Модератор форума: КсюXa  
Форум » Fallout 3 » Локализация модификаций » Заявки на перевод плагинов к Fallout 3 (!Переводчики, обратите внимание!)

Заявки на перевод плагинов к Fallout 3
Exotic  Offline  Сообщение №1 написано: 10 января 2010, 08:33 | Отредактировано: Sabira - 29 января 2015, 19:33



Общая информация:


Портал modgames.net уже приобрел репутацию портала не только модмейкеров, но и переводчиков. Мы стараемся локализовывать интересные плагины для того, чтобы Вы могли в них поиграть, не держа словарь открытым.

Выкладываем только название плагина. Мы проверим, действительно нет ли на него русификатора, нет ли более новой версии и после этого постараемся заняться переводом.

Оформление заявки:
1. Ссылка на мод который вы хотите увидеть переведенным
2. Краткое описание/название мода (можно сделать ссылку с названием)

Если вам помогли - не стесняйтесь поблагодарить человека лично или плюсиком в репутацию :)

Вы также можете сами попробовать перевести нужный плагин, если имеете познания в языках, но не имеете технических навыков. Ниже темы, которые могут вам в этом помочь:

Инструкция по переводу плагинов в Fallout Localizator. (Требуется установленный Fallout 3)
Инструкция по переводу в Foedit (Требуется установленный Fallout 3)
Тема и рекомендации по переводу в Egg Translator (Установленный Fallout 3 не требуется)

Последние 5 страниц заявок:

Sniper's Bunkhouse
Realistic Interior Lighting
Dynamic Weather
MME Save-O-tron
Megaton House and Theme Overhaul V2-8-0 RC
Companion Behaviour Overhaul v1_4_1
Mr Smiths Scrapyard
RR Companions Vault
MERC 2 (Обновление)
Quo Vagis
The Overpass
Fallout 3 Experiment -Grytobia-
Project Jackson
FWE-Underground Hideout compatibility patch

Выполненые

Сертификат РобКо  - Exotic
Updated Unofficial Fallout 3 patch - Exotic
TGs Armor Collection  - Гоуст
Battlefield 2142 Weapon mod - Гоуст
Helmet POV - Переводит Гоуст.

evTau  Offline  Сообщение №211 написано: 22 июня 2010, 17:09



Цитата goldberg968

Переведите пожалуйста Umpa Animation 0.6 + Groovatron 2.72 . Очень нужен.

Готов...ждите щас последние штрихи и выложу.


Andrey  Offline  Сообщение №212 написано: 23 июня 2010, 10:21



1
Было бы здорово, если бы перевели RobCo Certified 2.02

Alpha  Offline  Сообщение №213 написано: 25 июня 2010, 06:48



14
Если будет свободное время посмотрите пожалуйста -
Tough Chick Armor Type3 CALI

Maxim
GTR  Offline  Сообщение №214 написано: 28 июня 2010, 03:29


Mmmhmm, this is a tasty burger


196
Будет время - посмотрите пожалуйста, очень интересные квесты.

VAMPIRA  Offline  Сообщение №215 написано: 28 июня 2010, 09:20



189
Цитата Alpha

Если будет свободное время посмотрите пожалуйста -
Tough Chick Armor Type3 CALI


Забрала happy

Aectan  Offline  Сообщение №216 написано: 28 июня 2010, 10:03



334
Цитата GTR

Будет время - посмотрите пожалуйста, очень интересные квесты.

Закончу с текущими и, если никто уже не захватит, то заберу.


Alpha  Offline  Сообщение №217 написано: 28 июня 2010, 10:04



14
Цитата VAMPIRA

Забрала

Спасибо.

Maxim
Exotic  Offline  Сообщение №218 написано: 30 июня 2010, 09:50



smile кстати, я достучался до автора "Хайтауна"

Он оказался отнюдь не против того, чтобы мы его начали переводить ближе к релизу. Думаю, несколько человек легко его осилят за минимальный срок, но тестеры действительно будут нужны, так как в плагине будет много "моральной" части, а следовательно, перевод будет очень важен.


Aectan  Offline  Сообщение №219 написано: 30 июня 2010, 09:56



334
Exotic, да авторы обычно и не против. Это же хорошая реклама для них. Когда релиз, кстати?

Zlabus  Offline  Сообщение №220 написано: 30 июня 2010, 10:11



11
Просьба в переводе плагинов:
http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=2900
затемнение при ношении очков
http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=2684
возможность осматривать машины

Exotic  Offline  Сообщение №221 написано: 30 июня 2010, 10:53



Zlabus, ты уверен, что в fx нужен перевод?)

Zlabus  Offline  Сообщение №222 написано: 30 июня 2010, 11:21



11
Цитата Exotic

Zlabus, ты уверен, что в fx нужен перевод?)

ну у меня в инвентаре названия очков по англ становятся...


Exotic  Offline  Сообщение №223 написано: 30 июня 2010, 12:05



Zlabus, тогда действительно нужен)))))

evTau  Offline  Сообщение №224 написано: 30 июня 2010, 18:47



Цитата Zlabus

Просьба в переводе плагинов: http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=2900 затемнение при ношении очков http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=2684 возможность осматривать машины

Готовы.Ищи в базе модов.


Aectan  Offline  Сообщение №225 написано: 30 июня 2010, 21:15



334
Забрал Canterbury Commons Overhaul.

Zlabus  Offline  Сообщение №226 написано: 1 июля 2010, 08:49



11
Цитата evTau

Готовы.Ищи в базе модов.

Огромное спасибо.

Еще один плагин Selective Fire - появляется возможность выставить режимы стрельбы для оружия
http://rghost.ru/2027829
на нексусе ошибку выдает(( поэтому такой ссылкой


evTau  Offline  Сообщение №227 написано: 1 июля 2010, 14:58



Цитата Zlabus

Еще один плагин Selective Fire - появляется возможность выставить режимы стрельбы для оружия http://rghost.ru/2027829 на нексусе ошибку выдает(( поэтому такой ссылкой

Если это Selective Fire Scripts то это модерский рессурс.Если это плагин сделанный на его базе.Ссылку на мод на нексусе.Браться за беземянные моды не кто не будет.

PS:Кстати модмейкеры,обратите внимание на этот мод может внести разнообразие в оружейные моды.


Zlabus  Offline  Сообщение №228 написано: 1 июля 2010, 15:07



11
Цитата evTau

Если это Selective Fire Scripts то это модерский рессурс.Если это плагин сделанный на его базе.Ссылку на мод на нексусе.Браться за беземянные моды не кто не будет.

Это уже готовый мод.. ток на англ(( ссылки как таковой нет.. если на нексусе искать Selective Fire, то станица с этим модой закрыта/удалена.. не знаю точно


evTau  Offline  Сообщение №229 написано: 1 июля 2010, 15:20



Цитата Zlabus

Это уже готовый мод.. ток на англ(( ссылки как таковой нет.. если на нексусе искать Selective Fire, то станица с этим модой закрыта/удалена.. не знаю точно

Это не ошибка!Это значит что автор мода не хочет чтобы его мод скачивали и смотрели.

Я подозреваю что это мод с андерграунда.Если это так,то можно забыть про него.
Все ссылки ведут либо на нексус либо на андерграунд,на нексусе мод недоступен,на андерграунде тем более.

Думаю вопрос с переводом снят с повестки дня.
Поправте меня если я ошибаюсь.


Zlabus  Offline  Сообщение №230 написано: 1 июля 2010, 15:33



11
Мод взят с нексуса, давным-давно. Другого варианта, как предоставить мод я не знаю...
Можно и не переводить smile я попросил, вы ответили:)

Alpha  Offline  Сообщение №231 написано: 2 июля 2010, 15:24



14
Если будет свободное время посмотрите пожалуйста, возможно кто-то заинтересуется перевести на советский.
Type3 leather armors - ссылка

Maxim
Aectan  Offline  Сообщение №232 написано: 3 июля 2010, 01:36



334
Canterbury Commons Overhaul ушел на тестирование.
На очереди Vault 101 Revisited.

Trib777  Offline  Сообщение №233 написано: 6 июля 2010, 17:41 | Отредактировано: Trib777 - 6 июля 2010, 17:42



100
http://www.fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=10228
Обновился плагин Scavanger Armors, весит аж 200мб)
Думаю стоит перевести, возьмёт кто нибудь?

Aectan  Offline  Сообщение №234 написано: 6 июля 2010, 17:46



334
Trib777, все уже в курсе. Пока еще решается вопрос с разрешением авторов.

tundruck73  Offline  Сообщение №235 написано: 8 июля 2010, 10:09



Господа, а нельзя ли вот эту штуку как-то перевести:
http://fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=10786
Забавная, на мой взгляд, вещица. И вот эту:
http://fallout3nexus.com/downloads/file.php?id=2418
Где-то я прочёл фразу Exotic, что "компаньонов у нас любят"...

Мосье, же не манж па сис жур...
Умер 23.04.2019
Rinat  Offline  Сообщение №236 написано: 8 июля 2010, 10:16



Цитата tundruck73

Где-то я прочёл фразу Exotic, что "компаньонов у нас любят"...


Там 187 девок shok на стольких любви просто нехватит blink

tundruck73  Offline  Сообщение №237 написано: 8 июля 2010, 10:36 | Отредактировано: tundruck73 - 8 июля 2010, 12:42



rinat, за 2500 крышкобаксов я его и сам переведу, к тому же ЛИЧНО мне перевод не нужен. Просто мне показалось, что в разделе "18+" этот модик органично смотрелся бы. biggrin А что касается "187 девок"... Нормальных компаньонов там всего парочка, ты заметил, наверное.

Мосье, же не манж па сис жур...
Умер 23.04.2019
EvilDeus  Offline  Сообщение №238 написано: 9 июля 2010, 18:11



37
Уважаемые переводчики! Не могли бы вы свои переводы делать адаптированными под перевод 1С? И стараться строить текст перевода так, чтобы избежать проблем с полом главного героя, а также переводить и маркеры на карте?

evTau  Offline  Сообщение №239 написано: 9 июля 2010, 18:19



Цитата EvilDeus

Уважаемые переводчики! Не могли бы вы свои переводы делать адаптированными под перевод 1С? И стараться строить текст перевода так, чтобы избежать проблем с полом главного героя, а также переводить и маркеры на карте?

Вообще то они все идут адаптированными под перевод 1С.Смысл переводить то что уже перевели.


EvilDeus  Offline  Сообщение №240 написано: 9 июля 2010, 20:30 | Отредактировано: EvilDeus - 9 июля 2010, 20:38



37
evTau, мне на modgames.net попадались переводы с расхождениями в переводе имен и названий.

Форум » Fallout 3 » Локализация модификаций » Заявки на перевод плагинов к Fallout 3 (!Переводчики, обратите внимание!)
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб