Asverly
Offline
|
Сообщение №1
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 4 ноября 2010, 07:55
| Отредактировано: Asverly - 5 ноября 2010, 15:16
|
|
Перевожу Hilltop under siege, перевода на него не видел. Не кто другой его не переводит? -------------------------------------------- p.s по возможности скиньте статьи о переводе модов dragon age, желательно видео. --------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ фух, всё, решил проблему. опять всё понял сам, ну кроме абилок. ----------------------------------------------------------------------------- Новые вопросы(Как будто мне на них ответ дадут) Мод которой я перевожу Hilltop under siege, это квест, я уже писал об этом выше. вот опять...вопросы накипели. Попробую обьяснить. Допустим Есть Меч "X" у него 2 ID - Первое ИМЯ , второе Описание. Часто бывает что описание нету, но ID есть. Что будет если: 1)Я напишу своё описание 2)Я просто напишу ID в первой строке, а вторую оставлю пустой. 3)Я вообще нечего не буду писать, ни ID описание ни само описание. Какой вариант из этих верный?Какой приведёт к фейлу? Ещё похожая ситуация с Plot файлами. допустим в одном Plot файле 7 ID. А текст есть только для 5ID. Вот сижу думаю, как бы не зафейлить всё.
|
|
|
|
|
Asverly
Offline
|
Сообщение №2
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 7 ноября 2010, 14:40
|
|
Проблема. У меня есть оба TKL файла (ru-ru и en-us) вроде пихая куда надо(вроде). 01 заменил на 00 где надо были, winhex редактором. Игра не видит эти TKL. и началась какая то фигня. Допустим огр с именем LEADER вдруг начал называться Hilltop_ogr. и т.д Что делать?
|
|
|
|
|
Asverly
Offline
|
Сообщение №3
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 11 ноября 2010, 14:33
|
|
Всё разобрался..выложил мод на сайт.. правда там надо ещё чуть чуть потестить...я уверен пару ошибок точно допустил. Ещё какой нить мод что-ли перевести..уф..Добавлено (11.11.2010, 17:33) --------------------------------------------- Кто нить переводить tombs undead? Это такой квестовый данж. Если нет, то не кто не против, что я его начну переводить?
|
|
|
|
|
Asverly
Offline
|
Сообщение №4
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 21 ноября 2010, 13:33
|
|
Liruh Диалоги переводятся вручную. открой .dlg файл с вороном, измени все диалоги с английского на русский..
|
|
|
|
|
Asverly
Offline
|
Сообщение №5
| Тема: Лучший сюжет в РПГ
написано: 11 декабря 2010, 11:05
|
|
В planescape torment прекраснейший сюжет, жалко что в него мало людей играло..не графон же. В Arcanum тоже годный сюжет.
|
|
|
|
|
Asverly
Offline
|
Сообщение №6
| Тема: Отдел помощи
написано: 25 апреля 2011, 14:34
|
|
Я не знаю где находятся маркеры(это которые на большой карте тыкаешь и происходить быстрое путешествие) мог бы кто нить подсказать, где они в гекэ находятся?Что бы я смог их перевести.
|
|
|
|
|