено (17.08.2011, 13:39) --------------------------------------------- И там дохрена всего переведено. Думаю, за базу этот взять тебе было бы легче чем всё по новой делать. С разрешения авторов. з.ы. А на нексусовском, судя по скринам, пораскрывали некоторые дома в развалинах фаер-факса. Было бы интересно.
"Берите автомат!!! Пистолет в боевой обстановке нужен офицеру только для того, чтобы застрелиться!"
действительно отдельная вещь - это дом для игрока, обставленый в довоенном стиле, просто первоначальный мод был изменен для избежания конфликтов с DCInteriors Project
Есть хорошее дополнение к DarNified UI F3 - называется DarnUI Grenade Addon, благодаря ему появляется индикатор количества и типа гранат(как в интерфейсе для NV).Единственный минус это то, что он делает HUD английским Переведите пожалуйста кому не сложно
Хотелось бы уточнить -перевод Vault 101 Revisited существует ли!! мод дополнение FNNCQ Sybils Secret //www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=12278 и занимается ли кто переводом Amazonian Hospital http://fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=11721. Уважаемые переводчики - прокомментируйте Спасибо
Очень бы хотелось увидеть эксклюзивный перевод шедевра Evil Forces, поиграл на немецком, но в связи с нулевыми знаниями сей языка, возникли большие трудности при прохождении.
То есть если установить этот мод, то названия будут на русском? Или надо просто пропустить мод через Fallout Localizator?
Не помню, что такое "локализатор"... Если просто установить этот мод, то практически все названия добавленных предметов будут на русском, но некоторые названия сменятся на английские (например, "Пустоши" превратятся в "Wasteland").
По крайней мере один предмет - "Pa's Fishing Aid" называется по-английски (его название не переведено в PointLookout.esm, и в этот мод сам предмет не включён, только ссылка на него).
Никакие ошибки мода я не исправлял, все глюки и конфликты ровно те, что в оригинале.
Практически ничего я не переводил (три-четыре предмета, которых не было в оригинале игры), весь перевод работа русских издателей игры.
Я бы не сказал. У гильдейцев прямо сейчас в работе (переводится) семь модов к FO3. Другое дело что именно тут тихо и уныло - ну так никто ничего не просит. Видимо, люди не ищут сами интересное на иностранном, а ждут, когда кто-то найдёт, переведёт да выложит.
Я бы не сказал. У гильдейцев прямо сейчас в работе (переводится) семь модов к FO3. Другое дело что именно тут тихо и уныло - ну так никто ничего не просит. Видимо, люди не ищут сами интересное на иностранном, а ждут, когда кто-то найдёт, переведёт да выложит.
Ну я бы так не сказал что не пишут, взгляните на предыдущие страницы, там вроде есть на что можно глянуть, да и я предлагал ссылки для перевода 2х уникальных модов: 1) глобальный квест Evil Force (на предыдущей странице даже ролик оставил, дабы заинтересовать переводчиков) 2) DC Interious - второй глобальный мод, раскалачивающий многие двери в здания как на пустошах, так и в самом Вашингтоне. На вторую просьбу откликнулся только один, что то там поделав, забил, ссылаясь на то, что мол трудоёмкие труды, насчет квеста не откликнулся никто...
Вот положа руку на детонатор говорю - честное слово, я глядывал на всё это с той скоростью, с какой оно тут упоминалось. Как ты мог заметить, что-то я прямо не снимая лыжи тут же и перевёл.
Насчёт Evil Forces - смотрю, неделю назад очередная версия вышла, и вроде статус "очень бета" уже снят - но уже то, что немецкого я не знаю, основательный тормоз Матросова. Возможно, когда они сами переведут это на английский, будет лучше шанс на секонд-хэнд перевод.
Другое.. Ну многое мне просто не нравится. Скажем, меня почти не привлекают моды, добавляющие оружие или броню - а не вписывающиеся в атмосферу игрового мира сильно раздражают. Понятно, что это мои личные капризы... Но если судить по тому, что никто не хватается за предложенное (притом на сайте переводчики есть, они работают и они работают для FO3) - может, это не просто мои капризы?
Так или иначе - что-то из предложенного переводится, это факт. Если будет больше предложений - наверное, станет больше фактов.