Если установите отдельно мод на корабль с галочкой в патчах музея, то будет возможность управлять кораблем кнопочками. Для функционирования и путешествия между городами мод ставить не нужно.
Полагаю, потому что работа идет полным ходом над проектом, вон меня не было в игре с неделю, а уже пропустил два обновления) Может быть, когда работа будет завершена более менее, сделают порт.
А у меня ниразу не вылетело. Есть какое-нибудь решение?) Я к тому, что мы не ванги, необходимы подробности, ровно настолько, насколько способны. Удачи.
Каждому символу своя кракозябра, если вы об этом.. алгоритм сортировки можно сделать, не спорю, но как то это совсем будет отличаться от оригинала) а насчет числовых кодов.. сомневаюсь, что такое позволят нам сделать.. есть строчка кракозябры, и поди пойми где там первый символ.. хотя может есть в этом логика, не знаю, кодировками не увлекался..
Upd: проверил символику, задача стоит так: преобразовать текст 1251 кодировки в utf8. В notepad++ это легко повторить. 1) Устанавливаем кодировку utf8; 2) Вводим текст "Привет всем"; 3) Кодировки → Кодировки → Кириллица → Windows 1251. После этого мы получим кракозябру - Привет всем. Обратный перевод кодировки возвращает исходный текст. То есть нам надо прямо в скрипте организовать перевод кодировки, после чего взять первый символ..
Этот музей просто нечто.. летающий корабль с авто-сортировкой предметов, снятием зачарований, подгрузкой ресурсов.. отдельное жилое помещение в музее с кучей новых штук, к которым быстро привыкнешь, например, система нарядов, чтобы не таскать с собой постоянно.. есть в этом что то нечестное, но это лишь капля в море возможного багоюза и читов.. единственное меня очень пугает сильная привязка к моду этому.. если он обновится безвозвратно, то новая игра и никуда ты от этого не денешься.. Только вот витрины, не всё забирается (активировать, не взять), не всё кладется (например, одеяние мирака не распознается в инвентаре, остальные его части нормально).. и минус лично для меня - нельзя посмотреть предметы всех витрин в одном списке, хотелось бы увидеть, что есть, что можно было бы на использование взять..
3. Скрипты перевести, ибо если верить тому, что видишь, то dbmdebug.Logстроки также необходимо переводить (извиняюсь, что ввел в заблуждение, убираю у себя перевод подобных строк, всё же это не показные строки).
Upd: сижу над скриптовым переводом, и кажется сортировку книг по именованным шкафам получится починить.. там всё завязано на результат функции NameCheck = stringutil.GetNthChar(CurBook.GetName(), 0) На выходе имеем первый символ книги, а потом тупой перебор всех букв. Можно было бы просто якобы переименовать английские буквы на русские, но вот незадача - алфавит у нас больше.. значит ручками изменим скрипт, добавим новые условия в код.
Upd: я обычный смертный игрок.. легко изменить скрипт, думал я.. но я и подумать не мог что это дело нужно сперва декомпилировать, а потом компилировать, и ах если бы всё было просто, то и дело ошибки компиляции, пришлось доставать ванильные скрипты из Creation Kit, и потом еще декомпилировать скрипты SkyUI.. после этого собралось
Upd: еще и с кодировкой проблема в скриптах, так и не смог разобраться.. если скрипт собрать на английском, то всё нормально, переводим его потом и играемся.. а вот сразу на русском скрипт собирается с кривой кодировкой.. скорее всего необходимо компилируемый файл иметь в кодировке ANSI, но вот по умолчанию они в UTF8, и автоматически у меня перевести текст в кодировку не вышло без потерь (? на месте русских символов).. поэтому сделал у себя расширение полей в скрипте сортировки книг, чтобы можно было все русские буквы поместить с запасом. Разобью на те группы, что указаны автором этого перевода (я про шкафы) Демонстрация расширенного перевода: https://s19.directupload.net/images/200101/xxhtngp5.png
Upd: сортировка всё равно не работает, зараза.. наверное с кодировкой дело, небось функция выводит другие символы, а не заглавные русского алфавита, попробовать отладить разве что..
Upd: похимичил со StringUtil, и кажется не судьба подружить Papyrus и русскую кодировку игры.. К примеру, вот есть у нас метод, выводит название книги.. CurBook.GetName() Если результат метода вывести на экран, то всё в порядке с кодировкой, а вот если нет, то начинается магия.. stringutil.Substring(CurBook.GetName(), 0, 5) - взять 5 первых символов из названия книги, получаем крякозябру, где первый символ P (поэтому сортировка и не фурычит). stringutil.GetNthChar(CurBook.GetName(), 0) - взять первый символ из названия книги, тоже самое что и stringutil.Substring(CurBook.GetName(), 0, 1) - выводит "Р".. Затем я подменил string файлы игры на ansi (в самой игре кодировка UTF8, а вот в CK - Ansi 1251), зная, что именованные вручную предметы станут в игре крякозябрами, но я надеялся, что хоть скрипты начнут выводить нормально, но хрен там, результат не изменился.. Я ниразу не мододел, и не знаю как точно работает кодировка, почему полное имя предмета выводится нормально, а частичное с ошибочной кодировкой.. если кто знает решение этой проблемы, то напишите.. вместе мы решим автоматическую сортировку книг в именованные шкафы.
Также с переводом одного скрипта что-то странное творится.. скрипт dbm_compassscript.pex, опытным путем я установил что если он не переведен (остальное переведено), то всё нормально, а вот если на русском (есть переведенные строки вывода на экран), то вылет при загрузке сохранения..
Сортируются ли книги именованных разделов автосортировщиком у кого-нибудь? У меня приемник не желает обрабатывать. Также было замечено, что табличка цифровых книг (название которых с цифры начинается) имеет верную текстуру, но вот карта нормалей применяется от Томов заклинаний.
Upd: Уже писал об этом, но картинка ни в какую не хочет отображаться.. Dagnir, поясните пожалуйста, что за магия происходит на картинке в плане перевода? Это ошибка, или необходимость работы скриптов с русскими буквами книг? (не проверял вашу чистую версию на возможность автосортировки в именованные шкафы)
Я вообще очень странный предмет) Обычно беру с оригинала, распаковываю bsa, перевожу всё и запаковываю в удобный опциональный установщик. Но если перевод занимает крайне много времени, то велосипед не изобретаем, а используем чужой перевод или наработки с прошлых версий. Хобби наверное такое..
Upd: Dagnir, не могли бы вы пояснить кое-что в переводе? Перевод качественный, но когда дошел до скриптов стало сложно с пониманием.. Я не стал пока это применять у себя, хочется узнать почему такое несоответствие и что за магия там творится. Слышал, что в русской версии мода есть некие проблемы с авто-забиранием каких-то вещей из инвентаря в музей. Спасибо. PS: За русифицированные текстуры отдельное спасибо, они где то 881 МБ вышли, добавлю себе в опциональность.
Upd: Сам мод я собрал по своему с опциональными русифицированными текстурами, большой размерчик однако. А вот когда я увидел, что плагинов-патчей 113 штук я выпал в осадок. Воспользуюсь вашим переводом и там) Надеюсь за вечер сегодня осилю, хочется опробовать скорее мод, как раз рядом с солитьюдом.
Большое спасибо Вам, Dagnir, за перевод такого большого мода! Наверняка многие хотели бы и могли сделать перевод сами, но только вот времени на это уйдет много. В качестве компенсации вашего времени сделал вам небольшой перевод. Еще раз спасибо! Ранее мод не использовал, но был наслышан. Самое время в него погрузиться, скачать бы.. потом патчи буду переводить (что могу, перевожу, для себя).
а насчет числовых кодов.. сомневаюсь, что такое позволят нам сделать.. есть строчка кракозябры, и поди пойми где там первый символ.. хотя может есть в этом логика, не знаю, кодировками не увлекался..
Upd: проверил символику, задача стоит так: преобразовать текст 1251 кодировки в utf8.
В notepad++ это легко повторить. 1) Устанавливаем кодировку utf8; 2) Вводим текст "Привет всем"; 3) Кодировки → Кодировки → Кириллица → Windows 1251. После этого мы получим кракозябру - Привет всем. Обратный перевод кодировки возвращает исходный текст. То есть нам надо прямо в скрипте организовать перевод кодировки, после чего взять первый символ..
Только вот витрины, не всё забирается (активировать, не взять), не всё кладется (например, одеяние мирака не распознается в инвентаре, остальные его части нормально).. и минус лично для меня - нельзя посмотреть предметы всех витрин в одном списке, хотелось бы увидеть, что есть, что можно было бы на использование взять..
Скрипты перевести, ибо если верить тому, что видишь, то dbmdebug.Logстроки также необходимо переводить(извиняюсь, что ввел в заблуждение, убираю у себя перевод подобных строк, всё же это не показные строки).Upd: сижу над скриптовым переводом, и кажется сортировку книг по именованным шкафам получится починить.. там всё завязано на результат функции
NameCheck = stringutil.GetNthChar(CurBook.GetName(), 0)
На выходе имеем первый символ книги, а потом тупой перебор всех букв.
Можно было бы просто якобы переименовать английские буквы на русские, но вот незадача - алфавит у нас больше.. значит ручками изменим скрипт, добавим новые условия в код.
Upd: я обычный смертный игрок.. легко изменить скрипт, думал я.. но я и подумать не мог что это дело нужно сперва декомпилировать, а потом компилировать, и ах если бы всё было просто, то и дело ошибки компиляции, пришлось доставать ванильные скрипты из Creation Kit, и потом еще декомпилировать скрипты SkyUI.. после этого собралось
Upd: еще и с кодировкой проблема в скриптах, так и не смог разобраться.. если скрипт собрать на английском, то всё нормально, переводим его потом и играемся.. а вот сразу на русском скрипт собирается с кривой кодировкой.. скорее всего необходимо компилируемый файл иметь в кодировке ANSI, но вот по умолчанию они в UTF8, и автоматически у меня перевести текст в кодировку не вышло без потерь (? на месте русских символов).. поэтому сделал у себя расширение полей в скрипте сортировки книг, чтобы можно было все русские буквы поместить с запасом. Разобью на те группы, что указаны автором этого перевода (я про шкафы)
Демонстрация расширенного перевода:
https://s19.directupload.net/images/200101/xxhtngp5.png
Upd: сортировка всё равно не работает, зараза.. наверное с кодировкой дело, небось функция выводит другие символы, а не заглавные русского алфавита, попробовать отладить разве что..
Upd: похимичил со StringUtil, и кажется не судьба подружить Papyrus и русскую кодировку игры..
К примеру, вот есть у нас метод, выводит название книги.. CurBook.GetName()
Если результат метода вывести на экран, то всё в порядке с кодировкой, а вот если нет, то начинается магия..
stringutil.Substring(CurBook.GetName(), 0, 5) - взять 5 первых символов из названия книги, получаем крякозябру, где первый символ P (поэтому сортировка и не фурычит).
stringutil.GetNthChar(CurBook.GetName(), 0) - взять первый символ из названия книги, тоже самое что и stringutil.Substring(CurBook.GetName(), 0, 1) - выводит "Р"..
Затем я подменил string файлы игры на ansi (в самой игре кодировка UTF8, а вот в CK - Ansi 1251), зная, что именованные вручную предметы станут в игре крякозябрами, но я надеялся, что хоть скрипты начнут выводить нормально, но хрен там, результат не изменился..
Я ниразу не мододел, и не знаю как точно работает кодировка, почему полное имя предмета выводится нормально, а частичное с ошибочной кодировкой.. если кто знает решение этой проблемы, то напишите.. вместе мы решим автоматическую сортировку книг в именованные шкафы.
Также с переводом одного скрипта что-то странное творится.. скрипт dbm_compassscript.pex, опытным путем я установил что если он не переведен (остальное переведено), то всё нормально, а вот если на русском (есть переведенные строки вывода на экран), то вылет при загрузке сохранения..
Upd: Уже писал об этом, но картинка ни в какую не хочет отображаться.. Dagnir, поясните пожалуйста, что за магия происходит на картинке в плане перевода? Это ошибка, или необходимость работы скриптов с русскими буквами книг? (не проверял вашу чистую версию на возможность автосортировки в именованные шкафы)
Upd: Dagnir, не могли бы вы пояснить кое-что в переводе? Перевод качественный, но когда дошел до скриптов стало сложно с пониманием..
Я не стал пока это применять у себя, хочется узнать почему такое несоответствие и что за магия там творится. Слышал, что в русской версии мода есть некие проблемы с авто-забиранием каких-то вещей из инвентаря в музей. Спасибо.
PS: За русифицированные текстуры отдельное спасибо, они где то 881 МБ вышли, добавлю себе в опциональность.
Upd: Сам мод я собрал по своему с опциональными русифицированными текстурами, большой размерчик однако. А вот когда я увидел, что плагинов-патчей 113 штук я выпал в осадок. Воспользуюсь вашим переводом и там) Надеюсь за вечер сегодня осилю, хочется опробовать скорее мод, как раз рядом с солитьюдом.
Ранее мод не использовал, но был наслышан. Самое время в него погрузиться, скачать бы.. потом патчи буду переводить (что могу, перевожу, для себя).