При первом моем прохождении (лицензия) не было не одного ляпа
Ляпы от версий не зависят и стабильно нагромождёны в русской озвучке, просто делаем вывод, что ты либо играл невнимательно, либо ты из тех людей, которым такие баги по барабану, главное играет пластинка и ладно.
Изменение репутации для пользователя Evil_Mushroom
Добрый вечер. Прошу прощения, если не туда пишу, но я новичок на этом форуме, да и не нашла подходящей темы. Моя беда в том, что я не люблю ни дубляжи в фильмах, ни локализации в играх. Только сабы, только хардкор! Может кто нибудь подсказать хороший репак без локализации? Помятуя о том, каких трудов мне стоила найти первый МЕ без русифицированной озвучки, обыскала приличное количество рунета, но пока безрезультатно. Заранее благодарю.
Мне очень нравится озвучка,но я всё-таки выбрала вариант №2,ибо ляпы,действительно,иногда совсем не к месту.Сегодня мне вот что-то захотелось поискать видео про ДАО и нашла вот на свою голову,что все ругают русскую озвучку!Так обидно что-то стало,ведь она не так плоха,а даже лучше оригинала.Вот,например.я считаю что Алистер и Морриган просто прекрасно озвучены,особенно Алистер,ведь в оригинале у него какой-то пустой голос,почти без эмоций(не хотела обидеть тех,кому оригинал нравится)
Есть приятные моменты в русской локализации< Однако это ДИЛЕТАНТЫ >> они не могут передать`все>те чувства[эмоции] жестокости` некоторых моментов< >Эта тонкость>>которую необходима понимать` В оригинале чувствуется >> более глубокая атмосфера озвучк[и] персонажей .... Морриган совсем>неплохо озвучена >>> но в англ локализации`ее голос звучит гораздо лучше >>> В итоге совсем другое дело) ..... Если хотите проникнуться`всей>полнотой`насыщенности персонажей< Советую играть с англ локализацией ....
В локализации некоторые мужские НПС говорят женскими голосами, женские НПС мужскими. Голоса у оного персонажа часто меняются. Часто люди запинаются, а иногда даже перечитывают реплики. Озвучка хороша тем, что не надо читать, но по качеству не очень. Однако я это заметил только с 3 прохождения DA. Потянет.
Очень сыро. Часто интонации неправильные, будто актеры вообще контекста фраз не знают, или на знаки препинания не обращают внимания. Ну и естественно всякие ёперные театры и эльфийки-трансвеститы. Видимо, слишком торопились с локализацией. Интересно, биовары сделали какое-нибудь замечание русским локализаторам после этого?
Мне вот очень понравилась, жаль, что Дункан так мало пожил в игре, потому что Алексей Борзунов, царствие ему небесное, один из моих любимых актёров дубляжа. Гигантский минус вообще в игре в сравнении с продолжением серии - это то, что сам игрок молчит, но все остальные актёры на ура мне пошли. Даже Зевран, который так чудовищно выглядел в МЕ1. В английской локализации ДАО мне больше половины не понравились, поэтому оставила с русской озвучкой. Но для ДА 2 и ДА:И не хотела бы такого счастья, уже привыкла к этим актёрам.
Fight for your values And fight for your friends Fight through this blight Find the light at the end Through the age of the dragon Through chaos and hate The hands that will carry us home are touched by fate...
Exotic, не знаю, бывает, что тембр не тот, интонация, не пошли они мне там. На русском они мне роднее. Но это было давно очень, почти как появилось, мб сейчас втянувшись в мир этой эпохи я бы и изменила мнение, лень просто перепроходить ДАО, вся в ДАИ сейчас)
Fight for your values And fight for your friends Fight through this blight Find the light at the end Through the age of the dragon Through chaos and hate The hands that will carry us home are touched by fate...
не знаю, бывает, что тембр не тот, интонация, не пошли они мне там.
История в тему: моя старшая дочь, свободно владеющая английским, как-то специально поставила МЕ в оригинале, чтобы послушать. Послушала, поморщилась - и вернула назад немецкую локализацию
"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Leraie, НУ по-крайней мере в сравнении с русской)) это честно, жуть просто по мне была.
Fight for your values And fight for your friends Fight through this blight Find the light at the end Through the age of the dragon Through chaos and hate The hands that will carry us home are touched by fate...
ФАНАТИЧКА, хотя локализации порой могут и злую шутку сыграть. Например, когда-то, когда тут еще была отдельная тема про Алистера, никто не мог понять, почему я называю его нытиком. Один человек даже ссорился со мной из-за этого, пока однажды я не дала ему послушать Алистера в немецкой озвучке. Прослушав, он сказал: "Теперь я тебя понимаю".
"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Exotic, я знаю, мне же потом тоже дали послушать, и оригинал, и русского актера.
"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Exotic, в немецкой локализации Морриган озвучивает та же актриса, что и Лиару в МЕ
"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Leraie, я часто слышу от многих людей, что Алистер нытик, но не из-за озвучки или прочего, а от характера. Бедный мой Алистер Надо поискать его в немецкой озвучке, даж интересно стало)
Fight for your values And fight for your friends Fight through this blight Find the light at the end Through the age of the dragon Through chaos and hate The hands that will carry us home are touched by fate...
"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Exotic, не могу ничего с собой поделать, нравится он мне) не только он ноет)
Добавлено (31 Марта 2015, 17:24) --------------------------------------------- Leraie, скиньте мне ссылочку или в файле он? хочу испытать это)
Fight for your values And fight for your friends Fight through this blight Find the light at the end Through the age of the dragon Through chaos and hate The hands that will carry us home are touched by fate...