05.04.2013, 15:31 Обновилась версия мода Amazing Follower Tweaks, подогнал перевод. Откровенные ляпы вернул на английский язык. 08.04.2013, 14:18 Обновился Relighting Skyrim - Update до 0.501. Я, соответственно, обновил ссылку на пак. 08.04.2013, 14:43 Обновился Telescope до 0.93. Обновляю перевод. 04.10.2013, 12:05 Убрал ссылку на свой перевод AFT, т.к. на подходе полный перевод от OldGent, Можете использовать мой труд свободно. Разрешаю даже выложить на сайт от своего имени. Модераторам: Если я чего вдруг нарушил - тему можете сносить. Заранее извиняюсь.
Sabira, Вот поэтому и не выкладываю на сайт... Лень заморачиваться Делал всё для личного пользования. Если ещё чего интересное попадётся - продолжу темку.
Добавлено (20.02.2013, 15:55) --------------------------------------------- Я с выходом SSL много чего под себя напереводил. Щас не вспомню уже... Это из крайнего, свежее.
Добавлено (21.02.2013, 20:43) --------------------------------------------- Продолжаю 8. Переосвещение Скайрима и дополнений В первом посте темы
Добавлено (21.02.2013, 22:20) --------------------------------------------- 9. Новый подвал в Доме тёплых ветров. На этот раз - с автосортировкой!
Добавлено (22.02.2013, 00:00) --------------------------------------------- Кстати, на нексусе появился TESVTranslator - SkyrimStringTranslator by McGuffin ver. 0.80 Кое в чём более удобен, чем SSL. В частности, дополнения, заточенные под Dragonborn переводит без проблем, в отличие от SSL.
Добавлено (06.03.2013, 05:31) --------------------------------------------- 10. Расширенные настройки напарников aka Amazing Follower Tweaks. Частичный перевод, сделан на основе перевода старой версии, найденной на просторах необъятного РУ-нета.
Добавлено (07.03.2013, 22:33) --------------------------------------------- Обновился Amazing Follower Tweaks до 1.61 Частично перевёл новую версию
Я смотрю ты освещением Скайрима интересуешься. А нет ли желания заняться переводом мода Realistic Lighting Overhaul ? А конкретно новой версии, которая выйдет 15 марта. Такое впечатление, что никто больше локализацией этого популярного мода не занимается, во всяком случае на русских фан-сайтах мне его найти не удалось. К тому же RLO в какой-то степени может заменить собой Relighting Skyrim.
По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
Изменение репутации для пользователя Romz
RomzOffline
Сообщение №6
написано: 9 марта 2013, 12:03
| Отредактировано: Romz - 9 марта 2013, 12:05
langley, Посмотрю. Если самому понравится - попробую перевести. А то у меня последнее время порядок игры такой: Что-то поставил, 3 дня на отлов несовместимостей, 30 минут поиграл. А тут ХОП! Ещё что-то интересное нашёл... Так и играю в установку модов Вот и щас чисто случайно обнаружил, что Imperial robes и Stormcloacs robes несовместимы с Sewers of Skyrim - портят текстуры интерьеров, причём - только при входе в каналиацию через Йорваскр. Уж каким образом - сие мне неизвестно. Как раз три вечера и потратил на отлов
Угу, если очень старательно поискать после подсказки - то таки есть. Но это текущая версия, и неизвестно насколько оперативно там появится перевод новой версии. И насчет качества перевода мне пока ничего не известно. И всегда полезно иметь альтернативный вариант и выбор. В общем, Romz, учитывая изменившиеся обстоятельства, я уж не знаю, настаивать на своей просьбе или нет. Решай сам. Твой перевод в любом случае будет востребован.
По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley, спасибо. я уже нашёл По поводу Realistic Lighting Overhaul. Посмотрел. Странно стало всё выглядеть. Не понравилось. Не буду заморачиваться. Если очень нужно, перевести можно самостоятельно: TESVTranslator в помощь. Там только названия оригинальных локаций, с которыми он справляется на ура.
Если очень нужно, перевести можно самостоятельно: TESVTranslator в помощь.
Да пыталась я (с другим модом) - сложный процесс, не каждому дано Прежде чем приступить непосредственно к переводу приходится выполнять целую кучу каких-то непонятных действий, а потом еще столько же, чтобы правильно сохранить файл. Ну, а у тебя какие планы? Предложения/заказы не принимаются?
По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley, я перевожу только то, с чем сам бегаю. И то, если текста немного. Лень-то, вперёд меня родилась. Да и переводчик из меня так се... Так что, заявки на переводы не принимаю, но если чо интересное будет - можно попробовать... Нексус я мониторю постоянно, пока ничего интересного не появлялось Мож если из старого что...
Шаманю, сисадминю...
Изменение репутации для пользователя langley
langleyOffline
Сообщение №14
написано: 14 марта 2013, 07:06
| Отредактировано: langley - 14 марта 2013, 07:10
Тогда мне интересно с чем ты бегаешь. Вдруг что-то совпадет с тем, с чем бегаю я Лично я в данный момент хочу и ищу переводы последних версий Rainbows и Burn Freeze Shock Effects . В BFSE появилась настройка через MCM, раньше-то он перевода не требовал.
Обрати внимание - этот моде не правит освещение в смысле "солнце ярче, ночь темнее". Он расставляет источники света сообразно тому, сколько их должно быть. Т.е. если на стене висят три факела - свет будет идти от всех трёх, а не из некоего общего центра, как в оригинале.
Шаманю, сисадминю...
Изменение репутации для пользователя langley
langleyOffline
Сообщение №16
написано: 14 марта 2013, 13:48
| Отредактировано: langley - 14 марта 2013, 13:49
Romz, да я в курсе, я этим модом пользуюсь уже много месяцев. Просто до тебя никто еще не переводил адд-оны и дополнения, только основной мод.
Документ в .xls - это было сильно Нельзя было просто текстовый файл или скриншот показать? У меня Excel сроду не было и я с трудом представляю что это такое.
По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
Что это у тебя за Lockpick? Случайно не этот мод? Для него перевода на русский тоже нигде нет, только старая версия.
А Guard Dialogue Overhaul у тебя в чужом переводе или собственном? Меня заинтересовал этот мод, но оба варианта перевода, которые я находила, годились только для игры с русской озвучкой. А мне нужно только с титрами, без русской озвучки
По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
Изменение репутации для пользователя Romz
RomzOffline
Сообщение №19
написано: 5 апреля 2013, 11:31
| Отредактировано: Romz - 5 апреля 2013, 11:35
Нашёл на просторах переведённый... По-моему, удалено (запрещены ссылки на сторонние ресурсы)[color=#444444][/color] В описании к моду говорится, что будет использоваться озвучка оригинальная, то есть файлы не должны быть заменены. Попробуй.
Добавлено (14.03.2013, 20:43) --------------------------------------------- Хотя, щас в bsa залез, а там файлики голосовые таки лежат...
Добавлено (15.03.2013, 18:21) --------------------------------------------- langley, Попробуй bsa от ангельской версии подсунуть.
Добавлено (15.03.2013, 18:22) --------------------------------------------- Нарыл тут несколько каджиток-фоловеров, а так же два десятка женибельных каджитов обоего полу. Выкладывать?
Добавлено (23.03.2013, 00:20) --------------------------------------------- Ну вот, перенесли... Это мне теперь два раздела открытими держать?
Добавлено (05.04.2013, 15:31) --------------------------------------------- Обновил перевод Amazing Follower Tweaks. Ещё кой чего доперевёл. Но не всё пока.
Обновил перевод Amazing Follower Tweaks. Ещё кой чего доперевёл. Но не всё пока.
Очень большая СПАСИБА!
Кто к нам с чем и за чем, тот от того и того... ʘ_ʘ <a class="link" href="http://modgames.net/load/0-0-200451-0-17" rel="nofollow" target="_blank"> border="0" alt=""/</a>
Кто к нам с чем и за чем, тот от того и того... ʘ_ʘ <a class="link" href="http://modgames.net/load/0-0-200451-0-17" rel="nofollow" target="_blank"> border="0" alt=""/</a>
Установил... в целом - офигенно! В частностях - много не очевидных вещей. Перевод конечно был бы не лишним и книженция(аля Хелп) тоже была бы в тему...
Кто к нам с чем и за чем, тот от того и того... ʘ_ʘ <a class="link" href="http://modgames.net/load/0-0-200451-0-17" rel="nofollow" target="_blank"> border="0" alt=""/</a>
Хелп в виде книженции там как раз есть. Но его тоже нужно переводить :)
Дык.. отсутствие перевода = отсутствию книжечки... К слову сказать, вернулся на УФО. Хотя из АФ тож много чего бы повыдергал для УФО. УФО как-то стабильней и понятней. Может в следующий раз повезет.. АФ, он какой-то черно-белый.. не гибкий. Если у меня спутник может юзать магию, крики, оружие, то с АФ я получил оловянного солдатика, который только отрабатывает заданные настройки АФ. Хотя фенечек в моде конечно очень много... но блин.. не пришли к консенсусу мы с ним...
Кто к нам с чем и за чем, тот от того и того... ʘ_ʘ <a class="link" href="http://modgames.net/load/0-0-200451-0-17" rel="nofollow" target="_blank"> border="0" alt=""/</a>
Скажите есть ли у ресурса разрешение размещать переводы Phrosen63? Я перевел его HunterTraps 1.3a (на сайте есть его же Капканы, но старая версия) и отправил ему письмо с запросом разрешения на публикацию, однако последняя его активность была аж в марте, и неизвестно когда он появится.
langley, Да фик знает Не попадается пока ничего интересного. Я ещё игру заново начал недавно. Подвал новый заприметил, щас дом куплю - затестю. Если норм - выложу.