• Страница 5 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Актеры и русская локализация

Актеры и русская локализация
Ваше мнение о русской озвучке Dragon Age: Начало
1. Озвучка великолепная, выше всяких похвал! [ 63 ] [31.98%]
2. Хорошо, мне нравится. [ 85 ] [43.15%]
3. Средне, может быть. [ 34 ] [17.26%]
4. Плохо, не нравится. [ 6 ] [3.05%]
5. Ужасно, слушать вообще невозможно! [ 9 ] [4.57%]
Всего ответов: 197
Leraie  Offline  Сообщение №121 написано: 31 марта 2015, 14:41





ФАНАТИЧКА, как раз сейчас занимаюсь


"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Gideonis  Offline  Сообщение №122 написано: 31 марта 2015, 17:48 | Отредактировано: Gideonis - 31 марта 2015, 17:50



771
Цитата ФАНАТИЧКА

не могу ничего с собой поделать, нравится он мне) не только он ноет)

собственно можно его ожесточить,тогда ныть перестает вроде)

А по сабжу озвучка очень достойная как по мне, единственный косяк в невырезке 2 неудачных дублей второстепенных дорожек, которые скорее смешат нежели раздражают)

Sonra  Offline  Сообщение №123 написано: 31 марта 2015, 18:11


Alter Ago


Цитата Gideonis

он ноет)

Ну не знаю... смотря как разговаривать, у меня не ныл, только подкалывал и посмеивался, да, еще восторг выражал по поводу великолепного решения проблем. :D

border="0" alt=""/
<span style="font-size:10pt;"><span style="color:gray">Надежда мешает видеть то, что есть на самом деле</span></span>
Leraie  Offline  Сообщение №124 написано: 1 апреля 2015, 11:07 | Отредактировано: Leraie - 1 апреля 2015, 11:08







"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Ruzz®  Offline  Сообщение №125 написано: 1 апреля 2015, 11:10 | Отредактировано: Ruzz® - 1 апреля 2015, 11:13





Leraie, мне сразу вспоминаются фильмы про Великую Отечественную... ничего не могу с собой поделать :D

Голос у Флемет, конечно, специфичный.
Флемет ещё плётку дать и "Йа, йа, шнелля". Алистер как раз там в тему со своим характером. .)

бфг  Offline  Сообщение №126 написано: 20 августа 2017, 04:24 | Отредактировано: бфг - 20 августа 2017, 05:10



40
Актёрам оценка отлично, а вот монтажу другой вопрос. Читал то же коменты - прям люди в шоке, прям последняя капля, вот он косяк ещё нашел и ставит оригинальную озвучку. Ну конечно лучше читать субтитры чем такой ужос)) Ну есть косяки, но не так много, послушал, посмеялся, играешь дальше. Морриган вообще шедеврос, чтоб там не говорили про слог. И не хочу знать и видеть кто её озвучивал, часто после этого разочаровываешься.

Цитата ExoticА чем не понравилось? Это ведь оригинал и именно так все было запланировано авторами.

Нет в реальной жизни Алистера, Морриган или Геральта. Нет у них своего языка. Там такие же актёры озвучивают. Другое дело качество озвучки, а не конкретный язык. Вы ведь не смотрите фильмы с оригинальной озвучкой. Не читаете книги на всех языках. Ну если только очень хорошо знать какой то язык. И то язык на котором говоришь с детства, воспринимается и понятен лучше всё равно. 
lol

базилисса  Offline  Сообщение №127 написано: 20 августа 2017, 06:26


Упорядоченно-нейтральная


957
Leraie, спасибо за возможность прикоснуться к шедевру биоваров на немецком. Хорошая озвучка. Особенно голос Флемет. Лучше, чем по-русски звучит. Голос Алистера как по мне -- то лучше английского варианта, но мне больше нравится Алистер Дахненко. Он -- самый мужественный и притягательный. Мне вообще очень близка русская озвучка. Ну, быть может, Лелиана могла бы быть лучше. И Винн.

Выстоять и не сломаться!
Ауранг  Offline  Сообщение №128 написано: 21 августа 2017, 10:10


Изорванная Вечность


Мда, услышав Ала в немецкой озвучке...Возможно, если его так же по-русски озвучили он бы не собрал все женскую аудиторию вокруг себя). А еще это доводит, что он нытик, хотя даже так его назвать теперь как-то язык не поворачивается, он хуже даже, чем нытик.  facepalm После этого можно задать только вопрос: как он был храмовником...на него Мередит не хватает).

Liliandil  Offline  Сообщение №129 написано: 15 апреля 2018, 15:07



87
Вполне неплохая русская озвучка. Первые два раза я прошла именно с ней. Да, есть ляпы, но над ними только посмеяться можно, не такие уж они и ужасные. Но оригинал для меня лучше по некоторым причинам. Первая и главная - я люблю английский язык и с удовольствием смотрю сериалы/фильмы в оригинале, вот и поиграть захотелось. Вторая причина - нпс в оригинале озвучены лучше, атмосфернее, некоторые голоса сопартийцев тоже больше приглянулись. А так-то наш вариант вполне на уровне, особенно Стэн - до чего же сочный и подходящий ему голос как по мне.  good

Razоr  Offline  Сообщение №130 написано: 15 апреля 2018, 15:50


Cutting Tool №1


Касательно русской локализации могу добавить, что русская озвучка ориджинского Огрена получилась даже лучше оригинальной. Видно знают у нас как надо озвучивать пьяных бородатых мужиков :D

базилисса  Offline  Сообщение №131 написано: 15 мая 2018, 14:21


Упорядоченно-нейтральная


957
Razоr, ну так Орзаммар -- это Россия причём с примесью идеологии Союза. )) Если Ферелден -- с английскими традициями Орлей -- с Французскими, Антива -- с испанскими. долийский эльфы -- с присесью культур североамериканских индейцев, то мы -- гномы Орзаммара. С нашим отвержением богов и любовью к каменным монументам в честь Героев (Совершенных), с железным занавесом и презрением к наземникам-диссидентам, с культом подвига для широких народных масс, жуткими интригами правящих домов и погоовным бандитизмом и пьянством в "неприкасаемых" районах. С великим гномским патриотизмом и супероружием-наковальней какого у других народов нет. И -- с многовековой перспективой первыми и возможно в одиночку бороться со вселенским злом (Архидемон и К).
Быть может я когда-нибудь напишу об этом статью... Если энтузиазма хватит.))

Выстоять и не сломаться!
xDarkSTALKERx  Offline  Сообщение №132 написано: 1 сентября 2018, 11:14 | Отредактировано: xDarkSTALKERx - 1 сентября 2018, 11:16



22
Озвучка не плохая , но как по мне сюда бы надо нескольких актёров , имена не помню, первый это который озвучивал Томми Анджело в Мафия(Зевран) , второй это голос Геральта(его бы голосом шикарно был Логэйн) ну и третья это актриса которая озвучивала в том же Ведьмак Трисс-  на Лилиану

Добавлено (01 Сентября 2018, 14:16)
---------------------------------------------
Цитата Razоr

Касательно русской локализации могу добавить, что русская озвучка ориджинского Огрена получилась даже лучше оригинальной. Видно знают у нас как надо озвучивать пьяных бородатых мужиков

У нас пол сельской России таких)) так что да)

Нет такого понятия, как честный бой. В бою используют любое преимущество и любую возможность.
© Анджей Сапковский "Кровь Эльфов"
Lugata  Offline  Сообщение №133 написано: 25 сентября 2019, 08:20



58
Отдаю голос за второй вариант, а именно - хорошо)
До первого мне чуть-чуть чего-то не хватило, но в целом я считаю, что неплохо справились с озвучкой: и голоса, и интонации приятно было слушать. Ляпы - это отдельная история, но тут речь не об этом ведь. Так что закрываю на них глаза) 
Для интереса послушала английскую версию, в целом у меня они обе на одном уровне, единственное, что иногда кажется, что в английском варианте NPC уделили больше внимания в озвучке, хотя, возможно, это только мне так показалось х)

Razоr  Offline  Сообщение №134 написано: 25 сентября 2019, 10:16


Cutting Tool №1


Фишка английской озвучки - разные акценты у сопартийцев и неписей, особенно тех, что не из Ферелдена. В русском варианте она начисто потеряна. А ведь было бы забавно. Главное, не брать варианты из ближнего зарубежья, чтобы, скажем, не было шокающего и г-кающего Огрена или прибалтийского Зеврана mocking

Lugata  Offline  Сообщение №135 написано: 25 сентября 2019, 10:30



58
Цитата Razоr

не было шокающего и г-кающего Огрена или прибалтийского Зеврана



Это было бы очень эпично, особенно Огрен *о*

Razоr  Offline  Сообщение №136 написано: 28 октября 2019, 16:56


Cutting Tool №1


Почти прошёл DAO в оригинальной озвучке. Что же, наши локализаторы проделали на удивление хорошую работу. Большинство голосов похожи на оригинал, некоторые хуже, часть даже ЛУЧШЕ. В процессе начисто потерялись все региональные акценты и кое-какие индивидуальные фишки персонажей, навроде французского произношения у Лелианы и Эрлины или хо-хо-хо у Алистера. Зато Огрен с Логейном озвучены гораздо лучше. У первого в оригинале очень неприятный голос, отчасти похожий на тот, которым его "наградили" в "Пробуждении", у второго - тоже неприятный, да ещё и с типично-злодейскими нотками. Тут наши локализаторы поработали наславу. Наверное, оригинальная задумка DAO была контраст между типично-злодейскими деяниями и манерой речи у Логейна с его собственной правдой и двигавшими им мотивами. У нас же его сильный голос лишь подчёркивает моральныую серость данного персонажа, свершившего много великих дел и наломавшего немало дров. Русскому Огрену озвучка даёт гигантский бонус к харизматичности, превращая в мини-шедевр всё, что он скажет. Ещё очень удивился, что у Лойда в Редклифе в русском варианте довольно-таки мерзенький, неприятный голос, а в английском варианте - вполне нормальный. И так всё прохождение.

MichaelFFF  Offline  Сообщение №137 написано: 29 октября 2019, 12:34 | Отредактировано: MichaelFFF - 29 октября 2019, 12:35



Цитата Razоr

навроде французского произношения у Лелианы и Эрлины

А у Маржолайн нет акцента в основной кампании?
(Играл в основную кампанию только в русской озвучке, акцент у Лелианы нашел в её собственной кампании, но там и Маржолайн тоже была с акцентом)

Sabriel  Offline  Сообщение №138 написано: 29 октября 2019, 13:30


Тишина


359
Цитата Razоr

Лойда в Редклифе в русском варианте довольно-таки мерзенький, неприятный голос


Который весьма отвечает его натуре, разве нет? mocking

MichaelFFF  Offline  Сообщение №139 написано: 29 октября 2019, 14:13



Цитата Sabriel

Достоверно изобразить акцент не всегда получается даже у профессиональных актёров

Так не обязательно его изображать, можно взять актеров с акцентом который подходит по контексту. 
В английской озвучке WarCraft 3 у некоторых юнитов был русский акцент, в русской озвучке их озвучивал грузин. 
В английской озвучке DOTA2 у одного из персонажей был французский акцент, в русскую озвучку взяли западную украинку.

Razоr  Offline  Сообщение №140 написано: 29 октября 2019, 16:05


Cutting Tool №1


Цитата Sabriel

Который весьма отвечает его натуре, разве нет?


Не знаю, такой подход у меня всегда ассоциируется с заочным навешиванием ярлыков. Да и не бывает так в жизни, чтобы не слишком приятный кому-то человек непременно оказывался каким-то страшилой с неприятным голосом. В данном случае, внглийский вариант ближе к реальности.

Sabriel  Offline  Сообщение №141 написано: 29 октября 2019, 17:07


Тишина


359
Цитата Razоr

Что за озвучка? Просто, я до сих пор ни разу не смотрел ни одного ВК


Гоблинская, с гномом-грузином и эльфом-прибалтом.

nicksnerg  Offline  Сообщение №142 написано: 29 октября 2019, 18:25



372
Цитата Razоr

Лелиане в основной кампании, минимум, лет сорок.


Примерно так и есть.. Можнт я ошибаюсь, но она говорила, что родилась в Ферелдене. Ее мать служила леди Сесиль во время оккупации. Окупация закончилась в после битвы на реке Дейн. т. е. 30 лет назад. Так что Лели минимум 35 лет.

Razоr  Offline  Сообщение №143 написано: 29 октября 2019, 19:50 | Отредактировано: Razоr - 29 октября 2019, 19:51


Cutting Tool №1


Цитата nicksnerg

аедьте куда-ни-будь на Вологодчину или в Поморье, да в простую сибирскую деревню


Мне нет нужды куда-то ездить: ко мне в город и край постоянно приезжают люди со всех концов России. Чёрт, да даже на работе я чуть ли не единственный коренной местный житель. Так вот, все приезжие говорят на абсолютно таком же языке, что и я, различия, если и бывают, то совсем минимальные и пониманию совершенно не мешают. Язык же глубинки, по большому счёту, обычно из неё никуда и не выбирается.

В прочем, это всё не имеет никакого отношения к Веку Дракона. Если есть желание поговорить именно о языках, предлагаю продолжить в Таверне.

Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Актеры и русская локализация
  • Страница 5 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб