В прошлом - в меру известный переводчик весьма хороших и годных модов. На данный момент практически забыт и, судя по всему, прекратил свою деятельность (хотя кто его знает).
У нас таких очень много, на самом деле. Давайте сначала:
Гоуст, Припасы Даниеля Контераса Контейнер торговца Мика (в игре не используется судя по названию) Ящик Торреса (нужно смотреть в игре) Инвентарь Чета (в игре не используется) Ящик Майкла и Самуэля Ящик Бриско
Скорее всего, большая часть не используется в игре, те игрок не может их найти.
Изменение репутации для пользователя Exotic
ExoticOffline
Сообщение №1453
| Тема: Отдел помощи
написано: 26 мая 2014, 13:55
YikxX, спор ни о чем. Единственный реально правильный по всем параметрам вариант:
62-й журнал отряда MVD
Все остальное, будь то журнал #62 отряда MVD или журнал отряда MVD #62, что с точки зрения русского языка совершенно одно и то же, будет являться интерпретацией переводчика. Эти варианты тоже правильные, ошибки в таком переводе не будет и хватит уже строить из себя надмозгов с этим выражением. Совершенно не тот перевод, над которым нужно сидеть, корпеть и спорить.
RiverStalker, никогда не пиши "Вы" с большой буквы, всегда с маленькой.
"Благодаря вашим высокотехнологичным зрению и точности, при атаке роботов вы с 20% вероятностью можете повредить реактор, что вызовет серьезную поломку (-75% здоровья). Только для навыка "Без оружия".
Не всегда обязательно переводить дословно. Зачастую можно перефразировать более удачно.
Изменение репутации для пользователя Exotic
ExoticOffline
Сообщение №1466
| Тема: Отдел помощи
написано: 6 июня 2014, 17:42
Никому не показалось, что бои бывают довольно сложными или это я такой нуб? У меня какой-то уникальный супермолоток в инвентаре был, который неплохо раскидывал гулей и каннибалов, но вот эскадрон смерти в количестве человек 5 меня расстреливал на раз-два.