Результаты поиска
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №1
| Тема: Какие моды для Dragon age вы хотите видеть на сайте?
написано: 13 февраля 2011, 18:49
|
|
Какую нибудь прическу в стиле афро
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №2
| Тема: Аниме
написано: 20 апреля 2012, 17:08
|
|
Ну не сказал бы про пиратов такое
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №3
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 3 января 2017, 21:13
|
|
переведите кто-нибудь сей мод Morrigan Restoration Patch Dialog Fixpack. А то надоедает слушать обрывки ее фраз про гримуар матери когда его приносишь ей
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №4
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 5 января 2017, 15:44
|
|
переведите кто-нибудь сей мод Morrigan Restoration Patch Dialog Fixpack.
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №5
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 14 января 2017, 22:14
|
|
Nlia а что там переводить чисто название одежды.
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №6
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 15 января 2017, 20:14
|
|
Если же вы намекаете на то, что я должна начать переводить Morrigan Restoration Patch, то я этого делать не буду. А уже и не надо я сам вспомнил про Nexus . НО все равно огромное спасибо, что хоть кто обратил вниманиеДобавлено (15 Января 2017, 23:14) ---------------------------------------------
Цитата SpellWaterА чего мод тогда не на нашем сайте если там даже локализация есть? Или там все-таки что-то надо до перевести? Не переводить ничего не надо все работает нормаль
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №7
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 16 января 2017, 14:54
|
|
Цитата NaliaОдна просьба) Не для меня, а для SpellWater, если он, конечно, выложит этот мод на МГ. Проследите за движением губ после установки этого мода. Совпадают ли движения с русской озвучкой. Просто я увидела несколько новых файлов лицевой анимации в этом моде. Интересно, как они сработаются с русской озвучкой Все совпадает, посути это и было в игре просто вырезали видать . Просто вырезали то что делало Мориган я бы так выразился мягкой и несоответствовало образу фригидной стервы Добавлено (16 Января 2017, 17:54) --------------------------------------------- А еще насчет анимации это просто небольшие правки(делает ее грустной при разговоре о свадьбе и куче дитишек) Вот бы еще они исправляли бы анимацию в дополнении " Witch Hunt" цены бы небыло
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №8
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 18 января 2017, 04:13
|
|
Цитата SpellWaterАга. Суть очень простая, ставишь сам патч и фикс на костер (фикс для однополого романа ставить не надо). После спокойно играешь водя Морриган с собой по всей игре и набиваясь к ней в роман. Ищешь новые диалоги и сцены, суть в том, чтобы там русский текст был и, может быть, русская озвучка. Нечего сверхъестественного, но для полного теста придется пройти всю игру до конца. Я ж написал что все нормально везде текст и озвучка на русском. Этот мод простодобавляет вырезаные диологи и сцены которые наши локализаторы давно перевели
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №9
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 18 января 2017, 15:05
|
|
Цитата SpellWaterА тебе случаем гримуар Флемет в руки не попадался? В комментариях к моду написали, что он на английском стал. Не знаю у меня и черный и гримуар флемет на русском. Может есть конфликт с одним из файлов из дополнений к этому моду. Я ставил чисто ovveride версию без Additional Epilogue Fix v3.0 + Slidefixes Bella Kaitlyn v1.0 + Campfire Texture Fix v2.0 + Morrigan Restoration Patch Equal Love v2.0.
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №10
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 18 января 2017, 16:08
|
|
скажу завтра но есть у меня подозрения что виной всему Morrigan Restoration Patch Equal Love v2.0. Как раз там файлы должны быть связаные с подарками
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №11
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 18 января 2017, 17:49
|
|
SpellWater Проверил . Сам гримуар на русском а вот выдаваемое задание на английском т.е само название задания, описание на русском. Я даже не знаю с чем это может быть связано. Я вот думаю может это зависит от руссификатора текста просто у меня стоит исправление от группы ENPY.net и возможно фаил отвечаюший за гримуар переводится им.
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №12
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 18 января 2017, 20:48
|
|
хорошо посмотрю дальше что там изменится
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №13
| Тема: Поиск модов для Dragon Age
написано: 20 января 2017, 17:58
|
|
Цитата GоблинМеня больше вот это интересует: http://www.nexusmods.com/dragonage/mods/4197/? Что-то крупное, даже просто судя по весу. Мод довольно интересный . Просто народные умельцы перенесли однаименную игру на движок dragon age. А песня которую поет дева роз это вообще шедвр за душу берет постарались
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №14
| Тема: Dragon Age: Скриншотомания
написано: 22 января 2017, 10:13
|
|
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №15
| Тема: Dragon Age: Скриншотомания
написано: 22 января 2017, 10:33
| Отредактировано: Gоблин - 30 января 2017, 19:54
|
|
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №16
| Тема: Для переводчиков - кто что переводит
написано: 5 февраля 2017, 18:40
|
|
переведите кто нибудь этот мод Alistair's Revised Romance а точнее снова сделать чтоб текст был по русски а не английски
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №17
| Тема: Изучаем создание модов
написано: 20 февраля 2017, 20:00
|
|
обьясните кто нибудь как заменить одежду и броню у НПС из модов на броню.
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №18
| Тема: Изучаем создание модов
написано: 14 марта 2017, 04:26
|
|
Цитата nicksnergКак чуть-чуть подправить лицо персонажа, не делая его с нуля. да есть такая база в которой все морфы из Начала и перед тем как их редактировать нужно сначала к примеру : 1.Взять морф скопировать на диск D 2.Открыть его в Toolsete там будет написано красными буквами что фаил нельзя редаетировать 3.Выбираем в toolset строку File и нажимаем на Save заменяя фаил который скопировали на D 4.Снова открываем фаил который только что заменили теперь его можно редактировать
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №19
| Тема: Изучаем создание модов
написано: 14 марта 2017, 14:40
|
|
Цитата NaliaКонечно, хотелось бы, чтобы в архиве сразу были редактируемые копии, но так мы совсем обленимся Так мой способ тоже упрощает время когда вследуюший раз захочется что то изменить в морфе и ни каких танцев с бубном
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №20
| Тема: Поиск модов для Dragon Age
написано: 23 декабря 2017, 20:49
|
|
У кого-нибудь есть файлы лиц компаньенов из Пробуждения с расширением MRH
|
Vinc
|
|
|
|
|
Vincent(Black)
Offline
|
Сообщение №21
| Тема: Поиск модов для Dragon Age
написано: 24 декабря 2017, 20:26
|
|
Nalia, спасибо за ответ ,про основные я давно знаю и использую их иногда
|
Vinc
|
|
|
|
|
|