• Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Записи участника [SlywXXX]

Результаты поиска
SlywXXX  Offline  Сообщение №1 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 17 декабря 2012, 14:08



27
Получил разрешение от автора на перевод вот этих модов: Infested Grounds, Swamp Tower Adventure, Ancient Elven Ruins и Pints ​​and Quarts Tavern. Ближайшие несколько недель будет чем досуг скаратать. :)

Такой вопрос: кому-нибудь удавалось Toolset-ом или ErfEditor-ом запаковать в .erf сразу все ресурсы, а не по 5...10 любых файлов? Если да, то поделитесь как.

SlywXXX  Offline  Сообщение №2 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 19 декабря 2012, 10:50



27
Основная работа над Swamp Tower Adventure закончена, осталось подредактировать перевод. Возможно к выходным закончу и опубликую.

SlywXXX  Offline  Сообщение №3 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 28 декабря 2012, 06:41



27
Т.к. работа над Swamp Tower Adventure закончена, займусь Infested Grounds.

SlywXXX  Offline  Сообщение №4 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 13 января 2013, 08:40 | Отредактировано: SlywXXX - 13 января 2013, 08:41



27

SlywXXX  Offline  Сообщение №5 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 3 февраля 2013, 14:32



27
Перевод Infested Grounds подходит к завершающей стадии. Потестирую, доработаю и через дня 2,3,... :) опубликую.

SlywXXX  Offline  Сообщение №6 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 17 февраля 2013, 03:22



27
Работа над Infested Grounds закончена,  готовлю материал к публикации.

SlywXXX  Offline  Сообщение №7 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 15 мая 2013, 10:49 | Отредактировано: SlywXXX - 14 мая 2013, 10:32



27
Цитата SlywXXX

Жду разрешения на перевод от автора, если он даст добро, то обязательно переведу и размещу на сайте, ну а если нет...


Разрешение получено, за работу...

SlywXXX  Offline  Сообщение №8 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 1 октября 2013, 11:34



27
Есть желание перевести: ссылка1 и ссылка2 (или https://modgames.net/load/68-1-0-325)

Касательно первого: может кто-то уже переводит и мне не стоит тратить время (вроде бы на форуме не встречал).

SlywXXX  Offline  Сообщение №9 | Тема: Вопросы по активации файлов написано: 2 октября 2013, 10:53



27
Обновил https://modgames.net/load/65-1-0-14796, активируйте.

SlywXXX  Offline  Сообщение №10 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 11 ноября 2013, 10:55



27
Nika93, разумеется: я бы, наверное, тоже не хотел, если лично не попросить... Откажет автор, ну и ладно.

Добавлено (11 Ноября 2013, 14:55)
---------------------------------------------
Ни один из авторов не ответил на личное сообщение, я расцениваю это как отказ.


SlywXXX  Offline  Сообщение №11 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 13 ноября 2013, 12:49



27
Цитата zl_leshiy

да и уж сильно там много конфликтов будет


Установив Combat Tweaks, больше ничего и ненужно, почти... С другой стороны я легко подружил его с конфликтующими, но нужными мне модами (для себя я его уже перевёл).

SlywXXX  Offline  Сообщение №12 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 2 апреля 2015, 13:13



27
Я так понимаю лет 10 на перевод Improved Atmosphere тратить никто не хочет.  :D Ну а если серьезно есть сильное желание попереводить хотя бы модульно, уж очень "вкусные" есть. Поэтому хотелось бы узнать, кто-нибудь, что-нибудь переводит из этого мода?

SlywXXX  Offline  Сообщение №13 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 2 апреля 2015, 18:04 | Отредактировано: SlywXXX - 3 апреля 2015, 02:54



27
Exotic, попробовать, конечно  можно....., чем черт не шутит. Может еще народ подключится.

SlywXXX  Offline  Сообщение №14 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 3 апреля 2015, 02:50



27
Nalia, ох, простите пожалуйста. Виноват, исправлюсь.

Заранее прошу прощения, если вы вдруг обнаружите какие-либо опечатки, я старалась все проверять, но человеческий фактор никто не отменял)

SlywXXX  Offline  Сообщение №15 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 7 апреля 2015, 12:38



27
Nalia, да я пошутил так неудачно :) .  Обижаться там не на что. А подсказывать нужно (особенно коллегам ok )   :D

Добавлено (07 Апреля 2015, 15:38)
---------------------------------------------
Теперь по делу: помаленьку начал перевод IA. Одно расстройство с этим модом: уж много "нужного предлагает" и руки опускаются сколько работы с ним. Перевел материалы (смешная доля, но все же :D ). В планах 2.1. Areas.


SlywXXX  Offline  Сообщение №16 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 20 апреля 2015, 10:42 | Отредактировано: SlywXXX - 20 апреля 2015, 10:46



27
Exotic, да, но похоже придеться попрощаться с идеей перевода. Автор немного с лукавил, когда написал, что модули независимы друг от друга. Например: оказалась, что в .are есть ссылки на .utp, а "сундуки" полностью зависят от .uti (предметы), которых там .... и так далее. Следующий сдерживающий фактор - в некоторых файлах (независимо от типа) пропущены номерные id, соответственно, их необходимо расставлять. Поэтому пока "проект" перевода придется заморозить на неопределенный срок.

Но не будем о грустном, все же кое-что удалось перевести:
1. Как упоминал - материалы.
2. Animation (некоторые сопровождающие файлы, которые нуждались в переводе).
3. Areas - все локации (есть идея как разобраться с .utp).
4. Частично Conversations, Dialog Changes.

Если будут желающие, то можно будет опубликовать переведенную часть (требует тестирования). В принципе, уже с той частью мир DAO ощущаются по-другому: "атмосферным и живым".

P.S. Буду благодарен, если подскажут по орфографии lol

SlywXXX  Offline  Сообщение №17 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 1 октября 2015, 04:48



27
На сегодняшний день готов перевод вот этого мода, а также получено разрешение на его публикацию на сайте (еще весной), но оформить и разместить не было времени :( . Сейчас есть возможность это осуществить, поэтому постараюсь в ближайшее время опубликовать.

SlywXXX  Offline  Сообщение №18 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 4 ноября 2015, 14:53



27
Nalia, всю переписку скриншотить? Но, Ваша правда :).  Запросите подтверждение у автора или удалите материал.
Предупреждать до начала перевода? Тоже верно :) . Но не всегда есть возможность, а главное время (судя по моей активности на сайте; хотя Exotic был уведомлен).

Цитата Sonra

http://www.nexusmods.com/dragonage/mods/3405/? - в таверне несколько довольно интересных квестов, даже детективная история.


Кто-то переводит? Спрашиваю, потому как у меня есть раз разрешение на все моды этого автора (2 переведены).

SlywXXX  Offline  Сообщение №19 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 25 ноября 2015, 16:37



27
Цитата Nalia

Может, еще кое-какие разрешения завалялись? Ибо авторы молчат, как партизаны Т_Т

к сожалению нет  :(

SlywXXX  Offline  Сообщение №20 | Тема: Вопросы по активации файлов написано: 12 апреля 2016, 16:01



27
Модификация обновлена до версии 3.1

SlywXXX  Offline  Сообщение №21 | Тема: Для переводчиков - кто что переводит написано: 27 марта 2019, 15:33



27
Есть перевод Leliana Stories, если кому-то интересно, могу попробовать добыть разрешение на публикацию (если, конечно он соответствует правилам...).
P.S. а где Nalia?

Форум » Записи участника [SlywXXX]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб