Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Для переводчиков - кто что переводит

Для переводчиков - кто что переводит
Exotic  Offline  Сообщение №1 написано: 1 мая 2010, 08:40



Здесь, сверху, я буду писать, кто чем занят, чтобы не дублировать работу друг друга.
В данный момент я хочу перевести - Severance Longsword
Gray Warden переводит - The velvet blade

Отписываемся, как переводим и как закончим, буду обновлять шапку.


SlywXXX  Offline  Сообщение №301 написано: 1 октября 2015, 04:48



27
На сегодняшний день готов перевод вот этого мода, а также получено разрешение на его публикацию на сайте (еще весной), но оформить и разместить не было времени :( . Сейчас есть возможность это осуществить, поэтому постараюсь в ближайшее время опубликовать.

Nalia  Сообщение №302 написано: 1 октября 2015, 17:49 | Отредактировано: Nalia - 1 октября 2015, 18:02

SlywXXX, а еще лучше сообщать об этом ДО начала перевода, будь добр :D Не один ты с DAO работаешь ;) Кстати, я не увидела в твоем скриншоте разрешения названия мода, для которого ты его получил. А ведь в правилах это четко указано :)

P.S. За правильность никого не щажу, уж не обессудьте :D

juicej  Offline  Сообщение №303 написано: 11 октября 2015, 13:50



105
А Я уже забыл что к чему....помню надо только ГФФФ едитор какойто и Винхекс для чего то, а что дальше, Я и не ногой, мож напомните в кратце что куда вставлять, какие числа где искачть и заменять, а то у меня после того как зимой Ж/Д сгорел много чего накрылось, а вот опять зима близится, холод и все такое, дома надо будет чем то заняться...

Добавлено (11 Октября 2015, 16:50)
---------------------------------------------
Я вот уже вспомнил что нужен GFFEditor Newinter Nights, WinHex и GFFEditor с DA: O Toolset, теперь надо открыть какой то uti/utc файл с помощью GFFEditor Newinter Nights и поискать там какието значения, если в строках нет значений то придумать их самому (вот только что за значения я не помню) дальше берем .tlk файл с любого мода и переименовываем его в к примеру "warders_armourz_c_ru-ru.tlk" взялся я пока за специальный мод с нексуса который переодевает стражей в доспехи с ДА 2, знаю такой есть на сайте переименован, но мне интересно только что бы переодеты были не все стражи, а к примеру только Алистер и рядовые, то Я удалил файлики ютк Риордан, Дункан, ну и в таком духе (т.к. на сколько я помню в ютк файлах прописано кто во что одет), на примере этого же мода я буду переименовывать моды переодевающие семью знатного человека, магов, долийских ельфов, храмовников и вообще  все моды которые делались для ретекстуринга или переодевания юнитов в игре. Так вот взяли мы "warders_armourz_c_ru-ru.tlk" с назначенным значением ID (которого я не помню  где искать и прописывать) и вводим его в непосредственно тлк. файл, дальше нам потребуется WinHex, и вот тут у меня ступор полный т.к. Я не помню что где надо менять на 0 и перед чем, или на 0 ли вообще, вот так, кто понял о чем пишу, помогите, я же все забыл что мож было((


Taste the love, the lucifer's magic that makes you numb
You feel what it does and you're drunk on love
You're sleeping in the fire
Sonra  Offline  Сообщение №304 написано: 12 октября 2015, 07:15


Alter Ago


juicej, Есть статья Фаталиста на сайте, там подробная инструкция по переводу плагинов для Dragon Age:Oridins.

border="0" alt=""/
<span style="font-size:10pt;"><span style="color:gray">Надежда мешает видеть то, что есть на самом деле</span></span>
juicej  Offline  Сообщение №305 написано: 12 октября 2015, 07:31



105
ой, это же та статья по которой я учился, и не смог сейчас найти...спасибо, приду домой, ух я зависну там.

Taste the love, the lucifer's magic that makes you numb
You feel what it does and you're drunk on love
You're sleeping in the fire
Sonra  Offline  Сообщение №306 написано: 18 октября 2015, 14:25 | Отредактировано: Sonra - 18 октября 2015, 14:27


Alter Ago


Уважаемые локализаторы, может кто-то из вас рискнет перевести вот эти моды для ДА:О. Понимаю, что дело не легкое, но вдруг.  ;)

http://www.nexusmods.com/dragonage/mods/3496/? - это модификация с созданием нового персонажа не Стража, но его можно использовать потом для переноса в любое дополнение. Он будет восприниматься, как новый Серый Страж из Орлея.
http://www.nexusmods.com/dragonage/mods/3405/? - в таверне несколько довольно интересных квестов, даже детективная история.
http://www.nexusmods.com/dragonage/mods/1882/? - этот самый сложный, насколько я помню, и большой по объему работы, но, говорят, очень интересный. Сама в него, в отличии от первых двух предложенных не играла.

Не очень надеюсь, но может кого нибудь они заинтересуют.  :)

border="0" alt=""/
<span style="font-size:10pt;"><span style="color:gray">Надежда мешает видеть то, что есть на самом деле</span></span>
Nalia  Сообщение №307 написано: 20 октября 2015, 13:30

Цитата Sonra

Так, чтобы никто не сомневался в моем простое, как локализатора, напишу, над чем работаю: 
1)В данный момент полностью редактирую перевод Гилмора, много косяков уже исправила (ну, да, раньше не судьба была мне погуглить, что обозначает то или иное выражение, сейчас мне же хуже :D ) Но я все равно рада, что вернулась к переводам. 
2) Потом возьму небольшой перерыв и буду так же редактировать Гилмора в Пробуждении. 
3) Параллельно пробую переводить вот этот мод Loincloth Fashion. Пока только для себя, но, вдруг, слезное прошение что-нибудь изменит?

Первое - сделано!
Второе - сделано!
Третье - все очень плохо медленно
И еще одну статью пишу о том, как менять лица NPC, надеюсь кому-нибудь пригодится, учитывая, сколько времени прошло :D

juicej  Offline  Сообщение №308 написано: 25 октября 2015, 09:02



105
Ребят, кто может проверить на работоспособность  переведенного англоязычного на рус. реплейсера ДЛС "Честь Бергена", на сайте у нас скачал, решил перевести, раньше его качал и переводил, как и многие другие (но пока нет возможности проверить, т.к. только зашел в Остагар.)....увы все погорело с железом...
Где шлем добывать думаю все знают, и отличие между оригиналом и заменкой тоже)))

Добавлено (25 Октября 2015, 10:33)
---------------------------------------------
При переводе *utc файлов, с некоторых персов исчезает одежка, и получается если не переводить файл на русский, то перс бегает с именем на английском, а если перевести то пропадает шмот(( :(

Добавлено (25 Октября 2015, 12:02)
---------------------------------------------
Хотя не факт что всегда при переводе, т.к. скачав мод Draco-Angel Mages Of Ferelden (тот в котором все маги Круга переодеваются в робы со 2й части) маги у меня голые ходят почему то .


Taste the love, the lucifer's magic that makes you numb
You feel what it does and you're drunk on love
You're sleeping in the fire
Nalia  Сообщение №309 написано: 30 октября 2015, 14:07

juicej, странно, такого не было, когда Гилмора переводила, а там тоже был файл .utc. Может быть, каких-то модов не хватает? Нужна новая игра? Не знаю даже, что это может быть...
The Glorious Zevran (нужно до ума довести, запаковать в архив, перевести ридми, надеюсь, не напрасно и автор зайдет когда-нибудь на нексус)
A Heros Sacrifice (доработать скриншоты для материала, автор иногда заходит на нексус, но молчит, потому что я победитель по жизни)
Raptures Weapons (сделать версии для всех DLC и Пробуждения. Аналогично, автор заходит иногда, но не читает письмо)
Robes of the Four Elements.  (все готово, кроме разрешения от авторов. Их 3 человека, от одного разрешение получено, осталось двое)
Loincloth Fashion (перевод готов, осталось сделать версии для всех DLC и Пробуждения и дождаться ответа автора)
Итог - желание переводить что-нибудь небольшое есть, но также есть и отсутствие авторов модов :D

juicej  Offline  Сообщение №310 написано: 30 октября 2015, 14:24



105
Мало того что зачастую персы голые стоят, так еще на некоторых переведенных персов не можно кликнуть для диалога....ппц....Я уже офигеть как злой dr

Taste the love, the lucifer's magic that makes you numb
You feel what it does and you're drunk on love
You're sleeping in the fire
Nalia  Сообщение №311 написано: 31 октября 2015, 10:43

Цитата juicej

скачав мод Draco-Angel Mages Of Ferelden (тот в котором все маги Круга переодеваются в робы со 2й части) маги у меня голые ходят почему то .

Этот мод стоит? Он обязателен для работы Draco-Angel Mages Of Ferelden. Кстати, если мод устанавливается в папку override, оттуда перевод работать не будет. Нужно создавать Dazip. Я просто брала другой Dazip, переименовывала папки и .erf :D Допустим взять мод Draco-Angel Mages Of Ferelden. Я тут склепала быстро схему папок (в paint'e lol ). Скриншот. И как нужно оформлять Manifest.xml. Думаю, с остальным сам разберешься, если нет - спрашивай ;)

juicej  Offline  Сообщение №312 написано: 31 октября 2015, 13:54



105
Да, РЛС стоит мод, окка, посмотрим. good

Taste the love, the lucifer's magic that makes you numb
You feel what it does and you're drunk on love
You're sleeping in the fire
Nalia  Сообщение №313 написано: 3 ноября 2015, 15:32

juicej, ну, как дела? :)  А то у меня интернета не было несколько дней, чувствую себя пещерным человеком :D И еще кое-что:

как ни странно, но из .utc тоже нужно переносить 2 ID в .tlk, это LocName и Description, но здесь проблема, ибо в подобных модах (переодевающих NPC) почти всегда вместо нормального ID, просто написано -1, и нужно писать ID самому. И это еще сложнее, потому что модов множество, может случиться конфликт. В общем, вот так должно получится. Скриншот. Если вписываешь сам новые ID, то в WinHex единички на нолики менять не нужно. Головная боль та еще, знаю smile2

juicej  Offline  Сообщение №314 написано: 3 ноября 2015, 16:28



105
Nalia, пока ничего не делал, на работе загруз конкретный, дождусь выходных) А там где в Локал Ид стоит "-1", то , если это реплейсер оригинальной модельки, Я с заводского *ерф файла вытаскивал значения, а если с модификации, то зачастую можно найти эти значения в папке Documents\BioWare\Dragon Age\packages\core\data и вытащить с *ерф файла тоже.)
А по поводу 
Цитата Nalia

Если вписываешь сам новые ID, то в WinHex единички на нолики менять не нужно.


то такого не знал, спс за инфу))

Taste the love, the lucifer's magic that makes you numb
You feel what it does and you're drunk on love
You're sleeping in the fire
Nalia  Сообщение №315 написано: 3 ноября 2015, 19:35

Цитата juicej

то такого не знал, спс за инфу))

Собственный опыт. Переводила мод на мантии для магов, у них не было статов, решила добавить (скопировала из других модов, по-другому не умею), сохранила uti в тулсете, открываю в gffeditor'е, а ID сбились на -1, ID восстановила, используя прежние. Открываю uti в WinHex, а там и исправлять ничего не надо, удобно получилось :)
Буду ждать новостей, надеюсь, все получится :)

juicej  Offline  Сообщение №316 написано: 4 ноября 2015, 07:02 | Отредактировано: juicej - 4 ноября 2015, 07:05



105
У меня пока переведены Tampliers of Ferelden, без багов и лагов, а так же полностью шмот Храмовников (все это с модификации заменяющей броню Храмов на ту что в ДА2), шлем Брегена (это тот что тут на сайте есть реплейсер),  частично мод заменяющий одежки дворянин с предыстории ГГ Кусланд (только ютк), а так же Chantry of Ferelden, и тот коряво как то, ибо такая же трабла как с модом Draco Angel - Mages of ferelden, некоторые персы одеты, а некоторые голые или же не диаложат......Так что самый успешный мой перевод пока только Тамплиесрс оф Ферелден)Ах, еще вспомнил, мод Апостат клосин и Лотериг Хоук)

Taste the love, the lucifer's magic that makes you numb
You feel what it does and you're drunk on love
You're sleeping in the fire
SlywXXX  Offline  Сообщение №317 написано: 4 ноября 2015, 14:53



27
Nalia, всю переписку скриншотить? Но, Ваша правда :).  Запросите подтверждение у автора или удалите материал.
Предупреждать до начала перевода? Тоже верно :) . Но не всегда есть возможность, а главное время (судя по моей активности на сайте; хотя Exotic был уведомлен).

Цитата Sonra

http://www.nexusmods.com/dragonage/mods/3405/? - в таверне несколько довольно интересных квестов, даже детективная история.


Кто-то переводит? Спрашиваю, потому как у меня есть раз разрешение на все моды этого автора (2 переведены).

Nalia  Сообщение №318 написано: 4 ноября 2015, 16:12

Цитата juicej

Тамплиесрс оф Ферелден

Никак не могла заставить этот мод работать нормально, нижняя юбка не отображалась, хотя все требования соблюдены. Может быть, сейчас это пофикшено, я не проверяла :D

juicej  Offline  Сообщение №319 написано: 5 ноября 2015, 11:08



105
Ахах, а у меня мод на Храмов как раз норм пошел))

Taste the love, the lucifer's magic that makes you numb
You feel what it does and you're drunk on love
You're sleeping in the fire
SlywXXX  Offline  Сообщение №320 написано: 25 ноября 2015, 16:37



27
Цитата Nalia

Может, еще кое-какие разрешения завалялись? Ибо авторы молчат, как партизаны Т_Т

к сожалению нет  :(

Nalia  Сообщение №321 написано: 22 марта 2016, 14:11 | Отредактировано: Nalia - 22 марта 2016, 15:07

Цитата Nalia

The Glorious Zevran (нужно до ума довести, запаковать в архив, перевести ридми, надеюсь, не напрасно и автор зайдет когда-нибудь на нексус)
A Heros Sacrifice (доработать скриншоты для материала, автор иногда заходит на нексус, но молчит, потому что я победитель по жизни)
Raptures Weapons (сделать версии для всех DLC и Пробуждения. Аналогично, автор заходит иногда, но не читает письмо)
Robes of the Four Elements.  (все готово, кроме разрешения от авторов. Их 3 человека, от одного разрешение получено, осталось двое)
Loincloth Fashion (перевод готов, осталось сделать версии для всех DLC и Пробуждения и дождаться ответа автора)

Robes of the Four Elements.  (все готово, кроме разрешения от авторов. Их 3 человека, от одного разрешение получено, осталось двое)
New! Двое авторов дали разрешение, остался один человек.

Добавлено (22 Марта 2016, 17:11)
---------------------------------------------
Это свершилось!!! Я получила разрешение на мод "Loincloth Fashion", сегодня на файлообменник мод залью, а завтра материал оформлю ^_^

liruh  Offline  Сообщение №322 написано: 28 марта 2016, 10:43


Дед


26
Привет, Всем! Вообще-то, я этот мод русифицировать не собирался, но понадобился новый шмот для своего мода, по ходу перевёл... Думаю дай выложу, других порадую... - Вот, что выдаёт нексус
В чём косяк?

Nalia  Сообщение №323 написано: 28 марта 2016, 13:28

liruh, впервые такое вижу... Может, из-за пробелов в "Message Subject"? mellow  Или он ЛС вообще прикрыл (если такое возможно, ибо особо в функции нексуса не вникала :D ). Может, попробовать в комментариях к его материалу написать, вдруг откликнется?

Ketara  Offline  Сообщение №324 написано: 3 мая 2016, 18:16 | Отредактировано: Leraie - 3 мая 2016, 18:48



11
Обнаглею немного и поинтересуюсь: Кто-нибудь возьмется за перевод Этого мода?

Leraie  Offline  Сообщение №325 написано: 3 мая 2016, 18:29





Поинтересоваться можно, но, поскольку этот мод относится к разряду не разрешенных на сайте, думаю, Вам лучше договариваться с переводчиками в приватном порядке.


"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Ketara  Offline  Сообщение №326 написано: 3 мая 2016, 18:40



11
Leraie, почему "неразрешенных"?

Leraie  Offline  Сообщение №327 написано: 3 мая 2016, 18:41 | Отредактировано: Leraie - 3 мая 2016, 18:45





Ketara, потому что Adult-only content.

2.1.22 Внешние ресурсы, на которые оставлена ссылка, не должны содержать:
  • Контент для взрослых "+18".

Вам, как новичку, замечания пока не делаю, просто имейте ввиду на будущее.


"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Ketara  Offline  Сообщение №328 написано: 3 мая 2016, 18:45



11
Leraie, хорошо, тогда такой вопрос. Я сама давно занимаюсь переводами (но не модов). Я сама могу перевести текст. Но для этого его же надо ... кхм ... вытащить из мода? Для этого есть какие-либо программы?

Leraie  Offline  Сообщение №329 написано: 3 мая 2016, 18:47





Ketara, конечно. Напишите пользователю Nalia, думаю, она сможет Вам помочь.


"Когда в компьютерной игрушке графика тебе не очень, ты вспомни, как в "Принц Персии" играл весь день, и даже ночью." (с) команда КВН "Сборная физтеха"
Ketara  Offline  Сообщение №330 написано: 3 мая 2016, 18:48



11
Leraie, благодарю)

Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Для переводчиков - кто что переводит
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб