и когда переводятся книги, не надо переводить [pagebrake]это не вырвана страница, а следующая, нарушается пунктуация страниц и текст будет отображаться в куче подряд или не форматируется. Ладно придется проверять всё . Вы пользуйтесь XEdit после перевода, кликаешь на текст, он выводится как в игре, сразу видно, что лишнее или не переведено.
благодарю за перевод, но Вы хотя бы открывайте, например этот ресурс https://elderscrolls.fandom.com/ru....3%D0%B8 и смотрите как называются элементарные предметы одежды\брони, понятно что нудно и тд, но надо соответствовать лору, когда переводится лорный мод.
https://elderscrolls.fandom.com/ru....3%D0%B8 и смотрите как называются элементарные предметы одежды\брони, понятно что нудно и тд, но надо соответствовать лору, когда переводится лорный мод.