Вообще-то, меня английским языком не смутишь, и в случае чего я могу воспринимать игру на языке оригинала. Но русская озвучка всегда мною приветствуется, ибо слышать родную речь всегда приятнее, чем чужую, пусть даже и неплохо понимаемую. Да, в озвучке ДАО есть огрехи и шероховатости, но работу актеров можно оценить на твердую четверку. А то, что в ДА2 не звучит русская речь, по-моему, скорее минус, чем плюс.
Полностью согласна, английская речь очень отвлекала , плюс неудобно было читать субтитры на русском
Меня английская речь не отвлекала , а субтитры я читал спокойно , и в этом плане мне DA2 понравился. Насчет русской озвучки в DA2 я был бы не против , если бы ее сделали и играл бы скорее всего с ней.
Меня английская речь не отвлекала , а субтитры я читал спокойно , и в этом плане мне DA2 понравился.
Меня английская речь даже в фильмах раздражает, предпочитаю полностью дублированные , чтобы только русская речь была слышна. Конечно , это вовсе не потому, что я махровая националистка, ненавижу все не наше и прочее, просто , наверное, особенность восприятия, так сказать Что касается озвучивания игры и подбора актеров - очень понравился Алексей Борзунов ( Дункан и голос за кадром) - я его еще помню по озвучиванию диснеевских мультиков в 90-е годы. Морриган очень даже неплохо озвучена, Винн, Огрен...Только бедный наш герой молчит всю игру ( короткие куцые реплики не в счет) , безобразие !
Тот , кто жесток к животным, не может быть хорошим человеком!
Изменение репутации для пользователя Morwinyon
MorwinyonOffline
Сообщение №69
написано: 1 февраля 2013, 15:47
| Отредактировано: HunteR1 - 1 февраля 2013, 15:48
Меня английская речь даже в фильмах раздражает, предпочитаю полностью дублированные , чтобы только русская речь была слышна. Конечно , это вовсе не потому, что я махровая националистка, ненавижу все не наше и прочее, просто , наверное, особенность восприятия, так сказать Что касается озвучивания игры и подбора актеров - очень понравился Алексей Борзунов ( Дункан и голос за кадром) - я его еще помню по озвучиванию диснеевских мультиков в 90-е годы. Морриган очень даже неплохо озвучена, Винн, Огрен...Только бедный наш герой молчит всю игру ( короткие куцые реплики не в счет) , безобразие !
Истинная жестокость - удел слабых!
Я тоже за русскую озвучку, но бывает, что голоса просто не подходят персонажам! Прям слышать порой смешно!
А меня прикалывает еще когда главный герой орет: "Мы молодцы, просто молодцы!"
Ооо, озвучка Морриган это вообще чудо! Ольга Плетнёва справилась на ура! Ради нее можно терпеть любые недочеты) Зана в HoMM6, Боэтия в Skyrim, Шеала в Ведьмаке и еще куча хороших персонажей во многих играх и фильмах.... Когда слышу ее голос очень радуюсь. Вот просто не могу налюбоваться
Ооо, озвучка Морриган это вообще чудо! Ольга Плетнёва справилась на ура!
В том что Морриган такой запоминающийся и яркий персонаж - по-моему, огромная заслуга озвучки. Попадание в образ - стопроцентное! Эти великолепно переданные язвительные интонации: иногда кажется, что голос ее прямо-таки сочится ядом! Мне уже очень сложно представить, чтобы Морриган звучала как-то иначе.
В том что Морриган такой запоминающийся и яркий персонаж - по-моему, огромная заслуга озвучки. Попадание в образ - стопроцентное! Эти великолепно переданные язвительные интонации: иногда кажется, что голос ее прямо-таки сочится ядом! Мне уже очень сложно представить, чтобы Морриган звучала как-то иначе
Скорее всего оно так и есть , хотя в DLC "Охота на Ведьм" английская озвучка Морриган неплохо звучала , но не так в DAO русская ! И действительно Ольга Плетнёва просто молодец ! И не только за Морриган , но и за другие ею озвученные персонажи.
Да ляпов многовато,"он" и "она" вообще больная тема на протяжении всей игры.А так,это дело вкуса.Мне понравилась озвучка главных персонажей Морриган,Алистера,Винн,Лелианы,Стэна и др.В и-нете я слушала оригинальную озвучку,ну не по мне,люблю из колонок родную речь слышать,играя в любимую игру.Вот если бы ремейк DA:O сделали Мечтать не вредно,сама знаю!Ногами не бить
Эх, если бы ДА2 хотя бы озвучили, да с теми же самыми актерами, что над первой частью трудились! Впрочем это тоже несбыточно. Мечты, мечты, где ваша сладость...
Как по мне, так тут все дело в привычке. Например, ДА:О я сперва прошла с русской озвучкой, понравилось, а «ляпы» только добавляли позитива, но никак не раздражали. Особенно доставлял «ёперный театр» одного из гномов (мне не раз приходила в голову мысль, что все это оставлено намеренно, чтобы немного «разбавить» действо). Слушала английский вариант — уже не то. Та же Лелиана Лизы Шевчук просто на порядок выше оригинальной... а вот с ДА 2 ситуация была противоположной.. и я не могу себе представить, например, русскую Мерриль.
Слушала английский вариант — уже не то. Та же Лелиана Лизы Шевчук просто на порядок выше оригинальной... а вот с ДА 2 ситуация была противоположной.. и я не могу себе представить, например, русскую Мерриль
Озвучка хорошая и качественная, голоса героев подобраны хорошо. Ляпы уже не вина актеров, если кто не в курсе, а вина монтажеров.) При первом моем прохождении (лицензия) не было не одного ляпа, а вот когда я уже приобрел не совсем лицензионную копию все пошло не очень хорошо.)