человек не знает, что такое пистолет-пулемет (потому как только в русском языке есть такой термин) - и считает, что пп может быть или Шпагина - или Судаева. Что, в общем то, хорошо - интересуется отечественной историей - но упускает историю автоматического оружия всего остального мира. Что печально )))).
Отличный ! Как этот радиевый карабин бесит - какие-то провода висят, параболическая антенна из проволечек- а этот пп - просто заглядение! И стреляет самым бросовым патроном.
для детей? игра с гомосексуальными отношениями и сексом с роботами - для детей? это игра - циничная постаколиптическая чернуха, полная наркоты. расизма, секса и убийств.
хорошо, что еще с насекомыми не заставляют спариваться ради перка "длинный хоботок" ))))
Все хорошо, конечно. переводчик заменил что-то как смог. Видимо, в моем предыдущем посте я неясно выразился.
"pin up" переводить как "прикалываемый на стену" нельзя, нелья буквально переводить, понимаешь? пин-ап - это стиль в поп-культуре. Мы же не переводим название музыкального стиля "джазз" с анг. жаргонного на русский? Мы заимствуем слова из других языков. Вот и здесь так же - выражение "pin up" мы не должны буквально переводить - а просто транслитировать, основываясь на культурных особенностях первоисточника - "плакат в стиле пин-ап".
Тоже самое касается и остальных косяков. Например "liquors" переведено как "ликерная" - т.е. буквально. А основываясь на культуре США, мы должны перевести слово "liquors" как винный магазин, алкомаркет - если по современному.
"gun and pawn" - это по-нашему "ломбард" - из-за особенностей лицензирования в штатах можно совмещать оружейную комиссионку и ломбард.
"drugs" переведено как наркотики. на самом деле ближайщий перевод "лечилово" или "снадобье" - лекарства, если проще. А потом уже в уличный арго это слово перешло как синоним наркоты. Двойной смысл - в зависимости от контекста. Неужели ты и правда думаешь, что в штатах 50х годов на весь дом висела неоновая вязь "Самые вкусные наркотики!" )))) Так что любой "drugs" или "chems" в приложении к нашей языковой традиции нужно переводить просто - аптека.
ну и так далее, по мелочи. мое предложение остается в силе - если нужна корректура - кидай построчник, помогу чем смогу. мы же для этого и толпимся на модгеймсе - что бы сообща решать общие задачи...разве нет?
там не ключ нужен - а 5 (?) банок машинного масла. это такие черненькие бутылочки, которые валяются рядом с лужами зеленой жижи. С маслом надо воздействовать на генератор - и дверь откроется.
после того, как мочканешь главгада, не спеши в телепорт - иди пешком до комнаты отдыха (там, где в прошлом группа спасаемых Вандой пациентов была) - на бильярдном столе награда - миниган, а в другом конце этой комнаты откроются решетки - по лестнице вверх, в сейфе средний 4D
файл rus вообще не работает eng файл музыку дает, но заикается при нагрузках (ни одно радио, скаченное с этого сайта, так не делает) очень жаль - композиции отменные, подобраны со старанием. но увы - сношу (((
Урааааааааа! заработало!!! только почему-то все мутанты и оба гуля столпились в самой последней камере, перед выходом на гору Блэк. Но квест завершился!
я, наверное, проклят оставил всех спутников в ванильной локации снес и заново поставил мод в fomm - последний в списке убил 15 тварей не пускает на лесенку!
может, вы подправили опциональный файл (файл совместимости с Better New Vegas), а регулярный забыли?
нет, доктор, не работают таблетки все файлы предварительно удалил, новый архив скачал и скопировал опять всех мутантов убил (14 голов) - на лестницу не пускает, требует убить ВСЕХ. но если tcl приподняться по лесенке - то можно выйти. хотя квест не сдается. даже killall делал - все равно! убей всех - и никаких компромиссов ))) три раза сносил-ставил-играл - все тоже самое. Два дополнительных вопроса: в описание есть Промышленные помещения (вход из тоннеля техобслуживания) - я что-то ничего похожего не нашел. Плохо искал? в Реакторе горы Блэк должны быть цели? а то у меня там никого - шикарная локация и не единого разрыва радтараканчика даже.
с удовольствием побегал по ф3 с гауссом и своими 7ю дуболомами, не считая телевизора, все летает, все локации и персы на месте
но - странный глюк. на гору Блэк из Тоннелей техобслуживания не пускает - требует убить всех мутантов, зачистить тех. туннели. Всех убил, всех победил - врагов нет, даже tlc прошелся - нет активных целей, а он не пускает и все!
Короче, не могу закончить квест "Чужие проблемы" лыжи не едут? автор, спасите-помогите
извините, но в русском литературном и разговорном такая словоформа не применяется "Противостойте им во имя Иисуса. Божья сила придёт к вам через веру. " Употребление в приведенном примере может свидетельствовать о присутствии этого словообразования в поэтическом или религиозном (перевод религиозных стихов) тексте, т.е. творческая вольность автора в применении к конкретному стилю. Возможно, прямая калька с английского. Но в русском языке такого слова нет. Еще раз извините.
прошел! с перком "друг животных" бешеные собачки хорошо себя ведут! ))) с выживших набрал штурмовых винтовок и китайских АК ))) выполнил два побочных - непонятно, зачем ))) обокрал хранилище))) убил обоих боссов - во всех трех вариантах. поднял 5000 крышек)). сценарий, конечно, хромает. но вполне интересный квест с историей - если в напарниках Девятый - он как раз про Денвер болтает, как там собачки съели кого-то ))). По сюжету - нет плохих, нет хороших - детское рейдерство. перевод - 10 скрипты - не одного вылета - 10 сценарий - 3 многое нужно держать в голове - 10 за катерок, доставляющий в Мохаве - отдельное 10
Абалденна! Теперь можно всякую уникальную шмотку нарядить и любоваться! Тока иногда манекены внезапно здороваются...страшновато! А если мне 10 шт. мало? Что делать, как до 20 увеличить?
спасибо, не надо. прокатал почти все - у каждого проблемы. объединение в целях маркетинга? лучше уж объединились бы для отладки багов - продукт ("Преображенный Фрисайд") и продавец оного у вас уже есть. Да..и сценариста не плохо б поиметь. вы же дети, школьники - не берите пример с барыг (все по пять рублей). берите пример с лидеров - сложно, дорого, еще сложнее, еще дороже!
эти роботы были изобретены как "летающие телевизоры", приемники теле и радио сигнала. и, видимо, после войны были адаптированы Анклавом для шпионской работы - поэтому телеэкран был заменен забралом и добавлена функция не только приема, но еще и радио-видео передачи. и пиу-пиу лазер был добавлен как легкое оружие для защиты шпиона.
В штаб-квартире репконн, в музее, об этом ясно написано.
И Курьер использует все возможные средства для выживания в постопакалипсис - в том числе и летающий стреляющий телевизор ))). Чего сказать то я хотел..короче, аниме это с драконами, а не мод )))
курящая "Дитя улицы" убила окончательно! мод отличный. подсказок бы и что бы в колодце сразу не взрывало - это ж все таки игра, седеть и заикаться по мере прохождения - лишнее )))
"Также непонятно зачем потребовался курьер братству. Они вроде бы сами что-то вроде элитной военной касты... "
это вы в армии не служили - потому как девочка. В реальной жизни подставляют всяких романтиков на "ура" - так что тут вполне себе военная логика. Береги личный состав - запусти наемника - мародера. Фолл вообще логичен с точки зрения решения задач - пошли того, кого не жалко ))))
отличный мод! туннельный, конечно - но зато какой насыщенный! понятно, что это F3 - квесты сбегай-принеси. ну а как иначе? вам еще дамбу Гувера защищать! ))) Порадовали самодельные пушки из подручных средств - а какие еще могут быть в подземельях постапокалипсиса? Наивные, конечно и читерские - но атмосферные! Спасибо за перевод - придраться не к чему, кроме начального bay в диалоге.
А тот торговец, который футбольную броню берет - глючит. Не проверяет наличие (она у меня у напарника неслась) - и радостно зачисляет все пряники. Ну, т.е. у меня теперь ее три комплекта ))) Что говорит о чем? О том, что с напарниками эта локация прикрасно дружит! У меня их 6 плюс летающая пиу-пиу
"Читала по листу" ??? Да вы сами попробуйте прочесть любой текст с выражением на диктофон и потом прослушать. Девочка - умница, да и мужики не подкачали! хотя он там один ))) Озвучка - на хорошем уровне для любителей!
Что, в общем то, хорошо - интересуется отечественной историей - но упускает историю автоматического оружия всего остального мира. Что печально )))).
это игра - циничная постаколиптическая чернуха, полная наркоты. расизма, секса и убийств.
хорошо, что еще с насекомыми не заставляют спариваться ради перка "длинный хоботок" ))))
"pin up" переводить как "прикалываемый на стену" нельзя, нелья буквально переводить, понимаешь? пин-ап - это стиль в поп-культуре. Мы же не переводим название музыкального стиля "джазз" с анг. жаргонного на русский? Мы заимствуем слова из других языков. Вот и здесь так же - выражение "pin up" мы не должны буквально переводить - а просто транслитировать, основываясь на культурных особенностях первоисточника - "плакат в стиле пин-ап".
Тоже самое касается и остальных косяков. Например "liquors" переведено как "ликерная" - т.е. буквально. А основываясь на культуре США, мы должны перевести слово "liquors" как винный магазин, алкомаркет - если по современному.
"gun and pawn" - это по-нашему "ломбард" - из-за особенностей лицензирования в штатах можно совмещать оружейную комиссионку и ломбард.
"drugs" переведено как наркотики. на самом деле ближайщий перевод "лечилово" или "снадобье" - лекарства, если проще. А потом уже в уличный арго это слово перешло как синоним наркоты. Двойной смысл - в зависимости от контекста. Неужели ты и правда думаешь, что в штатах 50х годов на весь дом висела неоновая вязь "Самые вкусные наркотики!" )))) Так что любой "drugs" или "chems" в приложении к нашей языковой традиции нужно переводить просто - аптека.
ну и так далее, по мелочи. мое предложение остается в силе - если нужна корректура - кидай построчник, помогу чем смогу. мы же для этого и толпимся на модгеймсе - что бы сообща решать общие задачи...разве нет?
бу-га-га
не говоря уж о том, что "pin up" - значит прикалывать гвоздиком-кнопкой-булавкой
а от этого уже и получил название стиль - т.е. бумажные картинки с тетками, которые солдаты прикалывали на стены
кстати, там много ошибок от отсутствия банальной эрудиции. если хочешь - скинь текст построчно - я стилистически отредактирую.
этот ваш microsofttranslator com работает только в IE
в ФФ слетает кодировка
это, конечно, не мое дело - но сколько процентов сидит на масдайном ИЕ и сколько на благородном ФФ?
eng файл музыку дает, но заикается при нагрузках (ни одно радио, скаченное с этого сайта, так не делает)
очень жаль - композиции отменные, подобраны со старанием. но увы - сношу (((
Но квест завершился!
Большое спасибо за терпение и помощь!
я играю в основной файл. "Улучшенный Нью-Вегас" у меня не стоит.
последние изменения касаются основного файла? или опционального?
оставил всех спутников в ванильной локации
снес и заново поставил мод
в fomm - последний в списке
убил 15 тварей
не пускает на лесенку!
может, вы подправили опциональный файл (файл совместимости с Better New Vegas), а регулярный забыли?
все файлы предварительно удалил, новый архив скачал и скопировал
опять всех мутантов убил (14 голов) - на лестницу не пускает, требует убить ВСЕХ.
но если tcl приподняться по лесенке - то можно выйти. хотя квест не сдается.
даже killall делал - все равно! убей всех - и никаких компромиссов )))
три раза сносил-ставил-играл - все тоже самое.
Два дополнительных вопроса:
в описание есть Промышленные помещения (вход из тоннеля техобслуживания) - я что-то ничего похожего не нашел. Плохо искал?
в Реакторе горы Блэк должны быть цели? а то у меня там никого - шикарная локация и не единого
разрыварадтараканчика даже.но - странный глюк. на гору Блэк из Тоннелей техобслуживания не пускает - требует убить всех мутантов, зачистить тех. туннели. Всех убил, всех победил - врагов нет, даже tlc прошелся - нет активных целей, а он не пускает и все!
Короче, не могу закончить квест "Чужие проблемы"
лыжи не едут? автор, спасите-помогите
кроме одного, уже описанного здесь бага - отсутствие 3 этажа в лифте в Гоморре.
хорошо, что здесь и же нашел лечение - консоль coc gomorrah02
спасибо переводчику за возможность погонять в интересный квест
ждем продолжения - с поимкой наемников - минометчиков, парой-тройкой наемных убийц-мстителей, ну и с корованами, конечно!
с выживших набрал штурмовых винтовок и китайских АК )))
выполнил два побочных - непонятно, зачем )))
обокрал хранилище))) убил обоих боссов - во всех трех вариантах. поднял 5000 крышек)).
сценарий, конечно, хромает. но вполне интересный квест с историей - если в напарниках Девятый - он как раз про Денвер болтает, как там собачки съели кого-то ))). По сюжету - нет плохих, нет хороших - детское рейдерство.
перевод - 10
скрипты - не одного вылета - 10
сценарий - 3
многое нужно держать в голове - 10
за катерок, доставляющий в Мохаве - отдельное 10
Тока иногда манекены внезапно здороваются...страшновато!
А если мне 10 шт. мало? Что делать, как до 20 увеличить?
спасибо, не надо. прокатал почти все - у каждого проблемы.
объединение в целях маркетинга? лучше уж объединились бы для отладки багов - продукт ("Преображенный Фрисайд") и продавец оного у вас уже есть.
Да..и сценариста не плохо б поиметь.
вы же дети, школьники - не берите пример с барыг (все по пять рублей). берите пример с лидеров - сложно, дорого, еще сложнее, еще дороже!
В штаб-квартире репконн, в музее, об этом ясно написано.
И Курьер использует все возможные средства для выживания в постопакалипсис - в том числе и летающий стреляющий телевизор ))).
Чего сказать то я хотел..короче, аниме это с драконами, а не мод )))
мод отличный.
подсказок бы и что бы в колодце сразу не взрывало - это ж все таки игра, седеть и заикаться по мере прохождения - лишнее )))
Побегал, пострелял, хабара набрал.
Соблюдайте тех. условия - и все будет огогон!
спасибо за корректный перевод. приятно для глаз
это вы в армии не служили - потому как девочка. В реальной жизни подставляют всяких романтиков на "ура" - так что тут вполне себе военная логика. Береги личный состав - запусти наемника - мародера. Фолл вообще логичен с точки зрения решения задач - пошли того, кого не жалко ))))
понятно, что это F3 - квесты сбегай-принеси. ну а как иначе? вам еще дамбу Гувера защищать! )))
Порадовали самодельные пушки из подручных средств - а какие еще могут быть в подземельях постапокалипсиса? Наивные, конечно и читерские - но атмосферные!
Спасибо за перевод - придраться не к чему, кроме начального bay в диалоге.
А тот торговец, который футбольную броню берет - глючит. Не проверяет наличие (она у меня у напарника неслась) - и радостно зачисляет все пряники. Ну, т.е. у меня теперь ее три комплекта )))
Что говорит о чем? О том, что с напарниками эта локация прикрасно дружит! У меня их 6 плюс летающая пиу-пиу
Еще бы пару скелетов добавить - Марка Моргана и супруги )))
"Порт из Fallout: New Vegas
Набор текста на терминалах, заметно убыстряется"
удали запятую. заранее спасибо.
а если она сама себя доставляет - то это уже ракета
похоже, у вас в деццве была такая точилка )))))
http://www.bochkavpechatleniy.com/data/photo/3123/dscn6328_5.jpg
Девочка - умница, да и мужики не подкачали! хотя он там один )))
Озвучка - на хорошем уровне для любителей!