"БУНКЕР МОДМЕЙКЕРОВ" - это место, где можно собраться и поболтать. Рассказать о себе, обсудить свои моды, похвастаться скринами, поделиться советами. И все в обстановке взаимопонимания. Добро пожаловать!
Модмейкеры Fallout 3, Fallout NV, Skyrim, Oblivion - не все конечно, а только те, кто написал про себя в "Бункере"! Желающие могут перейти по клику на картинку в "базу" и далее по своему аватару, а там подправить описание своего представления! Наверное, неплохо каждому написать о своих модах, выделить лучшие, хранить свои фотографии, фотографии своих животных, смешные картинки и выражения. Немного написать про любимую музыку, фильмы, книги и тп. Всё то, что затеряется на страницах "Бункера". Ведь это очень удобно для дальнейшего общения по интересам!
А желающие видеть и свою аватарку на этой картинке, могут изменить любое из своих сообщений или написать новое - немного о себе.
Представившиеся в "Бункере" и не увидевшие свою аватарку на общей картинке - не обижайтесь! Злого умысла нет, не было и не будет! Просто эта картинка была сделана в 2013 году! Со временем исправлю изменившиеся аватары, добавлю новых модмейкеров.
НОВОСТИ "БУНКЕРА"
Три года "Картотеке", 140 ответов, больше 100000 просмотров и тп.! Продолжение по ссылке Юбилей "Картотеки"!
НОВОСТИ "МАСТЕРСКОЙ"
Делимся мнением о прочитанных книгах, ставим на полку понравившиеся! ("Не моддингом единым жив человек")
Давай я тебе спою? (откашлявшись, затягиваю нудным голосом): Finished with my woman 'cause she couldn't help me with my mind, People think I'm insane because I am frowning all the time, All day long I think of things but nothing seems to satisfy, Think I'll lose my mind if I don't find something to pacify, Can you help me occupy my brain?
Присоединяюсь к поздравлениям! Это тебе от нас в подарок - водный чип и "ядерный чемоданчик"
Водный чип, если сломается - быстро замените и не надо народ гонять - спасать мир. А ядерный чемоданчик, для экстренной ситуации. Если такая будет во вверенном тебе "Убежище", жми красную кнопку! Мы увидим "ядерный гриб" и примчимся на помощь!
Мы вышли из дома, когда во всех... Поздно вышли!
Изменение репутации для пользователя Galko
GalkoOffline
Сообщение №2076
написано: 30 апреля 2013, 17:55
| Отредактировано: Galko - 1 мая 2013, 08:58
О переводчиках: Я лично оцениваю их по объемам правок, которые мне приходится вносить в их переводы. Тут для меня несомненно лучшим является Николай (Hellraiser). Я не играл ни в какие моды с переводами Кузьмича, кроме как в AWOP - но мне хватило. Написать смешной коммент к чужому кривому гуглопереводу (и параллельно автора мода облить коричневым) - это одно, взять и нормально перевести это место - совсем другое. Выводы я для себя сделал. Никому своего мнения не навязываю - это только мое мнение.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя Hellraiser
HellraiserOffline
Сообщение №2080
написано: 1 мая 2013, 10:08
| Отредактировано: Hellraiser - 1 мая 2013, 10:16
Томми_Анджело, беда Кузьмича в том, что он совершенно не знает языка. Выезжал он на Гугле и очень неплохом знании русского. Хотя во многих плагах из-за гугловского перевода смысл текста менялся на прямо противоположный. Одно дело перевести диалоги, состоящие из коротких фраз, но совсем другое - обширные записки. Кроме того, во многих местах - там, где это не нужно, меня бесил(и не только меня) хабальский стиль его перевода. Кроме того, ему было совершенно лень править американизмы после Гугла, убирать лишние пробелы и так далее. Кстати, для примера: скачайте "В поисках Неба-2" для Ф3 и Вегаса и сравните. Думаю, все станет понятно.
Поймите меня правильно - я не охаиваю Кузьмича. Он очень много чего сделал, но совершенно не хотел прислушиваться к другому мнению.
Death is the old debt, which sooner or later will have to pay. This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come. Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey! Alright, guys, all will be there, but you before...
Кстати, вопрос возник - никого кроме меня не бесит однообразность перевода мебели в переводе 1С? Например "Металлический ящик" (серый такой) - какой он, нафиг, ящик, если он больше на коробку похож? Или шкафы... Или сундуки. Например стандартные шкафчики в убежищах, ну какие это вам шкафы - по размеру явно до шкафов не дотягивают. Футлокеры то же самое - ну какой это сундук, сундучок уж скорее. Или еще один "металлический ящик" (желтенький такой, кубический) - где там металл вообще, если ясно дощечки видно по бокам? Сейфы напольные, настенные... Встраиваемые да и все. Оотеку же перевели профессионально, почему бы и сейфы так же не перевести? Интересно, если плагин забацать с правками всех контейнеров Фолла (3000 с чем-то шутк ) - это кому-нибудь надо?
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Изменение репутации для пользователя Hellraiser
HellraiserOffline
Сообщение №2082
написано: 1 мая 2013, 10:21
| Отредактировано: Hellraiser - 1 мая 2013, 10:34
YikxX, я давно уже поправил кое-какие контейнеры в мастере для себя. Особенно, ненавистные мне "картотечные шкафы". ещё помню долго смеялся над "сундуком Анклава". Какой это сундук? Это герметичный контейнер. Там даже звук соответствующий при открытии.
это кому-нибудь надо?
Думаю, такой плаг будет интересен многим, в том числе и мне. Потому что у меня руки точно не дойдут до этого. Только его нужно будет постоянно ставить в самый низ, чтобы он исправлял ошибки во всех модах и офф. DLC.
Death is the old debt, which sooner or later will have to pay. This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come. Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey! Alright, guys, all will be there, but you before...
Death is the old debt, which sooner or later will have to pay. This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come. Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey! Alright, guys, all will be there, but you before...
Изменение репутации для пользователя YikxX
YikxXOffline
Сообщение №2085
написано: 1 мая 2013, 10:37
| Отредактировано: YikxX - 1 мая 2013, 10:39
YikxX, Думаю, так - "Коробка с боеприпасами". По поводу "сундука Анклава". По моему, "контейнер Анклава" звучит посолиднее для такой организации.
Death is the old debt, which sooner or later will have to pay. This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come. Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey! Alright, guys, all will be there, but you before...
Ничего странного, реальный цинк с лентами для пулеметов это и есть металлическая коробка.
Death is the old debt, which sooner or later will have to pay. This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come. Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey! Alright, guys, all will be there, but you before...
YikxX, насчёт плагина - а не проще ли будет внести изменения перевода непосредственно в сам fallout_lang.esp? И потом просто сливать его в сам мастер вегаса?
в оригинальной игре все контейнеры Анклава названы сундуками Анклава
Думаю, в начале будет "контейнер", а далее по ситуации.
Добавлено (01.05.2013, 18:29) --------------------------------------------- Еще небезызвестную OVEN не обсуждали, которая Печь, а на самом деле - Духовка.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...