Модератор форума: Kris†a™  
Форум » TES V: Skyrim » Модификации » Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim (Продвинутый компаньон со своей сюжетной линией.)

Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim
alexrinol  Offline  Сообщение №961 написано: 27 ноября 2013, 17:53



25
Цитата rain12336

А может лучше сразу всё перевести и играть спокойно?

этот плагин идет отдельно, а значит, не влияет на функциональность основного мода.. это небольшой плагин, обеспечивающий работу мода на дополнительной небольшой территории.. и стоит ли из-за этого удерживать весь огромный мод еще n-ное количество недель? или, все же, лучше уже играть в Скайриме, а потом, как будет все готово, заценить новый функционал на Солстейме? Я не вижу причин, по которым из-за этого может нарушится чей-то покой, а вот "застревание" всего мода в тестовом режиме, я уверен, нарушает покой многих.. ;)

rain12336  Offline  Сообщение №962 написано: 27 ноября 2013, 18:01



43
Цитата alexrinol

а вот "застревание" всего мода в тестовом режиме, я уверен, нарушает покой многих..


В таком случае, я бы Вам посоветовал оказать всю посильную помощь переводчикам и взять на себя перевод обновления "Вилья в Солстейме" :) Поверьте, перевести обновление - не составит труда и в одиночку)

alexrinol  Offline  Сообщение №963 написано: 27 ноября 2013, 18:05



25
rain12336, только есть одна проблема, я еще ни разу не был на Солстейме.. а заниматься переводом, не зная контекста, не самая лучшая идея.. и я не могу понять, как эти две проблемы связаны между собой..

rain12336  Offline  Сообщение №964 написано: 27 ноября 2013, 18:53 | Отредактировано: rain12336 - 27 ноября 2013, 19:00



43
Цитата alexrinol

я еще ни разу не был на Солстейме..и я не могу понять, как эти две проблемы связаны между собой..


Это не проблема, я вообще не играл в этот аддон когда переводил Вилью на Солстейме. Чтобы уточнить названия и прочее - использовал http://ru.elderscrolls.wikia.com

Что же про взаимосвязь, так здесь очевидно - если хотите чтобы локализация вышла быстрее, то Вы всегда можете помочь переводчикам. Поверьте, перевод мода это очень трудоёмкий и нудный процесс, поэтому если в этот раз у меня нет возможности помочь в переводе, так я и жду спокойно как все. И уж лучше получить законченный перевод всего мода, чем кусок сейчас и кусок потом.

Labux  Offline  Сообщение №965 написано: 27 ноября 2013, 19:29



54
Походу Эмма во все тяжкие вдарилась lol Тут переводить не успевают- а она новые версии только успевает клепать...

theZ0mb1e  Offline  Сообщение №966 написано: 27 ноября 2013, 19:35



16
Поставил ,установил все хорошо, но она никак не начинает новые цепочки квестов. Постоянно говорит про любовь, но дальше ничего не происходит. И еще никак не пойму, когда начнется квестовая цепочка на полноценного барда?

SadoYasashii  Offline  Сообщение №967 написано: 27 ноября 2013, 21:41



589
Эх снова перевод. Мне уже порой тошно от этого мода)
В дополнении добавили где-то 50 новых строк.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
rain12336  Offline  Сообщение №968 написано: 28 ноября 2013, 03:53



43
Как зайду почитать, так сразу поиграть в Скайрим хочется)

langley  Offline  Сообщение №969 написано: 28 ноября 2013, 05:05



353
Цитата seregadence

скажи вилье сыграть народную песню и поймёш о чём я.


Играла она ее уже три раза, все посетители таверны были очень довольны. Ты либо пиши прямо - где там ошибка и в чем, либо кончай заниматься демагогией. Раздражают такие люди, которые пишут, мол, "у вас там что-то где-то неправильно", а когда их спрашиваешь что именно и где, начинают юлить.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
Labux  Offline  Сообщение №970 написано: 28 ноября 2013, 05:45



54
Да что вы паритесь - пусть человек не спешит и переводит спокойно- кому невтерпёж- ставьте ещё непереведённые английские модули- как только появится перевод- накатите с заменой. Проблем от этого всё равно никаких не будет- уж поверьте.

SadoYasashii  Offline  Сообщение №971 написано: 28 ноября 2013, 12:40 | Отредактировано: Sadorimatsu - 28 ноября 2013, 12:41



589
Обновление на Солстейм в плане перевода, я прошёлся по мелочи быстро, что попалось на глаза, остальное отдал ленгли, там диалоги и она с ними лучше меня справится:) Да и обновление маленькое, так что продолжаем и дальше тестировать.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
rain12336  Offline  Сообщение №972 написано: 28 ноября 2013, 14:47



43
Цитата Sadorimatsu

Да и обновление маленькое, так что продолжаем и дальше тестировать.


Вот это правильно. Лучше уж потом всё вместе выложить.

SadoYasashii  Offline  Сообщение №973 написано: 28 ноября 2013, 18:52 | Отредактировано: Sadorimatsu - 28 ноября 2013, 18:52



589
Посовещавшись с langley, то пришли к выводу, что на выходных официально обновляю версию. Перевод Солстейма уже закончили.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
alexrinol  Offline  Сообщение №974 написано: 28 ноября 2013, 19:10



25
Sadorimatsu, спасибо..  все уже заждались финальной версии.. но даже если и будут всплывать опечатки и несоответствия, то не страшно, всем миром найдем и озвучим.. ok
 
народ, никто не знает, как разблокировать вторую кровать в доме теплых ветров? а то Вилья ложится на мою, а мне приходится ложиться рядом, ибо спать больше негде, а до свадьбы нам еще далеко..

Torim  Offline  Сообщение №975 написано: 28 ноября 2013, 19:40 | Отредактировано: Torim - 28 ноября 2013, 19:41



622
Локализаторам! Не переведенный скрипт:


dragons  Offline  Сообщение №976 написано: 28 ноября 2013, 19:44



8
alexrinol,  Какая 2 кровать? Одна Лидии, 2 детские. Можно поставить мод мебель Солитьюда и прикупить, а так никак :)

Torim  Offline  Сообщение №977 написано: 28 ноября 2013, 19:51



622
alexrinol, можно в меню Вильи "Об этом месте..." - "Мы проведем ночь здесь" - "Расстели себе спальник". Или, в Animated Proctitution 5й версии, появилось заклинание, которым любую кровать можно сделать доступной гг. Но этим модом пользоваться по таким мотивам... nea

SadoYasashii  Offline  Сообщение №978 написано: 28 ноября 2013, 20:07



589
Torim, во как, хорошо, что заметили.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
rain12336  Offline  Сообщение №979 написано: 29 ноября 2013, 02:51



43
Цитата Torim

Animated Proctitution 5й версии


А разве уже 5я появилась?

dragons  Offline  Сообщение №980 написано: 29 ноября 2013, 05:40



8
Цитата rain12336

А разве уже 5я появилась?


http://skyrim.nexusmods.com/mods/10748/

seregadence  Offline  Сообщение №981 написано: 29 ноября 2013, 14:41 | Отредактировано: seregadence - 29 ноября 2013, 14:42



8
Цитата langley

Играла она ее уже три раза, все посетители таверны были очень довольны. Ты либо пиши прямо - где там ошибка и в чем, либо кончай заниматься демагогией. Раздражают такие люди, которые пишут, мол, "у вас там что-то где-то неправильно", а когда их спрашиваешь что именно и где, начинают юлить.


 ты почитай перевод народки а не смотри как кто ся ведёт в таверне, вчитайся в строки песни!
З.Ы. по поводу своих строк к песне, я бы с радостью но стихоплёт из меня никакой, народ перечитает мб ктонить чтонить посоветует а сам я хз как там лучше будет.

rain12336  Offline  Сообщение №982 написано: 29 ноября 2013, 14:48



43
Цитата seregadence

сам я хз как там лучше будет.


Ключевая фраза здесь, имхо :)

langley  Offline  Сообщение №983 написано: 29 ноября 2013, 15:03



353
seregadence, в игнор тебя, раз не можешь по-человечески ничего объяснить. Кто-нибудь другой может посмотреть/послушать эту песню в игре и сказать, что с ней не так? Или наоборот, все ли с ней так.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
rain12336  Offline  Сообщение №984 написано: 29 ноября 2013, 18:17



43
langley, а что с ней вообще может быть не так и зачем её слушать? Вы что, озвучкой заняться решили?)

XXXX  Offline  Сообщение №985 написано: 29 ноября 2013, 18:30 | Отредактировано: XXXX - 29 ноября 2013, 18:31



40
что не нравится в песне я не пойму

вот кстати что я нашел

http://yadi.sk/d/cvWMX0_1DXzdx

наверно должно быть розовыми щеками

SadoYasashii  Offline  Сообщение №986 написано: 29 ноября 2013, 18:40 | Отредактировано: Sadorimatsu - 29 ноября 2013, 18:45



589
rain12336, с ней всё в порядке. Кому-то явно просто заняться нечем, раз придираются к такой мелочи. Учитывая, что оф. музыка про Драконорождённого оф. переведена от 1С неправильно и почему-то, ну ни одно существо на это внимание не обратило, да и зачем, проглотили все молча. Тут подобная ситуация, что перевод песни про кузница перевели у нас под литературный вариант. А раз товарищ не хочет предоставлять строки, которые мол ему не нравится и предложить свои возможные варианты, то и говорить тут не о чем даже. Не будет фактов, не будет и действий, вопрос на этом закрыт. Нам за перевод никто не платит и что не нравится кому, пусть правит потом сам. Хотите грамотный и литературный перевод, наслаждайтесь, хотите чисто дословный, то сами и занимайтесь. Стараемся же для вас, а тут ещё умудряются оспаривать, да и ещё вилять при этом.

Да и вообще, тут должны langley чуть ли не ноги целовать за огромную работу практически всего перевода диалогов и благодарить, что вообще бралась за это. Без её помощи, мод бы ещё долго переводили.

XXXX, думаю да, поправлю.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
Labux  Offline  Сообщение №987 написано: 29 ноября 2013, 19:52



54
"Куда ушла моя любовь, что с розовым румянцем"

seregadence  Offline  Сообщение №988 написано: 30 ноября 2013, 04:26 | Отредактировано: seregadence - 30 ноября 2013, 04:26



8
вы нехрена себе раздули тут по поводу моего замечания. все видят только то что хотят видеть а не то что было написано на самом деле.все проглотили? ну пусть глотают дальше. я сразу говорил что это не критично. где вы тут нашли виляние? сразу написал где что не так, оспаривать? где? не замечал за собой такого.походу вы тут просто решили до**а до моего комента или ответа по моему так. а всё с чего началось?а началось всё с этого комента >ТЫК<

rain12336  Offline  Сообщение №989 написано: 30 ноября 2013, 05:33



43
seregadence, да не обращай ты внимания, а то сейчас у кого нибудь опять истерика начнётся и будут тебя осуждать. Сам то хоть не раздувай)

SadoYasashii  Offline  Сообщение №990 написано: 30 ноября 2013, 09:20



589
seregadence, так такого замечание и не было. Лишь мысли о том и о сём. Предоставили бы явные примеры строк и тогда бы было, что обсуждать, а так пустой трёп ни о чём.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
Форум » TES V: Skyrim » Модификации » Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim (Продвинутый компаньон со своей сюжетной линией.)
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб