Хочется внести свою лепту как переводчик модов.я пользуюсь около 3-4 программ для перевода.так же использую декодеры по мимо всего.чтобы не было кракозябр и прочего.по мимо этого временами создаю моды.часть для личного пользования а часть выкладываю для всех.так вот.скачивал я стринг файлы и у меня бывало такие выдавало кракозябры что не чем не перевести .лично для меня проще при создании мода прогнать через все программы.чем потом выйдут непереводимые кракозябры.да без стринг файлов крейшен кит видит только кракозябры в большенстве текста и это неудобно.но как говорится каждому свое.кому как удобнее тот так и делает.самое главное что бы в конечном итоге все читалось правильно не только в переводчике но и в самой игре.мододелы и переводчики по сути 2 разных уровня.первые работают со всем аспектом вторые только с переводом.Я ни отрицаю написанного автором и согласен в плане общего удобства работы тех и других.тем кто не работает вообще с крейшен кит и не имеет представления о нем как о программе,думаю эта статья вами написаная особо не повлияет.Поэтому спотыкаться будем еще очень долгое время))