Я не вытерпел, попробовал вышедшую нексусовскую, добежал до Маркарта за книгой и особых изменений в звуке не заметил. 200 фраз, по сравнению со всем объемом, видимо, не очень существенно.
Сам протестировал мод вчера, диалогов не мало было поправлено в озвучке, особенно при обращении ГГ к Вильей и её комментарии также. Обновление очень внушительное и постараемся не затягивать с обновлением.
Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
Возможно, у меня звуковая система уровень звука усредняет, но вот в тембре, по моему, никаких изменений. Правда, с вариантами ответов на вопросы Вильи у меня было всего 2 диалога, возможно, просто не обновленные. Sadorimatsu, я сейчас опять вернулся на версию 1.5, разобраться с новой системой гардероба мозгов не хватило. Под конец Вилья вообще голышом у меня бегала. Гайд Эммы по его поводу переведен будет? И, хотя понимаю что ответа скорее всего не будет, система бракосочетания в моде своя, не ванильная? Двоеженство с амулетом Мары не прокатит?
Изменение репутации для пользователя SadoYasashii
SadoYasashiiOffline
Сообщение №693
написано: 16 октября 2013, 11:06
| Отредактировано: Sadorimatsu - 16 октября 2013, 11:08
Гайд Эммы по его поводу переведен будет? И, хотя понимаю что ответа скорее всего не будет, система бракосочетания в моде своя, не ванильная? Двоеженство с амулетом Мары не прокатит?
Гайд я переведу в своё время. По данному вопросу не могу ничего сказать, не проверялось, но как понимаю амулет Мары будет не нужен и это пройдёт в некой церемонии, но как не странно тоже в Рифтене, как и по ваниле. Пока не знаю, по ходу теста будем проверять. Я на данный момент перевожу квест на Роман с Вильей. Весьма объёмный, но не сложный, там как раз поясняется о планах свадьбы, покупке колец, приезд родителей в Скайрим и знакомство с ними. Нюансов куча)
Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
Абсолютно верно. Еще в старой версии она однозначно выразила негативно свое отношение к Амулету Мары и поиску второй половинки с помощью неё. О чем даже спрашивает ГГ.
Ничто не вечно под луной. Уильям Шекспир
Изменение репутации для пользователя V1rtus
V1rtusOffline
Сообщение №695
написано: 17 октября 2013, 18:55
| Отредактировано: V1rtus - 18 октября 2013, 01:11
Ребят, я не знаю, что за фигня такая! Ехал я значит на коне за Крапивником, когда слез ворота Хелгена открыть - заметил, что Вилья ходит оооочень медленно, словно 10% от скорости. Когда подъехали к ведьмам, Крапивник забирать - Вилья словила жесткий баг! Она перемещается на скорости 100 метров в секунду. Летает туда-сюда и порой говорит "Где ты?" 1. Я все диалоги с ней протыкал. 2. Раздел до гола, сохранил игру через меню, убил ее, вырвав сердце(мод такой) и загрузил.
V1rtus, как вариант пробуйте заклинание сброса Вильи, в заклинаниях найдёте, так же как вариант вырубите для пробы UFO. Так же просмотрите её характеристики, нет ли перебора в данных.
Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
Изменение репутации для пользователя V1rtus
V1rtusOffline
Сообщение №697
написано: 18 октября 2013, 11:29
| Отредактировано: V1rtus - 18 октября 2013, 11:40
Она отлично работала и с UFO, но UFO выключил еще до моего вчерашнего сообщения. И сбрасывал вилью через заклинание в школе Восстановление, и талантами её "Призывал, приказывал не сражаться и вернуться" и прочее, что там имеется - не помогает!
Вот скрины с ее статами ДО и ПОСЛЕ восстановления: http://clip2net.com/s/5YYXj8 (до) http://clip2net.com/s/5YYYYs (после) Там только вес различается. Было применено заклинание "Львиное сердце" - это переделанное автором Риквиема заклинание "Мужество"
V1rtus, хм, может скрипт повредился. Пробуйте вариант убрать Вилью, сохранится и поставить её снова, даст ли результат. Посмотрите размер вашего сейва, не раздуло ли его более 10-20 мб. Ну и на крайняк, вырубить другие моды и посмотреть как Вилья будет без них работать. Может на каком-то конфликт ловит, либо какой-то мод связан с каким-то местом и Вилья на этом месте ловит скриптовый конфликт, такой вариант вполне возможен, а так даже не знаю, что ещё посоветовать.
Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
Изменение репутации для пользователя V1rtus
V1rtusOffline
Сообщение №699
написано: 18 октября 2013, 12:38
| Отредактировано: V1rtus - 18 октября 2013, 13:45
XXXX, видимо долго. Один коллега срочно уехал по делам, в срок не сдаст свою часть на 29 стр., ленгли занята по ходу дела и лишь треть из 51 стр. с 11 шрифтовым размером строк сделано. Я лишь закончил половину из квестовой части, за названия и роль ГГ ещё и не брался, а там тоже не мало. Займёт больше времени, чем думали. Точные сроки прогнозировать не можем. Может ещё недели 2-3. Как не крути все работают помимо перевода, некогда порой заниматься.
Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
Прекрасный компаньон, с нетерпением жду перевода новой версии. Пока что был один веселый момент: прицепил к Вилье компаньона и вместе с Сераной пошли проходить Dawnguard. Серана задела компаньона Вильи, они стали бить Серану, Серана убила компаньона, а потом я вспомнил, как заставить Вилью прекратить бой и собственно, заставил прекратить P.S. Можно ли завести с ней роман? P.P.S. Замечание переводчикам: Вилья говорит "dear", вы переводите как "любовь моя". Любовью между нами пока что не пахнет, исправьте
Изменение репутации для пользователя tuordiel
tuordielOffline
Сообщение №705
написано: 24 октября 2013, 20:42
| Отредактировано: tuordiel - 24 октября 2013, 20:42
P.P.S. Замечание переводчикам: Вилья говорит "dear", вы переводите как "любовь моя". Любовью между нами пока что не пахнет, исправьте
Предложите вариант замены. Потому что нужно бесполое обращение, а с этой фразой даже не знаю, как можно было иначе перефразировать, потому что без прямого полового обращение такую фразу и не скажешь.
Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
Не знаю, как-то странно бы звучало, если бы обращались к мужскому персонажу. К женскому то нормально. Но нам нужно бесполое обращение, чтобы учесть нейтральность обоих полов.
Вот вам строки со всеми фразами "dear", которые я мог поменять на "Любовь моя". Они могут повторятся. Вот вам фразы для размышления, может придумаете разные варианты (Оригинал и мой вариант перевода): Yes dear? - Да, любовь моя? Yes, dear? - Да, любовь моя? Goodnight, dear. It's late and I'm off for bed now. - Доброй ночи, любовь моя. Уже поздно и я пойду спать. Goodnight, dear. Why don't you rest a little, too? - Спокойной ночи, любовь моя. Почему бы тебе тоже немного не отдохнуть? Yes dear? - Да, любовь моя? Yes, dear, but don't be too long. - Да, любовь моя, но не слишком долго.
Другие фразы, где может упоминаться "Любовь моя" стоят на своём месте, когда уже развиты романтические отношения. А эти строки больше относятся скорей на стадии дружбы.
За одно подсобите перефразировать обращение Oh, sweetheart... - О, любимый...
Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
Изменение репутации для пользователя Torim
TorimOffline
Сообщение №710
написано: 25 октября 2013, 10:33
| Отредактировано: Torim - 25 октября 2013, 10:55
В произношении она делает паузу, потому и поставили запятую, но с одной стороны указали верно, лучше убрать.
Ну да, тут либо ошибка Эммы и надо было в титрах ставить новое предложение. Либо, даже с паузой, в переводе запятую не ставить. Но напрягает не это: "В холодном климате пещеры драугров смердят вполовину меньше...". Наверно, следует либо "драугры смердят", либо "пещеры драугров, они смердят". И разве не "в половину", раздельно?
Изменение репутации для пользователя XXXX
XXXXOffline
Сообщение №711
написано: 25 октября 2013, 10:34
| Отредактировано: XXXX - 25 октября 2013, 10:37
Torim Как вариант банально, просто поставить запятую "В холодном климате пещеры драугров, смердят в половину меньше и это хорошо."
Смотря на ваши варианты, вспомнил один перевод с Dragon Age от слов матери в семье Кусландов, когда мать говорит сыну т.е. вам ГГ "Ох, душа моя...". Думаю такой вариант будет лучше) Yes dear? - Да, любовь моя? Yes, dear? - Да, любовь моя? Goodnight, dear. It's late and I'm off for bed now. - Доброй ночи, любовь моя. Уже поздно и я пойду спать. Goodnight, dear. Why don't you rest a little, too? - Спокойной ночи, любовь моя. Почему бы тебе тоже немного не отдохнуть? Yes, dear, but don't be too long. - Да, любовь моя, но не слишком долго. Есть мысли по их перефразировке?)
Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
исключить из контекста не Нордическую фразу - любовь моя - и будет Yes dear? - Да ! либо - говори я слушаю тебя ! Goodnight, dear. It's late and I'm off for bed now - Пойду в долину снов закутавшись в тряпьё (ибо кто спит тот видит только сны) Goodnight, dear. Why don't you rest a little, too? - Отбой, отбой была команда ! Yes, dear, but don't be too long - Да, метнись быстрым мухом/одна нога еще тут другая уже тут - время пошло ...
Gvinpin, уважаемый, если вы хотите по прикалываться, вам в другой топик. Если хотим реально помочь поправить перевод в должный вид, то отнеситесь к этому серьёзней.
Известен, как Sadorimatsu. Личный проект - https://raidgame.ru
Sadorimatsu, - не взыщите уж коль все так серьезно, реально помочь я Вам вряд ли смогу - не сложилось у меня с языками забугорными. Мешать не буду, пойду дальше а группе вашей масса наилучших пожеланий ! одно пожалуй скажу напоследок, конечно же имхо - лишнее это - люблю, куплю, улетим ... так ГГныч комнатным хомячком станет. Удачи в творчестве !
Как вариант банально, просто поставить запятую "В холодном климате пещеры драугров, смердят в половину меньше и это хорошо."
С какой стати? Какую еще запятую? Все нормально с этой фразой на скриншоте. И запятая перед "и" может ставиться в подобных случаях.
Кто проходил новую версию в оригинале, подскажите, при каких обстоятельствах звучит вот это:
Ablacksmith courted me, nine months or better. he fairlywon my heart, wrote me a letter with anhammer in his hand, he looked so clever and if Iwere with my love, I would live forever. Oh, wherehas my love gone with his cheeks like roses He's goneacross the sea gathering primroses and I fearthe shining sun will burn and scorch hisbeauty And if Iwere with my love, I would do my duty
По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
могу представить, нет ну правда это же Суровые Норды, в данном случае речь идёт о боевой подруге ГГныча - глядя на эту пару Бонни с Клайдом нервно курят от осознания того факта - что жили то напрасно. Наши то вместо зарядки десятками отправляют неписей на цифровую переправу к цифровому Вергилию в беседах же междусобойских у них сплошная пафосная лирика звучит ... зачем им это ? они друг друга со взгляда понимают коль за плечами имеют такой тернистый путь