Для распаковки архивов *.7z используйте архиватор 7z.
Для распаковки архивов *.Rar используйте архиватор WinRar.
Скриншоты | Images:
Хотите больше русскоязычных модов? Станьте нашим переводчиком! Научим и поможем. Обращайтесь в тему на форуме. Будем рады вас видеть
Помогите нам в поиске качественных модов на локализацию! Если знаете хорошую модификацию, которой нет в базе, пишите в тему на форуме и мы постараемся добавить ее в базу. Большое вам спасибо!
Всего комментариев: 67
0
SAIDALI
| Пользователь | 28 сентября 2015 11:39 #67
Мод хороший. Вот это оружие под названием "Ружьё" оно чисто из Поинт Лукаут, но дело не в этом, дело в том что "Ружьё" и "Обрезаное ружьё" у них не озвучки перезарядки. Персонаж просто их перезарижает без звука.
NightRider
| Пользователь | 31 января 2014 05:15 #63
Вот честно, за один только хват обреза СПАСИБО. А то честно говоря, смотришь на стандартный и думаешь, как он при стрельбе в лоб не бьет? ))
0
doodoocaca
| Пользователь | 4 декабря 2013 22:35 #62
наконец то обрез, который можно держать ДВУМЯ руками, эх еще бы приклад оставили (кто вообще придумал, что выстрел охотничьего патрона можно удержать одной рукой) единственное, обрез весит как и целое ружье- 7, каков его тогда смысл?
Неплохие стволы, но очень странно сделаны модели - у обреза присутствует полноразмерный невидимый ствол без текстур, который мешает хранить его на полках, столах и т.д. в качестве коллекционного экзепляра. Полноразмерное ружьё тоже странно себя ведёт, любит "попрыгать" по комнате в моё отсутствие...
+5 давно хотел двустволку с point-lookout в нью-вегасе и обрез норм +5 за то, что оружие может использовать все виды 12. патронов(даже с GRA) но баги у ружья 1. от 1 лица нет звука перезарядки 2. при перезарядке вставляются не патроны а незнамо-что а так норм мод
А по моему и так понятно что двустволка - это и есть двустволка а не ружье
Ну вообщето двустволка - это и есть ружье. Двустволкой ружье прозвали в народе (от двуствольного ружья). Ни в одном рускоязычном словаре такого слова нет. Почитай словарь русского языка. А по поводу всезнайки, то больше так не говори в мой адрес.
Я есмь Альфа и Омега, начало и конец. Жаждущему дам даром от источника воды живой.
3. Не обязательно переводить дословно.Некоторые слова вообще не переведёшь дословно с английского
А по моему и так понятно что двустволка - это и есть двустволка а не ружье, и этот ангарчик я перевел как "Заброшенная лачуга" Уж всеже лучше чем Abandoned sharck
Хочешь завести друзей - заведи их подальше. (Иван Сусанин)
Нет я скачал да перевел сам, сам мод хороший. Я посмотрел в FNVedit и этот ангар там не переведен и в следствие он меняет название этого ангара на английский язык.
Хочешь завести друзей - заведи их подальше. (Иван Сусанин)
1. Железно. 2. Если стандартная локация/броня/перк и т.п. подвергаются изменению,то они переводятся на язык,которым пользуется автор в игре. 3. Не обязательно переводить дословно.Некоторые слова вообще не переведёшь дословно с английского. Ну это так,совет на заметку
Смотрится классно, жаль только что осталась старая проблема с текстурами. Если приклад и казённая часть смотрятся хорошо, то цевьё и стволы выглядят растянутыми.
Lasciate ogni speranza voi ch'entrate
0
PROTOTYPEE
| Пользователь | 26 августа 2011 16:51 #4
блин нинайду никак.... мож кто скажет в каком там месте в лачуге лежит. мож рядом с лачугой лежит.....
единственное, обрез весит как и целое ружье- 7, каков его тогда смысл?
Но все рано держи пятак
и обрез норм +5 за то, что оружие может использовать все виды 12. патронов(даже с GRA)
но баги у ружья 1. от 1 лица нет звука перезарядки 2. при перезарядке вставляются не патроны а незнамо-что а так норм мод
Iron steel its my thrue
Winter is Coming
если бы у беседки также руки росли
Все хорошо продумано 5/5
P.S эх ещё бы лупару на базе одностволки
Ну вообщето двустволка - это и есть ружье. Двустволкой ружье прозвали в народе (от двуствольного ружья). Ни в одном рускоязычном словаре такого слова нет. Почитай словарь русского языка. А по поводу всезнайки, то больше так не говори в мой адрес.
Нет лучше охоты, чем охота на человека.
А по моему и так понятно что двустволка - это и есть двустволка а не ружье, и этот ангарчик я перевел как "Заброшенная лачуга" Уж всеже лучше чем Abandoned sharck
Fuck this world!
2.Мод не меняет название ангара на английский
3.Я не буду писать *двухстволка у автора написано ружьё
2. Если стандартная локация/броня/перк и т.п. подвергаются изменению,то они переводятся на язык,которым пользуется автор в игре.
3. Не обязательно переводить дословно.Некоторые слова вообще не переведёшь дословно с английского.
Ну это так,совет на заметку