Автор: Obsidian Entertainment
Автор перевода: Glenlight (или же просто Гладорэн)
Язык: Русский
Версия: 1.0
Распространение: Требуется разрешение от автора
Описание:
Этот аддон переводит все оружия, модификации, виды патронов из DLC "GRA". Одним словом он целиком и полностью переводит это дополнение на русский язык.
Установка:
Скачать архив в нужную Вам папку, разархировать его в нужную папку, скопировать файл GRA-langRus.esp и вставить его в паку Data (находиться в корневой папке игры). Отметить галочкой в Fomm или лаунчере игры.
Удаление:
Удалить файл GRA-langRus.esp из папки Data.
Требования (!):
DLC Gun Runners' Arsenal
Примечания автора:
Не смог найти подраздел "Аддоны". Хотелось бы добавить мой материал туда.
Хотите больше русскоязычных модов? Станьте нашим переводчиком! Научим и поможем. Обращайтесь в тему на форуме. Будем рады вас видеть
Помогите нам в поиске качественных модов на локализацию! Если знаете хорошую модификацию, которой нет в базе, пишите в тему на форуме и мы постараемся добавить ее в базу. Большое вам спасибо!
А чтобы писать предложения без грамматических ошибок, пунктуации и прочего, в школе учиться не надо? Да и вообще, почему скачали эту версию, если вам и так английская версия более понятна?
0
eryusheff
| Пользователь | 27 февраля 2015 23:27 #30
Ну низнаю как у вас а у меня стим версия и чёто ДЛЦ не переведено (( так что качаю, хуже не будет )
По интернету вовсю уже гуляют переводы FNV+ DLC в формате esm, а вы все еще предлагаете esp. Хм. Не понимаю. Зачем заниматься переводом того что уже перевели на 100 раз? Есть желание у вас чем то руки занят? Ну, так на Нексусе еще миллион модов не переведенных. Переводите. Только без ошибок. А мы скинемся и вам памятник поставим. Короче. Не занимайтесь чепухой, никому не нужной работой. Вот вам задача, на первых порах. Сложная, но очень интересная:http://newvegas.nexusmods.com/mods/46907/?oldoldoldoldsid=HwzxBvFuEyGDEBxvCyttvFCGAHBAwHHGCzvByAHu?oldoldoldsid=DtEFwCzFzs EDAuBHsBuzFzwwDuvwuyBvusAzwxtx?oldoldsid=CCFGFzuxHxsxyuGxFu%20EuvutEDvuAFBAAvvGAB xsy?oldsid=AyFzEDzGCvxstFzAwCzEvGEzHBuCsGsCDEDEBFzx . Успехов!
Как не печально, но сленг падокафф добрался и сюда. Жили мы без подобной ереси и ещё бы пожить - "Суперкувалда - Волшебная палочка" - да меня так жена перестанет понимать, чего я там на пустоши нарыл.
Не стоит путать падонкаффский сленг с банальной неграмотностью. Дам 90%, что некоторые падонки русский знают намного лучше этого товарища. Просто общаются они так.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Суперкувалда - Волшебная палочка, Пистолет 9мм - мулкий свинцомёт. 9мм пист. пул. Большой мелкий свинцомёт, клюшка для гольфа - Яйце дробилка. И так далее.
У меня подобной ереси нет (ставил на лицуху в Стим). Да и вообще не нравиться перевод - не надо. Я разве заставлял его устанавливать? Я залил его для того, чтобы на этом сайте все переводы были. А если не нравиться, повторяю - чешите лесом. Скачивайте свой любимый от 1C.
Тут вы правы - понятия вы не имеете. Во всяком случае о том, как делать хорошие переводы. Нормальные переводчики как минимум сначала русский учат, чтобы не допускать ошибок, характерных для второклашек, а потом темы на форуме в разделе "Локализация..." читают.
чтобы на этом сайте все переводы были
О, да! В конце всех, кто решит воспользоваться переводами всех DLC с сайта, будет ждать "приятный" сюрприз. А скорее всего - даже и в начале. 1 из 10 (с) да и то с натяжкой.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Mr(игрок)
| Пользователь | 7 августа 2013 20:51 #6
Если хочется немного посмеяться, то можно пожалуй и поставить. Поржать с описания предметов! У меня даже фантазия разыгралась! Суперкувалда - Волшебная палочка, Пистолет 9мм - мулкий свинцомёт. 9мм пист. пул. Большой мелкий свинцомёт, клюшка для гольфа - Яйце дробилка. И так далее. + хотя бы за позитив. Уж больно меня этот перевод веселил! И сейчас
Чокнутый подрывник - убило. Бомбисты всяко обидятся. Ну вот нафига браться за перевод, если даже всем известную банальщину правильно перевести не хватает знаний? Про остальное просто промолчу. Типичный пример того, как не надо делать переводы.
Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
А ведь Hellraiser дело сказал. Подобный мод уже давно существует. Да и качественней это будет. Еще мод требует DLC: Lonesome Road, на кой черт этому моду это DLC? Ведь перевод GRA. В общем данный мод абсолютно бессмысленный.
Я полностью согласен и с тобой, и с Hellraiser. Лучше бы выложили официальный перевод. К сожалению, неграмотных переводчиков очень много. Вот яркий пример: http://modgames.net/load/99-1-0-3458
Да и вообще, почему скачали эту версию, если вам и так английская версия более понятна?
Надо бы украинскую и беларускую версию сделать.
P.S. Еще никто не смог перевести GRA без ошибок.
Или в директорию "УГ", "Отстойло" и т.д. и т.п. подобное переносить.
Может пригодиться.
О, да! В конце всех, кто решит воспользоваться переводами всех DLC с сайта, будет ждать "приятный" сюрприз. А скорее всего - даже и в начале. 1 из 10 (с) да и то с натяжкой.
ПеЖеЕсли это мод, то вы - балерина Большого театра.