• Страница 1 из 12
  • 1
  • 2
  • 3
  • 11
  • 12
  • »
Форум » Записи участника [SadoYasashii]

Результаты поиска
SadoYasashii  Offline  Сообщение №1 | Тема: Общее обсуждение New Vegas написано: 6 Январь 2011, 22:30



589
Здравствуйте, прошу извинить за столь глупый вопрос, но вот стоит ли в обще приобретать New Vegas? Стоит ли она тех денег и много ли изменений от основной части? Читал резцении, видел видео и скрины. Изменены по части графики не существенные, система по виду та же и осталась. Сюжет правда мне не понятен так и остался. Вот вы, что можете сказать, стоит ли она своего внимания и лучше своего предшественника?

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №2 | Тема: Общее обсуждение New Vegas написано: 8 Январь 2011, 19:38



589
Разъяснения многих дали задуматься, что сюжетная линия НВ скудная и скучная, но как смели убедить, что сама суть в фаллоуте его постапокалиптический мир, который стоит исследовать и познавать и что весь дух игры зависит от этого. Конечно НВ можно привязать как дополнение альтернативной сюжетной линии другого героя, не же ли как новую часть по моему сложившимся мнению.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №3 | Тема: Вопросы по Creation Kit. Старая тема написано: 20 Февраль 2012, 01:24



589
Народ, подскажите пожалуйста, где в редакторе найти НПС Лидию в плане её брони и оружия? А то не пойму, где НПС там редактировать. И где можно редактировать название зданий?

За ранее благодарю.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №4 | Тема: Проблемы с модами, их установкой и способы решения написано: 20 Февраль 2012, 20:58 | Отредактировано: Sadorimatsu - 20 Февраль 2012, 21:32



589
Подскажите пожалуйста, как в Steam отрубить автоматическую установку Skyrim: High Resolution Texture Pack (Free DLC)? А то не очень радуют её изменения и хотелось бы отказаться от услуг этого DLC.
Просто, как я понял, он качает только 2 архива:

  • HighResTexturePack01.bsa
  • HighResTexturePack01.esp
  • HighResTexturePack02.bsa
  • HighResTexturePack02.esp


Тупо можно их удалить и мод больше не побеспокоит?

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №5 | Тема: "Lady Body" [LB] v2.0 написано: 3 Март 2012, 01:35 | Отредактировано: Sadorimatsu - 3 Март 2012, 01:47



589
Здравствуйте, мне бы хотелось в первую очередь поблагодарить за ваш энтузиазм, лучший репейспер делаете, что я мог лицезреть из всех возможных. Жду вашу работу good
И наконец по делу меня интересует пару вопросов:
1) Под какие репелйсеры лиц мод будет адаптирован? Особенно касаемо известных Coverwomen и Bella или же этот мод будет иметь свой тип лиц?
2) Под ваше тело будет адаптация брони, либо необходимо будет переработка под ваши тела?
3) И конечно, не скромный вопрос, на сколько возможны изменения пропорции тел? А, то так посмотрел по структуре тела напоминает UNP.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №6 | Тема: Ульфрик или Тулий написано: 1 Май 2012, 01:26



589
Я выбрал Империю лишь после задания за ассасинов, убить императора. Потому что император рассказывает для чего вся эта гражданская война. Я конечно понимаю, что бы чувствовал любой гражданин своей страны, если государство насильственно берёт то, что хочет без суда и следствия. Это по сути и подняло народ на восстание. А, то что Ульфрик типа истинный король, никого по сути не волновало. Их цель было отомстить Империи. Я проходил за 2 стороны и честно, взгляды Империи более логичны и разумны, хоть и методы их отвратительны моему взгляду, но это пороки людей, а не всей страны. А Ульфрик даже не знает как править и что после захвата власти делать. Мне данная сцена напомнила большевиков в СССР. Захватили власть, а как править знать не знают. Вот и тут та же история. Однако быть нейтралом во всей истории можно, особенно лучше оставаться им на основном сюжете, но это уже дело каждого) Как не крути Довакин должен быть по традиции как нейтральная сторона, однако после нас вынуждают принять сторону)

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №7 | Тема: Активные переводчики и их проекты написано: 1 Май 2012, 01:45 | Отредактировано: Sadorimatsu - 1 Май 2012, 01:46



589
Получил от автора BravoOskar письменное разрешение на все его работы. Ими занимаюсь лично, попрошу не трогать.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №8 | Тема: Ваши впечатления от TES 5: Skyrim написано: 1 Май 2012, 12:48



589
Часть лучше предшественников, но разработчиками представлено слишком сыро. В целом моды очень хорошо это компенсируют. Надеюсь, что когда-нибудь дадут возможность добавление мультиплеера. Многим хочется показать своего героя другим или устроить совместное приключения или создания своих гильдий) Реализовать это думаю можно, но не просто) Будем надеется, что в 6 части об этом задумаются)

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №9 | Тема: Проблемы с модами, их установкой и способы решения написано: 9 Май 2012, 00:28 | Отредактировано: Sadorimatsu - 9 Май 2012, 00:35



589
Прежде чем задавать вопросы по проблеме мода, убедитесь, что у вас версия игры не ниже 1.5. А то порой раздражает видеть людей, который жалуются на ошибки модов, а в итоге сидят на старых репаках... А так большинство модов зависит ещё от порядка загрузки в лаучере, если не можете там регулировать, то через BOSS. Так же не исключаются конфликты модов и лишний раз без проверки каждого мода, кучу лучше не лепить.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №10 | Тема: Проблемы с модами, их установкой и способы решения написано: 9 Май 2012, 02:22 | Отредактировано: Sadorimatsu - 9 Май 2012, 02:27



589
流れ弾, столкнулся с этой проблемой как раз при переводе мода. За это вините тех, кто переводит моды тупо через локалайзер и доп. тестов не проводит. Чтобы избежать подобной проблемы, требуется дополнительно запустить .esp нужного вам мода в Creation Kit и тупо нажать Save (esp мода тупо перезапишется в нужный лад) и тем самым ошибка уйдёт и перевод никуда не денется. Решается ваша проблема только так.

В данной проблеме вините горе переводчиков. Не зря мне не нравится локалайзер и лишь недавно начал его использовать т.к. упрощает время перевода и его обновления, но к вашему счастью обнаружил данный косяк и решил его. Странно, что такой фатальный недостаток локалайзера не обнаружили...

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №11 | Тема: Вопросы по Creation Kit. Старая тема написано: 9 Декабрь 2012, 12:12 | Отредактировано: Sadorimatsu - 9 Декабрь 2012, 13:33



589
Может, кто подсказать такую мелочь. Как можно в Creation Kit отредактировать окно при загрузке .esp или .esm?

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №12 | Тема: Вопросы по текстурированию написано: 12 Декабрь 2012, 20:30



589
Может немного не по теме, но не подскажет кто, нормально рабочий софтик упаковщик файлов в .bsa?

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №13 | Тема: Общая тема для заявок на перевод модов написано: 22 Декабрь 2012, 17:07 | Отредактировано: Sadorimatsu - 22 Декабрь 2012, 22:38



589
Цитата IvaSi

1) Multiple Marriages-Spouse Dress Up-Rehousing-And More http://skyrim.nexusmods.com/mods/9378
2) 23,197 kb
3) Ну на сколько я понял мод затрагивает разные аспекты семейной жизни: многоженство, переезд в дом из мода, переодевание супруга...
4)
5) Я в этом плохо разбираюсь знания языка не хватает так что с автором не списывался.
А инстркция у меня отображается так :


Перевод готов. Правда у меня мод корректно не работает, как должен. Проверьте и чирканите в ЛС, хотелось бы убедиться о багах самого мода, прежде чем выставлять. У меня при тесте вроде может жениться на многих, но не на хускарлах и диалоги при том стандартные даны. Может, я что не то делаю, не знаю.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №14 | Тема: Отдел помощи по переводам написано: 7 Январь 2013, 13:13



589
Цитата Skaletta

1)Кто знаком с Better Vampires, стоит ли переводить настройки?
Текст довольно сложный.
2)Как в Egg Translator открывать описание spell'ов
Т.е. я перевожу только стороковой параметр, а описание нет.


1) Не знаком, но переводить обязательно даже для новичков.
2) 2 раза на строку быстро нажмите и откроет вам окно, такой метод переводит любое описание заклинаний, вещи или оружия/брони, даже книги.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №15 | Тема: Отдел помощи по переводам написано: 7 Январь 2013, 19:45 | Отредактировано: Sadorimatsu - 7 Январь 2013, 19:45



589
Цитата Skaletta

Цитата
1. Через что можно перевести всплывающие сверху скриптовые сообщения?

Egg переводчик


Он это не переводит. Сам гадаю над этим вопросом. Если затронуть саму строку с пометкой Script, то мод может просто отказать.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №16 | Тема: Dawnguard - проблемы и конфликты написано: 23 Январь 2013, 10:28 | Отредактировано: Sadorimatsu - 23 Январь 2013, 10:28



589
Подскажите, столкнулся с такой проблемой в Dawnguard. После победы над драконом в Каирн Душ он после говорит и предлагает обучить голосу по его призыву. Так вот, я за раз выучил все 3 слова и при вызове ничего не срабатывает, точней 3 слово проговорить не удаётся, а сразу скидывает, говоря 1 слово ничего не происходит, как и 2 слово, а на 3 действие сбрасывается. Ни у кого не было такой проблемы и возможно ли решить это? Я вот грешу, не мог бы быть глюк и есть ли возможность сбросить выученный крик? А то в квесте так и осталась пометка, выучить 1 слово.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №17 | Тема: Dawnguard - проблемы и конфликты написано: 23 Январь 2013, 12:25



589
PaukSama, жаль, а переиграть увы не получится... если тока игру заново не начинать... Но всё равно спасибо. Такой глюк у многих бывает, как понимаю?

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №18 | Тема: Dawnguard - проблемы и конфликты написано: 23 Январь 2013, 14:02 | Отредактировано: Sadorimatsu - 23 Январь 2013, 14:05



589
Цитата Safarel

Глюк, слова должны учиться по одному.


Не совсем меня поняли, я потратил 3 души на каждое слово) А не выучил все разом) В этом и глюк) Что я выучил сразу все 3 слова по очереди) Может надо было выучить 1, крикнуть и прошло бы) хотя фиг поймёшь) Может какой-то мод помешал. Слышал, что Wet and Cold даёт подобный косяк. Вот и кошусь на него, что следует попробовать пройти игру заново, но уже без лишних модов. А то напрягает такое дело и обидно) Надо было явно резервную запись делать) Жаль, не подумал)

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №19 | Тема: Жалобы на администрацию/модерацию написано: 5 Февраль 2013, 12:47 | Отредактировано: Sadorimatsu - 5 Февраль 2013, 20:37



589
У меня не особо жалоба, а вопрос исключительно к администрации, почему группа "Локализаторы" должна проходить проверку предмодерации от редакторов? Это приемлемо для простых пользователей, а уж раз люди переведены в соответствующую группу, то и доверие идёт на их работы и могут бескомпромиссно выкладываться сразу, а не ждать непонятно сколько. В связи с чем ограничена группа занимающая исключительно переводами и почему имеет те же права, что и граждане? Это по отношению к переводчикам не справедливо. Учитывая, что другие выше стоящие группы не имеют таких ограничений.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №20 | Тема: Dragonborn - проблемы и конфликты написано: 6 Февраль 2013, 19:23 | Отредактировано: Sadorimatsu - 6 Февраль 2013, 19:29



589
К сожалению фикс лишь позволяет запустить игру на русском клиенте, но текст DLC не переводит. Есть пару стандартных диалогов, что этот DLC затрагивает и меняет текст. Не смертельно, но немного глаз мозолит, надеюсь в будущем займуться переводом его, уж DLC не слабый, имеет не меньше 6 тыс. диалогов и около 4 сот предметов. Солидный DLC)

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №21 | Тема: Авторы, чьи моды НЕЛЬЗЯ публиковать на Modgames! написано: 28 Март 2013, 18:02



589
ItsMeToo - Автор не работает со сторонними сайтами. Хоть и отказался, но поблагодарил, что поинтересовались. А жаль, есть у него интересный модик квест - Recruit More Blades - SkyHavenTempleEnhanced

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №22 | Тема: Отдел помощи по переводам написано: 29 Март 2013, 10:08 | Отредактировано: Sadorimatsu - 29 Март 2013, 10:09



589
Что-то гадаю с этими словами:
Marriable and Essential
Marriable and Protected

Может кто точный перевод указать? А то есть сомнения.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №23 | Тема: Отдел помощи по переводам написано: 1 Апрель 2013, 23:13 | Отредактировано: Sadorimatsu - 1 Апрель 2013, 23:52



589
Благодарю, но в моде нет ничего подобного, потому и уточняю. Ну ладно, спасиб и на этом. Думал в том же направлении.

Добавлено (01.04.2013, 23:13)
---------------------------------------------
Никто не подскажет хороший софт для извлечения текста из .pex? В плане скриптов. И уж конечно как их запихнуть обратно.  Наткнулся тока на это: PEX Compiler и PEX Decompiler. Я так понимаю это актуально по моему вопросу тока? Потому что PEX Decompiler помогает извлечь pex для чтения через Notepad++, а PEX Compiler помогает всё это обратно запаковать.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №24 | Тема: Отдел помощи по переводам написано: 15 Апрель 2013, 18:10 | Отредактировано: Sadorimatsu - 15 Апрель 2013, 18:11



589
There'ssomeone I like very much.
Nosy one, huh?
I'm sure the Ivarsted people are right about this place being haunted.
Are you sure? I thought I saw something in the mirror the other day. But if you say so... It was probably the mirror that was dirty.
Good! Mikael, the bard at the Bannered Mare said that I had got freckles, but one can of course not rely on that short-sighted, lying twit.
Phew... I wouldn't have wanted any, even if it sounds kind of nice.

Может кто помочь передать суть? Есть некоторые затруднения в точности. Это относится к диалогу.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №25 | Тема: Отдел помощи по переводам написано: 16 Апрель 2013, 08:58 | Отредактировано: Sadorimatsu - 16 Апрель 2013, 09:00



589
Благодарю, а можете ещё одно предложение подсказать?

You know I can't tell you that. As soon as I do, and you have a few meads in you, everyone will know.

Всё никак не уловлю суть: "Ты знаешь, я не могу тебе это рассказать. Как только, но позже я делаю (дальше не пойму о чём речь даже).

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №26 | Тема: Отдел помощи по переводам написано: 20 Апрель 2013, 09:26 | Отредактировано: Sadorimatsu - 20 Апрель 2013, 09:26



589
Цитата ShadowOfASoul

Есть несколько опциональных плагинов с одинаковым содержимым, в том смысле, что переводить в них нужно одно и то же, можно ли как-то использовать перевод из самого первого и наложить его на остальные плагины?


Накладывать готовый перевод может только Skyrim String Localizer, если нужно прям всё заменить, но учтите, авторы имеют манеру менять значения одних и тех же строк.
Так же можно создавать свою готовую базу перевода на Egg Translator т.е. на нужную строку уже выйдет готовый перевод, однако не факт, что он будет верный т.к. запись для базы идёт на каждый ID.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №27 | Тема: TESVTranslator - SkyrimStringTranslator написано: 19 Май 2013, 01:07 | Отредактировано: Sadorimatsu - 19 Май 2013, 01:08



589
Отличный софтик
Спасиб middim за локализацию. Так бы и не узнали о такой полезной вещи. ^_^

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №28 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 16 Июнь 2013, 20:53 | Отредактировано: Sadorimatsu - 28 Декабрь 2014, 19:30



589


Мод: "Вилья в Скайриме" - перевод выполнен на 100%.

Русскую версию можно скачать здесь

Сайт автора: lovkullen.net/Emma
ENG FAQ: здесь

Состав переводчиков:
  • Sadorimatsu (Тех. часть, общий перевод);
  • langley (Перевод квестов, общих диалогов и проверка перевода диалогов);
  • rain12336 (Перевод дополнения к Dragonborn и общих диалогов);
  • Semtar (Перевод скриптов, общих диалогов и проверка общего перевода).


Общий видео обзор оригинальной версии, (более старая версия):

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №29 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 17 Июнь 2013, 17:21 | Отредактировано: Sadorimatsu - 17 Июнь 2013, 17:25



589
Цитата LINKOR

P.S надеюсь у неё не автономное тело


Нет, она зависит от реплейсеров тел, так что можно приукрасить как душе угодно, так же есть опции на различные виды причесок. Из автономного разве что лицо, однако если вы опытный пользователь, то вскроя bsa, вы можете изменить меши как угодно.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
SadoYasashii  Offline  Сообщение №30 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 17 Июнь 2013, 19:05 | Отредактировано: Sadorimatsu - 17 Июнь 2013, 20:08



589
langley, да не проблема, кто желает, пусть пишут в ЛС, мод раздам. good

И так же следует добавить к предупреждению langley, что я в нёс понятие разделения полов при обращении ГГ неважно к какому полу, как и НПС к ГГ. :) Примеры двух строк от ГГ: "Я согласился(ась) помочь найти ее флейту. Я видно ошибся(лась), когда сказал(а), что мы встречались раньше в Сиродиле."
Однако есть моменты где этот нюанс не внесён и возможны мелкие не стыковки и при тесте это стараемся поправить.

Известен, как Sadorimatsu. Личный проект raidgame.net
Форум » Записи участника [SadoYasashii]
  • Страница 1 из 12
  • 1
  • 2
  • 3
  • 11
  • 12
  • »
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб