Наверное, особенностью игр Невервинтер найтс является то, что большинство квестовых модов к ним являются отдельными историями, главными героями которых за редким исключением допустимо сделать своего любимого Калак-Ча. Я, например, всегда представляю, что это маленькие истории приключений бывших соратников моего Капитана Крепости-на-Перекрёстке. Не друзей, но воинов-ветеранов его армии, участвовавших в сражениях с воинством Короля Теней. Так как любительские моды очень неравноценны по качеству сюжета и техническому исполнению, предлагаю в этой теме поговорить о лучших из них. Лично я в топ три самых замечательных выставляю "Тайный храм Томоачана", "Секрет камня" и "Сагу покалеченного бога". Два из них русифицированы и представлены в соответствующей теме, тут, на МГ. Третий, к сожалению, пока существует только в англоязычной версии. Делитесь своими предпочтениями, наблюдениями. можно и критикой.
Эх, не сказать, чтобы я повидал так уж много этих-самых сюжетных модулей. Собственно, "Тайным храмом Томоачана" в переводе "Игромании" всё и ограничивается. В принципе, диск с этим переводом и сейчас у меня где-то лежит. Могу даже поискать, если вдруг кому нужно. У меня вообще имеется внушительная подборка ретромодов на дисках журналов "PC Игры" и "Игромания" 2007-2009 годов. Но, возвращаясь к нашим баранам, то есть, Томоачану. Помнится, в первое и единственное прохождение, не имея совершенно никакого представления о сюжете модуля, я создал аасимарку-паладиншу, в результате чего основной сюжет модуля заиграл совершенно новыми красками
Как сейчас помню, в конце модуля говорилось, что героини назвали приёмного сына Томоачаном :)
Ещё помнится, пытался когда-то проходить Harp and Hrizantemum, но в те времена моё знание английского оставляло желать очень много лучшего, поэтому я практически ничего из прочитанного не понял, а сам модуль забросил чуть ли не после вступительной заставки. Надо будет как-нибудь в него сыграть... Когда у меня дойдут-таки руки до NWN2 Да и Darkness Over Daggerford к первому NWN пройти тоже не помешало бы...
Упс, какой досадный промах м моей стороны! В своё оправдание могу сказать, что не особо слежу за файловым архивом, да и на форум я пару-тройку месяцев не заходил...
Razor, дорогой, я думаю, Вам, как ценителю НВН2, будет тем более приятно увидеть, что по этой игре у нас уже собралось тут настолько достаточно модов, что и тема отдельная для них открыта. Это - тоже наш вклад в юбилейный проект "Назад в Невервинтер!" А будет ещё больше. Посмотрите, если у Вас что-то на русском в личной коллекции к этой игре есть такое, чего мы не нашли пока, то, быть может, это тоже можно будет опубликовать. Налия добилась от "Игромании" разрешения на публикацию всех модов по НВН2 в их переводе. Быть может, мы не все их ещё нашли? Посмотрите.
У меня вообще имеется внушительная подборка ретромодов на дисках журналов
У меня у самого такого добра не мало найдётся, но что касается сюжетных модулей и кампаний для второго nwn, то первым делом вспоминаются первая часть римейка Долины Ледяного Ветра, Бродяги Подземья, Храм Торма и ещё серия модулей, по мотивам Конана варвара(исключительно на английском). А так же модуль по мотивам warhammer fantasy battles(просто мне нравится ваха)). Не бог весть что, конечно, но по крайней мере, автор старался. Разумеется, были и другие интересные модули, но их к сожалению, уже не помню.
Жизнь во тьме и долгий путь к свету.
Изменение репутации для пользователя Razоr
RazоrOffline
Сообщение №7
написано: 19 августа 2017, 21:00
| Отредактировано: Razor - 19 августа 2017, 21:07
Точно! Совсем забыл про ремейк IWD! Помнится, в нём мне удалось добраться до первого уровня цитадели эльфийского архимага, но переустановка винды внесла в этом плане кое-какие коррективы. Тем не менее, не могу не отметить очень качественную работу над локациями и врагами. Особенно мне понравились Долина теней и гробница Кресселака. Атмосферность прямо-таки зашкаливает! А вот с гигантами создатели мода схалтурили, да
В принципе, рубиться в него было весело, но лично для меня этот ремейк губит его зехироподобность. Мне и "Шторм Зехира"-то не особо нравится, а этот ремейк, можно сказать, практически полностью построен на его наработках.
Цитата базилисса
А будет ещё больше. Посмотрите, если у Вас что-то на русском в личной коллекции к этой игре есть такое, чего мы не нашли пока, то, быть может, это тоже можно будет опубликовать.
Постараюсь посмотреть, но на этих дисках, по большому счёту, сборная солянка. Там очень много автомобилей для San Andreas'a и всевозмохного хлама для Oblivion'a. А вот доля модов на сам NWN2 там не очень-то велика. Но, как минимум, там точно была ранняя версия "Wild Hair for More Races"
Ребята. обновляю беседу. Так как у нас появилась возможность и умения переводить англоязычные приключенческие моды для НВН 2, давайте поговорим о том, какие из них вам хотелось бы в первую очередь увидеть переведёнными? Ну, то, что мы уже однозначно наметили для этой цели, надеюсь вы видели в теме проекта. "НВН 2: Приключения продолжаются!" Что ещё там у них достойно нашего внимания? Наверное, много чего интересного имеется на англоязычных сайтах.))
Боюсь, тут я ничем помочь не смогу, поскольку мне ещё "Долину ледяного ветра" проходить и проходить Поэтому побуду Кэпом и предложу переводить то, к чему больше лежит душа.
Спасибо, Ауранг. Но это ведь трилогия! И каждая часть на 20-30 часов прохождения! Навряд ли одному человеку под силу перевести такое даже за несколько лет. Но, я согласна, кажется это должно быть интересно.))
Выстоять и не сломаться!
Изменение репутации для пользователя Ауранг
АурангOffline
Сообщение №12
написано: 8 марта 2018, 21:46
| Отредактировано: Ауранг - 8 марта 2018, 21:49
базилисса, Chronicles of Charnia (тоже трилогия) и Fanglewood, а если в плане "времени" Trinity, Planescape: The Shaper of Dreams, The Gathering Storm, Al Andalus, Serene.
Судя по описаниям в интернете - шикарная трилогия модулей, в своём сеттинге. Новые карточные игры, псионика, морские сражения, кремнивые ружья, система апгрейда предметов камнями. Работа от Адама Миллера, любителя крайне неожиданных решений в плане сражений, диалогов, навыков.
Свободный человек ни о чем так мало не думает, как о смерти, и мудрость его состоит в размышлении о жизни, а не о смерти (с) Бенедикт Спиноза
То есть, я поняла так, все нацелены сразу на серьёзные большие проекты.)) Уж если переводить, то переводить?)) Ну, что же, если наши замечательные игроки будут готовы к длительному ожиданию результатов...
Выстоять и не сломаться!
Изменение репутации для пользователя Lavallet
Lavallet
Сообщение №15
написано: 9 марта 2018, 21:59
| Отредактировано: Lavallet - 9 марта 2018, 22:25
В свете того, что текущий проект посвящён юбилею SoZ, можно было бы перевести мод SoZ "Holiday" Expansion Project, который является своеобразным расширением для этой кампании, добавляющим новые локации на карте мира. Над ним работало в коллаборации много авторов, некоторые из которых известны по своими собственным модулям.
Lavallet, это реально интересная идея. И надо хорошенько подумать над этим. Если хватит физических сил, то -- почему бы и нет? Жалею, что в переводе приключенческих сюжетных модов я пока на МГ -- в одиночестве. Если было бы хотя бы три человека -- многое можно было бы реализовать.
TwilightKhan, весь наш форум -- это один большой клич.)) Ау, желающие!!!)) Следует улыбаться хотя бы тому, что люди хотя бы иногда реплики какие-то кидают сюда.)) А в основном, тихо приходят, скачивают то, что интересует, и так же тихо уходят играть.((
базилисса, ну большим кличем я бы его не назвал при всём желании) Можно вот в этом подфоруме, на примере моей темы. https://modgames.net/forum/33-42854-1 Но там не все видят. То есть, продублировать и в тему невера.
Изменение репутации для пользователя Lavallet
Lavallet
Сообщение №20
написано: 4 апреля 2018, 20:25
| Отредактировано: Lavallet - 4 апреля 2018, 20:27
Цитата базилисса
Жалею, что в переводе приключенческих сюжетных модов я пока на МГ -- в одиночестве. Если было бы хотя бы три человека -- многое можно было бы реализовать.
Уточните, что вы имеете в виду. Совместный перевод каких-то крупных проектов или просто больше людей, занимающихся конкретно этим направлением? Простите, но браться в одиночку за перевод больших сюжетных модов я лично не готов.
Lavallet, я тоже думаю о перспективе в одиночку переводить крупные сюжетные моды с обилием текста -- с содроганием. Поэтому хотя и подписалась на пару таких проектов -- просто пообещала уже авторам, хотела бы найти человека-двух, которые согласны были бы в команде со мной -- ну, или друг с другом -- заниматься подобными переводами. Именно про это я и говорю. Наивно было бы рассчитывать на то, что найдётся безумец (два, три, десять) с огромным количеством свободного личного времени и маниакальным желанием в одиночку переводить огромные лапти чужого текста ради 10-150 фанатских скачиваний (а у нас пока с сюжетными модами именно такова статистика). А вот группа единомышленников -- вполне могла бы потянуть.
Выстоять и не сломаться!
Изменение репутации для пользователя Lavallet
Lavallet
Сообщение №22
написано: 5 апреля 2018, 19:26
| Отредактировано: Lavallet - 5 апреля 2018, 19:28
базилисса, попробуйте поискать таких единомышленников в фан-сообществе вКонтакте. Наверняка кто-нибудь заинтересуется и откликнется. Думаю, вы и сами понимаете, что я сейчас загружен своими собственными переводами и не могу вам помочь.
Ну, на Вас-то я и не рассчитывала в этом деле. Ваш вклад в тему и так достаточно весом. И то, что Вы делаете, я, например, не умею делать, хотя очень бы хотела научиться когда-нибудь. Впрочем, одного единомышленника в деле перевода квестовых модов я, кажется, уже даже и нашла.)) Вот прямо сейчас! Царевна, кажется, будет работать параллельно со мной. )) Ещё бы одного человека -- и мы -- будем готовы к любым вариантам.))
В который раз морально не выдержав Storm of Zehir, на прошлой неделе начал потихоньку проходить любительскую кампанию Harp & Chrysantemum для Neverwinter Nights 2. Должен сказать, весьма достойная работа. Симпатичный дизайн локаций и персонажей, довольно-таки неплохой сюжет (насколько о нём можно судить по прологу ), в меру сложные бои, интересные диалоги, персонажи и NPC, с которыми можно нормально поговорить и которым, в свою очередь, есть что сказать, что для любительских модулей редкость. Единственное, несколько режут глаза модели персонажей из Оригинальной кампании, активно использующиеся в этой кампании. Например, меня долго вводил в ступор здешний жрец Ильматера с внешностью Бевила и мэр деревни Drawn Swords c внешностью Галена. Ну не ассоциируется у меня их внешний вид с кем-либо ещё
Единственное, несколько режут глаза модели персонажей из Оригинальной кампании, активно использующиеся в этой кампании. Например, меня долго вводил в ступор здешний жрец Ильматера с внешностью Бевила и мэр деревни Drawn Swords c внешностью Галена. Ну не ассоциируется у меня их внешний вид с кем-либо ещё
меня так же в ступор ввели в БГ Торио в роли актрисы, Касавир в роли начальника стражи и ещё парочка знакомых по ОК личности)
Видать, хочется мододелам уникальных лиц для персонажей в своих кампаниях, а моделировать их мало кто умеет, вот и получается атака клонов
как-то было ещё круче - в каком-то модуле - я их много ставила, большинство после прохождения не особо нравились и удалялись - видимо использовали для разнообразия пак от Nen - и каково же было встретить своего же клона, да ещё мило с ним беседовать