Каталог




Главная » Статьи » Новости игрового мира » Новости » Fallout: New Vegas. Ultimate Edition — российский релиз


Fallout: New Vegas. Ultimate Edition — российский релиз




RustWays



Статус: Offline
Автор статьи: 
Источник: 1C


Добавлено: 28 августа 2012
Просмотров: 14282 | Комментарии: 104

Понравилось: 5 пользователям


Мы этого ждали, мы на это надеялись. Однако чуда не произошло и Fallout: New Vegas поступил в продажу только с оригинальной озвучкой и переведенными субтитрами.

Состоялся российский релиз PC-версии проекта Fallout: New Vegas. Ultimate Edition от Obsidian Entertainment и Bethesda Softworks.


Компиляция Fallout: New Vegas. Ultimate Edition включает как саму игру, так и все существующие дополнения: Dead Money, Honest Hearts, Old World Blues и Lonesome Road.

Каждое из них не только предлагает массу интересных, хотя и весьма
рискованных, испытаний и развлечений в легендарном Нью-Вегасе и его
окрестностях, но также поднимает уровень развития героя на пять ступеней
— а максимум достигнет отметки «50». А чтобы вы могли не просто выжить,
но и почувствовать себя уверенно в суровом постапокалиптическом мире,
вы войдете в него не с пустыми руками — в вашем распоряжении будут
отличный набор снаряжения Gun Runners Arsenal, содержащий уникальные виды оружия и боеприпасов, а также полезные рецепты.



Комментарий от автора статьи: в итоге мы не получили ничего нового. Все тот же Fallout в другой коробке. Переведенные DLC порой не идут ни в какое сравнение с переводом MGTabirial, встречаются множественные неточности. Но имеем то, что имеем.

Enjoy your stay...






Теги: Русский, озвучка, Русская версия, Fallout
Всего комментариев: 104


 
0
Ромыч | Пользователь  | 29 сентября 2012 20:09 #104
Я прошел все аддоны .И все они быль с Англьской озвучки но текст был Русский.И самый лучший аддон по моей версии это-Lonesome road .Там реальные развалины чёрезкатроне нужно проходить а не обходить.Разрушение здание и красивые взрыв.А так же яркие и запоминающие места и развалины.
Посмотреть профиль Ромыч

 
-1
alexzar | Пользователь  | 31 августа 2012 15:24 #102
Товарисчи чегото ничего не понимать с этим стим переводом, у меня одного в ультиме от стима переведен только сам NW а все dlc на англицком? вкладку файл открывал вроде ленгвичи включены, правда на них не указано что они ру, в свойствах выставлен русский язык, или я чего не понимать)
Посмотреть профиль alexzar

 
0
artem54321 | Гражданин  | 30 августа 2012 20:55 #98
Русской озвучки нет? Да это же отлично! ok

Меня до сих пор блевать тянет от золотого издания Mass Effect от наших дражайших русских лоКАЛизаторов. :(

А так будет атмосферная болтовня неписей.... Так, я губу раскатал, товарищи. Ведь наверняка напортачили с субтитрами! lol
Посмотреть профиль artem54321

 
0
Alekc-VS | Гражданин  | 31 августа 2012 05:56 #99
Главное чтобы не обленились делать субтитры, отсутствие озвучки еще можно пережить.

Ты играл в золотое издание МЕ? Сочучуствую. :D

Даже у стен есть потайные ходы, чрез них можно пройти извне
Посмотреть профиль Alekc-VS

 
0
I-vashka | Пользователь  | 30 августа 2012 15:27 #94
Надеюсь DLC к Skyrim'у переведут :(
"Я всажу мой квантовый дифибрилятор в вашу фотонно-резонаторную камеру!"
Посмотреть профиль I-vashka

 
0
Tihiy | Гражданин  | 30 августа 2012 08:44 #92
А смысал его покупать, если уже есть перевод на этом сайте.
Посмотреть профиль Tihiy

 
0
hoplit | Гражданин  | 30 августа 2012 19:11 #97
Точно, согласен! Тем более перевод дополнений от МГ даже лучше, ибо в нём вроде бы различные исправления содержаться, как конструктивного характера для облегчённого понимания, так и технического, чтобы вылетов каких-то там не было. Это в описании переводов отмечали, если правильно помню...
Посмотреть профиль hoplit

 
-1
Юрий_Бойка | Гражданин  | 30 августа 2012 03:22 #88
Эпик фолл smile2 А я так надеялся...

Bring it on
Посмотреть профиль Юрий_Бойка

 
-1
Din1939 | Пользователь  | 29 августа 2012 20:13 #85
Уже все эту игру по 20, а то и более раз прошли... Со всеми дополнениями и без оных, а так же со множеством модов... Хорошая игра, но хватит уже рубить деньги из воздуха...
Посмотреть профиль Din1939

 
7
naGua | Гражданин  | 30 августа 2012 14:24 #93
Давайте не будем опрометчиво говорить слово "все". К примеру я и некоторые товарищи из числа знакомых не спешили с покупкой и игрой в Вегас, ожидая полной версии. Теперь можно и насладиться. Хорошее вино с возрастом становится только лучше. При надлежащем хранении, естественно :)
Все могут видеть, хотя мы выбираем не помнить, что мы видим.
Посмотреть профиль naGua

 
0
Din1939 | Пользователь  | 31 августа 2012 07:59 #100
Хорошее у вас и ваших знакомых терпение... На годы хватило. :) Это все равно, что с умилением купить автомобиль, снятый с производства несколько лет назад и утешать себя мыслью о хорошем вине...
Посмотреть профиль Din1939

 
0
catmarch | Гражданин  | 29 августа 2012 20:03 #84
взял на Стиме в прошлом месяце в недели скидок... в надежде что все же переродится в озвучку... одно радует.. обошелся ультимейт вариант чуть более трех сотен
злобное, вредное, докучливое и занудное сусчество
---
i7-7700/16Gb/GTX1060
Посмотреть профиль catmarch

 
0
Seatis | Пользователь  | 29 августа 2012 15:35 #79
Оригинальная озвучка всё равно лучше,чем могла-бы быть российская локализация,просто некоторые локализаторы, так сказать,переводят "коряво":D
Не знаешь инглиш,читай субтитры:]
Посмотреть профиль Seatis

 
14
KACTET | Пользователь  | 29 августа 2012 16:06 #80
Радио не почитаешь

выбора без последствий не бывает.
Посмотреть профиль KACTET

 
10
Киря | Пользователь  | 30 августа 2012 04:03 #89
Ждем-с мода для ФНВ что бы снизу были титры от радио. ok :D good
Мой работы , приkольно, правда? http://vkontakte.ru/edit?act=interests#/album85868457_135783139
Посмотреть профиль Киря

 
0
Schnell | Гражданин  | 29 августа 2012 15:04 #78
Беседка решила денег еще сорвать. Найдутся по всему миру люди которые купят это издание. Не удивлюсь, что потом и на Скайрим, что-то подобное выйдет. К слову (Лям на дороге не валяется) :D
Посмотреть профиль Schnell

 
1
Azadan_Zenon | Гражданин  | 29 августа 2012 22:14 #86
Есть категория брать "все и сразу". Теперь можно подумать о том, чтобы купить.
Посмотреть профиль Azadan_Zenon

 
0
rodson | Пользователь  | 29 августа 2012 13:25 #73
Цитата gbgopher

А как перевод организован? отдельными esp или вшит?


Отдельными esp.
Посмотреть профиль rodson

 
0
RustWays
Автор публикации
| Ветеран  | 29 августа 2012 14:52 #75
Уверен?
Посмотреть профиль RustWays

 
0
gbgopher | Гражданин  | 29 августа 2012 17:26 #81
Есть другая инфа?
Посмотреть профиль gbgopher

 
0
Vladeslav | Пользователь  | 29 августа 2012 19:12 #83
Нету, если кто не верит в "профессионализм" 1с, предоставлю перевод.
Посмотреть профиль Vladeslav

 
0
gbgopher | Гражданин  | 30 августа 2012 05:24 #90
печально, я так надеялся на офф. fallout_nv.esm и прочие :( опять же из-за esp переводов будет грузится 100500 лет :( 1С в очередной раз расстроили closedeyes
Посмотреть профиль gbgopher

 
0
MaD_mAN | Пользователь  | 30 августа 2012 08:37 #91
Вшитый в .esm перевод уже давно существует благодаря трудолюбивым игрокам :)
Посмотреть профиль MaD_mAN

 
1
langley | Модмейкер  | 1 сентября 2012 16:03 #103
Вот именно. А в официальном UE издании его почему-то не существует. Потому и теряется смысл этого официального издания - оно же сделает игру менее комфортной.
По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
Посмотреть профиль langley

 
4
Frostik | Пользователь  | 29 августа 2012 12:59 #72
А какой смысл покупать то, что уже куплено? :(
Русской озвучки нет - платить не за что....
Посмотреть профиль Frostik

 
0
gbgopher | Гражданин  | 29 августа 2012 12:50 #71
А как перевод организован? отдельными esp или вшит?
Посмотреть профиль gbgopher

 
0
DiamonD | Пользователь  | 29 августа 2012 12:18 #70
То то у меня стимовская версия работать перестала <_<
Теперь все моды переустанавливать придется unsure
Посмотреть профиль DiamonD

 
0
dalan567 | Пользователь  | 29 августа 2012 11:30 #68
Вы в курсе что косяк с долгой загрузкой в FNV это дело кривых рук 1С?(если отключить FalloutNV_lang.esp то грузится моментально)
Посмотреть профиль dalan567

 
5
Varto | Пользователь  | 29 августа 2012 18:55 #82
Поехавший? Где там в Origins перевод хороший? Если вспомнить семью эльфов, которую бандиты на мосту обчистили, так вообще разными голосами говорят. Уйма косяков. 1С лучше бы вообще не брались за дело.
Скука заставляет людей делать странные вещи.
Посмотреть профиль Varto

 
0
Otiose_Spectator | Гражданин  | 31 августа 2012 09:07 #101
Отнюдь, перевод там хороший, и озвучка на уровне. Это ответственным за сведение звука надо руки вырвать и в одно место засунуть.
Посмотреть профиль Otiose_Spectator

 
0
Vespyd | Гражданин  | 30 августа 2012 17:41 #96
Fallout 3 качественно локализован 1С? Нет, ты что, серьезно?
Кривой перевод - куда бы ни шло, но вот озвучка... совершенно отвратительные голоса читают текст, совершенно не вдумываясь в смысл.
Посмотреть профиль Vespyd

 
0
Zoom | Гражданин  | 29 августа 2012 11:28 #67
Вот где реально плохой перевод от которого из ушей льёться кровь и они сворачиваються в трубочки дак это Darksiders II,это же надо так оригинал испоганить! <_<
Посмотреть профиль Zoom

 
3
Maxonior | Пользователь  | 29 августа 2012 03:47 #62
Была бы русская озвучка, купил бы для коллекции. А так... closedeyes
Посмотреть профиль Maxonior

 
-4
Dude61 | Пользователь  | 29 августа 2012 03:15 #61
и экшена немного не хватает
Посмотреть профиль Dude61

 
1
Dude61 | Пользователь  | 29 августа 2012 03:14 #60
Озвучка.Субтитры.1С. Я играл и в Скайрим и в Фалоут Нью Вегас и особого неудобства от озвучки не заметил. Хотя на руском много много приятней чем на английском. Меня гораздо сильнее добивали мелкие неувязки с анимациями (например в скайриме персонаж в виде от третьего лица иногда не попадал ногами в ступеньки) и местами высосаный из пальца сюжет. А так вроде ничего. Играть можно
Посмотреть профиль Dude61

 
4
KOHTAKT™ | Гражданин  | 29 августа 2012 02:24 #59
Ну не знаю... Хотя основной актерский состав:Рон Перлман, Мэтью Перри, Вэйн Ньютон, Вилльям Сэдлер, Захари Леви, Фелиция Дэй, Майкл Дорн, Крис Кристофферсон, Дэнни Трэхо, Джон Доман и Рене Обержонуа - впечатляет! Но мне порой слышался голос Вероники чуть ли не у 10 разных персонажей (образно). И кому было бы плохо, если бы 1С полноценно перевели и озвучили игру полностью, как это было с 3-й частью Фолла! А мы бы уже сами выбирали с какой озвучкой играть! ИМХО ^_^
Посмотреть профиль KOHTAKT™

 
0
npu3pak_GT | Пользователь  | 29 августа 2012 00:23 #57
ну что ж, спасибо, теперь можно купить одним паком :)
Посмотреть профиль npu3pak_GT

 
1
Sekuro_Yahokori | Пользователь  | 28 августа 2012 23:48 #52
Они только выпустили? Я это полное издание месяца два,три наз скачал :D
Ну ладноб они озвучили. А то быстро становится скучно постоянно читать задания и просто порой ненужную информацию :(
Даже обидно за наши профессиональные студии по озвучке! Совсем обленились!
Посмотреть профиль Sekuro_Yahokori

 
0
Киря | Пользователь  | 29 августа 2012 11:00 #66
Это офф издание. Лично у меня все было сразу при покупке. Только ГРА не было. =( Пришлось качать отдельно..
Мой работы , приkольно, правда? http://vkontakte.ru/edit?act=interests#/album85868457_135783139
Посмотреть профиль Киря

 
2
Мураев_Лёша | Пользователь  | 28 августа 2012 23:32 #50
Я бы хотел что бы она на Русском была,читать глаза устают.
Алексей
Посмотреть профиль Мураев_Лёша

 
1
Anarhuh | Гражданин  | 28 августа 2012 23:35 #51
Согласен. Я могу читать текстовые квесты часами, но ведь Fallout это не текстовый квест, верно?
Кстыдыщ
Посмотреть профиль Anarhuh

 
-1
Tolirance | Гражданин  | 28 августа 2012 22:37 #45
ну мало кто купит это ихнее издание и я в их числе :)
Посмотреть профиль Tolirance

 
8
1abdulMalik | Пользователь  | 28 августа 2012 21:34 #43
Если нет разницы, зачем приобретать эту версию?
Посмотреть профиль 1abdulMalik

 
-1
polecatss | Пользователь  | 28 августа 2012 21:31 #38
С читом я до 108 поднимался :D :D :D
[color=gray]казино всегда в выигрыше
Посмотреть профиль polecatss

 
0
SiliconXVI | Гражданин  | 28 августа 2012 21:23 #37
Так перевод все же вшит, или отдельными есп-файлами сделан?
Посмотреть профиль SiliconXVI

 
-8
ghost4luck | Ветеран  | 28 августа 2012 20:36 #31
Я бы сказал слава Богу, что нет русской озвучки, от 1С только одна игра с хорошей озвучкой - Ведьмак 2. В остальные куда лучше в оригинале с субтитрами играть.
Посмотреть профиль ghost4luck

 
3
Galavala | Пользователь  | 28 августа 2012 20:39 #32
Не сказал бы, что Ведьмак 2 - это хороший пример озвучки 1С.
Да и не стоило такие силы тратить на такую игру closedeyes
Посмотреть профиль Galavala

 
4
ghost4luck | Ветеран  | 29 августа 2012 00:15 #54
Если она Вам не нравится, это не значит что игра плохая. А озвучка сделана очень хорошо, голоса подходят персонажам идеально, редко где встречается.
Посмотреть профиль ghost4luck

 
0
Galavala | Пользователь  | 29 августа 2012 11:51 #69
Если она Вам нравится, это не значит, что игра хорошая. А озвучка сделана средне, голоса не подходят персонажам, а особенно ГГ. Такое встречается очень часто.
З.Ы. Особенно здорово, когда выбираешь, что сказать в тексте,а звучит совершенно другое.
Например в начале по тексту - пошутил, да? речь - да пошёл ты!
Посмотреть профиль Galavala

 
1
ghost4luck | Ветеран  | 29 августа 2012 14:51 #74
Вспоминаем Mass Effect, там тоже реплики не такие же.
И на счет голосов не согласен, у Геральта замечательный голос, для этой атмосферы лучше не найти. Мое мнение такое.
Посмотреть профиль ghost4luck

 
10
Pavel11-32 | Гражданин  | 28 августа 2012 20:46 #34
Не соглашусь.Fallout 3 Был переведен идеально(ну почти)А так нам путают мозги как и раньше.Игре 2 года(вроде)Почти год назад вышел Skyrim,Даже его перевели!Но FNV-Зачем?
Посмотреть профиль Pavel11-32

 
0
ghost4luck | Ветеран  | 29 августа 2012 00:16 #55
Мне Fallout3 больше нравится на английском, звучит лучше, единственное что очень хорошо сделано - диджей ТриДогНайт.
Посмотреть профиль ghost4luck

 
0
Aeslip | Пользователь  | 29 августа 2012 08:33 #63
Вы вообще в игры с переводом от 1с играли, я пока не знаю другой российской студии которая бы так хорошо переводила. Вспомнить хотя-бы Обливион. Бывают косяки, но эт не серьезно. :) Для примера плохого переводы Mass effect вспомните на русском.
Online
Посмотреть профиль Aeslip

 
0
ghost4luck | Ветеран  | 29 августа 2012 14:53 #76
Именно, ME от 1С не блещет, ME2 и ME3 от EA Russia мне нравятся куда больше. А на порядок лучше переводят студии Акелла (серия AC) и Nival (их шикарный перевод Fable)
Посмотреть профиль ghost4luck

 
7
Umalishenec | Меценат  | 28 августа 2012 20:52 #36
Не знаю, я например люблю, когда мне все объясняют по-русски, читать субтитры иногда глаза устают :)

P.S. Не знаешь, кто DA:O переводил (реально интересуюсь)? Если 1С, то работу выполнили отлично)
Если нет, то отлично выполнила работу другая компания :D
SoullesS. Intuitive. Umalishenec. Stranger. Phantom. Fox.
Посмотреть профиль Umalishenec

 
-4
scarf | Пользователь  | 28 августа 2012 21:33 #41
Не отлично. В диалогах с Морриган и Алистером бывают косяки.
"что? что? да что такое" - проскакивало в лагере при диалоге с алистером. У мори тоже такое есть
Посмотреть профиль scarf

 
5
Anarhuh | Гражданин  | 28 августа 2012 22:53 #47
Меркнет на том фоне, что говорящая на родном языке Морриган намного ближе сердцу (как и остальные персонажи), благодаря отличным голосам. Не смотрел YouTube? Англоязычные игроки говорят, что Морриган на русском звучит лучше оригинала.
Кстыдыщ
Посмотреть профиль Anarhuh

 
2
Umalishenec | Меценат  | 29 августа 2012 00:12 #53
Полностью согласен, диалоги с Морриган были для меня чуть ли не большим развлечением, чем само прохождение игры ^_^
SoullesS. Intuitive. Umalishenec. Stranger. Phantom. Fox.
Посмотреть профиль Umalishenec

 
2
ghost4luck | Ветеран  | 29 августа 2012 00:20 #56
Сами EA Russia, у них косяков тоже предостаточно. Особенно когда персонаж мужского пола говорит женским голосом (несколько раз было), или перепутаны имена (один раз помню).
Скажете, всего-то, но это профессионалы и ожидаешь что не будет таких глупых ошибок.
Чтение субтитров, что же, есть закаленные анимешники ^_^ , остальные упускают возможность послушать игру с теми голосами, что задумывались разработчиками.
Посмотреть профиль ghost4luck

 
-1
Umalishenec | Меценат  | 29 августа 2012 01:26 #58
Спасибо за инфу ^_^
Но увы, не все геймеры - закаленные анимешники :D
По сравнению с тем, что вытворяют 1С, я лучше порадуюсь паре глупых ошибок, чем полностью "гнилой" озвучке smile2
SoullesS. Intuitive. Umalishenec. Stranger. Phantom. Fox.
Посмотреть профиль Umalishenec

 
0
ghost4luck | Ветеран  | 29 августа 2012 14:57 #77
В некоторых играх даже закаленному трудно уследить за субтитрами в диком экшене :D
Но зато развивается знание языка, тренировка :)
p.s. Поиграл Walking Dead, не могу представить игру в русской озвучке вообще, только субтитры - только хардкор :D
Посмотреть профиль ghost4luck

 
2
Anarhuh | Гражданин  | 28 августа 2012 22:56 #48
А меня их озвучка иногда устраивает. Как говорили ранее, Fallout третий звучит великолепно. Лишь небольшой промах с Мойрой, но зато у нее уникальный голос. А как гули звучат... Заслушаться можно на этот прятный скрип. Также можно и про классические первые две части сказать. Местами хуже первопроходцев типа Фаргуса, но в целом отлично.
Кстыдыщ
Посмотреть профиль Anarhuh

 
6
MrCrow | Гражданин  | 28 августа 2012 20:00 #22
Кстати, а какая компания переводила и озвучивала The Darkness II? Дать бы им Fallout на озвучку... (Если это конечно была не 1С).
Посмотреть профиль MrCrow

 
7
Asedael | Гражданин  | 28 августа 2012 20:21 #26
Бука кажется переводила, мне во всяком случае понравилось. Смерть с таким голосом получился ^_^
Посмотреть профиль Asedael

 
2
Dastann | Гражданин  | 28 августа 2012 20:30 #28
Русский голос Смерти мультяшен, не идёт ни в какое сравнение с оригиналом.
Слова - ветер, свидетель - прах, бумага - пепел.
Посмотреть профиль Dastann

 
4
Galavala | Пользователь  | 28 августа 2012 20:35 #30
Мультяшный голос подходит к графическому оформлению игры.
Посмотреть профиль Galavala

 
0
Dastann | Гражданин  | 28 августа 2012 20:41 #33
Возможно, но послушав мрачный пафос Смерти на английском, на русский переключаться уже не охота.
Слова - ветер, свидетель - прах, бумага - пепел.
Посмотреть профиль Dastann

 
1
Anarhuh | Гражданин  | 28 августа 2012 22:57 #49
Никто и не заставляет, честно.
Кстыдыщ
Посмотреть профиль Anarhuh

 
-28
Daahit | Гражданин  | 28 августа 2012 19:56 #21
Бред какой. Зачем ее перевыпускать если русской озвучки нету. Да еще перед выпуском 4 Fallout По мне дак пусть дедский садик озвучит лишь бы не на англиском этот язык вообще надо запретить.
Посмотреть профиль Daahit

 
2
Vladeslav | Пользователь  | 28 августа 2012 20:07 #24
Смеялся 5 минут, не меньше.
Посмотреть профиль Vladeslav

 
6
Dastann | Гражданин  | 28 августа 2012 20:31 #29
А я наоборот, фейспалмом чуть голову не пробил.
Слова - ветер, свидетель - прах, бумага - пепел.
Посмотреть профиль Dastann

 
0
Tovio | Гражданин  | 28 августа 2012 21:32 #40
А я пробил.
Посмотреть профиль Tovio

 
0
Pavel11-32 | Гражданин  | 28 августа 2012 20:48 #35
Ха-ха-ха...Уважаемый,что с вами?Fallout 4....Он даже не анонсирован.Хотя всем итак ясно что Беседка его потихоньку делает.Детский сад выпускающий озвучку для Фолла..Это нечто.Маленькие дети будут озвучивать игру в которой по идее много мата,и насилия.Думайте лучше прежде чем писать подобные вещи closedeyes
Посмотреть профиль Pavel11-32

 
1
Vladeslav | Пользователь  | 28 августа 2012 21:37 #44
Pavel11-32
Daahit вообще то написал "дедский садик", что бы это значило?)
Посмотреть профиль Vladeslav

 
0
Pavel11-32 | Гражданин  | 28 августа 2012 22:49 #46
Я знаю,это был сарказм
Посмотреть профиль Pavel11-32

 
1
cain | Гражданин  | 28 августа 2012 19:44 #19
А когда его в стиме переведут?.. хотя зачем оно мне, и МГшный перевод хорош, хоть и с очепятками. good
Шел медведь по лесу, сел в машину и сгорел...
Посмотреть профиль cain

 
6
RustWays
Автор публикации
| Ветеран  | 28 августа 2012 19:44 #18
А вообще, стоит обратиться к беседке, чтобы они меняли локализатора.
Что вы думаете по поводу Буки? На её совести цепочка Half-Life 2 и обе Portal
Посмотреть профиль RustWays

 
6
cain | Гражданин  | 28 августа 2012 19:45 #20
Бука вовремя и сносно переводит, взять DoW хотя бы. Озвучка практически нормальная, практически :D
Шел медведь по лесу, сел в машину и сгорел...
Посмотреть профиль cain

 
2
Asedael | Гражданин  | 28 августа 2012 20:22 #27
Согласен с вами обоими, буке стоило бы доверить новый Fallout, а не 1С closedeyes
Посмотреть профиль Asedael

 
2
TrollHunter | Гражданин  | 28 августа 2012 19:39 #17
Это ловкое чувство, когда ты понимаешь, насколько наши морские товарищи обскакали коммерциалов.
Кто будет это покупать, если есть толковый перевод от команды MG?
<i></i>
Посмотреть профиль TrollHunter

 
1
RustWays
Автор публикации
| Ветеран  | 28 августа 2012 19:36 #16
По-мне так убогий русский звук куда лучше убогого оригинала. Юмор в том, что в случае с оригинальным вегасом уши вяли от убогого звука, а контент озвучен на высшем тровне. А с ф3 в точности, да наоборот, длс в нем озвучены нашими очень плохо. Много халтуры. Но от халтурной полубухой озвучки вегаса я хотел избавиться...
Посмотреть профиль RustWays

 
0
Aeslip | Пользователь  | 29 августа 2012 08:46 #65
Убейте пони closedeyes
Online
Посмотреть профиль Aeslip

 
0
Pavel11-32 | Гражданин  | 30 августа 2012 03:09 #87
Этот *пони*Написал статью,и дал возможность высказаться.Тем более он является модератором.Так,что будьте вежливее,и уважайте чужое мнение -_-
Посмотреть профиль Pavel11-32

 
1
Твайли | Гражданин  | 28 августа 2012 19:26 #15
Озвучку, к счастью, не добавили.

Так будет лучше.
Посмотреть профиль Твайли

 
0
RustWays
Автор публикации
| Ветеран  | 28 августа 2012 19:24 #14
andreasmir, bethesda НИЧЕГО не заявляла, это был всего-навсего слух.
langley, кроме косяков перевода минусов не наблюдалось.
Посмотреть профиль RustWays

 
3
LeonS | Гражданин  | 28 августа 2012 19:13 #12
Я не верю в фей, НЛО и приличные озвучки в локализациях :)
В общем, ничего мы не потеряли.
— Я бы не стал чрезмерно беспокоиться. Ваймс работает по правилам.
— Я всегда считал его склонным к насилию, жестоким человеком, — пробормотало кресло.
— Это справедливое мнение. Он себя тоже таковым считает, потому и работает по правилам.

border="0" alt=""/
Посмотреть профиль LeonS

 
1
andreasmir | Гражданин  | 28 августа 2012 19:02 #11
А что, кто-то разве ждал русской озвучки для НВ? По-моему, всё стало ясно ещё года так полтора назад, когда Беседка заявила, что после косяков 1С с Ф3, они не дадут им разрешения на озвучку НВ. Как по-мне, так лучше пусть будут просто субтитры, мне в Ф3 хватило "шелеста страниц" и "Что-то не так?" от Фокса. :D
Посмотреть профиль andreasmir

 
3
ArcherMax | Пользователь  | 28 августа 2012 19:18 #13
Не такие и страшные это были косяки, я очень долго играл в 3 фолл и даже их не заметил! А Skyrom же перевели, почему и вегас нельзя?
Посмотреть профиль ArcherMax

 
0
Commisarius | Пользователь  | 28 августа 2012 19:00 #10
Мда... Тактика лучше поздно, чем никогда в действии. А на озвучку пофиг. Я вот ДЛС Фоллаут 3 переделанные под Вегас скачал... Господи, лучше б английская озвучка была в этой конвертации. Зачем так насиловать уши? Только пару ключевых персонажей более менее озвучено, а у остальных голос просто ужас. Слава Богу не стали озвучивать Вегас.
Посмотреть профиль Commisarius

 
0
Aeslip | Пользователь  | 29 августа 2012 08:44 #64
После 200 лет апокалипсиса так и разговаривают наверн :D
Online
Посмотреть профиль Aeslip

 
0
tosha32 | Гражданин  | 28 августа 2012 18:56 #9
Вчера приобрёл, эту версию, она в принципе ничем не отличается от предыдущих в том плане, что и ошибки остались прежние.

There is no life without the game - other people's lives.
Посмотреть профиль tosha32

 
2
Katany | Гражданин  | 28 августа 2012 18:32 #8
Могли бы и пораньше, я уже его раз 16 прошел closedeyes
Посмотреть профиль Katany

 
-1
polecatss | Пользователь  | 28 августа 2012 21:32 #39
Я 11 :)
[color=gray]казино всегда в выигрыше
Посмотреть профиль polecatss

 
2
langley | Модмейкер  | 28 августа 2012 18:31 #7
Проблема с долгой загрузкой из-за файлов русификаций никуда не делась? И сами эти файлы отдельные для каждого DLC?
Я, собственно, только из-за этого и интересовалась официальным изданием UE.
По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
Посмотреть профиль langley

 
0
MrCrow | Гражданин  | 28 августа 2012 20:07 #23
Я тоже только поэтому ждал UE. А 1СС-овцы взяли и всё обгадили, как всегда.
Посмотреть профиль MrCrow

 
0
Iruil | Локализатор  | 30 августа 2012 17:28 #95
Так вот в чем причина, а я то думал почему он так долго грузится...
Все дороги ведут в Рим, все пути ведут к Богу.
Посмотреть профиль Iruil

 
3
RustWays
Автор публикации
| Ветеран  | 28 августа 2012 18:30 #6
Вот, скайримщикам на заметку. Видим дату релиза этого ультиматума, отнимаем от него релиз последнего длс для вегаса... И получаем примерное время между последним dlc для скайрима до полного русского издания всех дополнений скурима, начиная от dawnguard заканчивая чем-то абстрактным)
Посмотреть профиль RustWays

 
0
madmoney47 | Пользователь  | 28 августа 2012 18:23 #5
Ох блин, что так быстро (Slowpoke face)
Посмотреть профиль madmoney47

 
3
ITU | Модмейкер  | 28 августа 2012 18:18 #4
просто мимо пролетает этот релиз.
еще с учетом что не так давно были скидки на инглишь версию, когда я собственно и приобрел ее.
Посмотреть профиль ITU

 
0
Zaurus | Пользователь  | 28 августа 2012 18:14 #3
1C в своем репертуаре.. Все уже пройдено-перепройдено, а они только разродились...
Посмотреть профиль Zaurus

 
6
Asedael | Гражданин  | 28 августа 2012 17:57 #1
Очень печально, что 1С наконец-то довела FNV до русской аудитории только тогда, когда он никоим образом не упёрся. :(
Посмотреть профиль Asedael

 
4
Vladeslav | Пользователь  | 28 августа 2012 18:01 #2
Почему это New Vegas никому не уперся ? Никому не нужен корявый перевод от 1с, но сама игра отличная.
Посмотреть профиль Vladeslav

 
1
Asedael | Гражданин  | 28 августа 2012 20:11 #25
Я про то, что 1С выпустила русский ультимейт эдишн, который считай мало кому сейчас нужен, т.к. у большинства имеются свои преверенные временем версии FNV. То что это лицензия - это не залог успешной работы.
Посмотреть профиль Asedael

 
0
Vladeslav | Пользователь  | 28 августа 2012 21:34 #42
Перевод от 1с имеет право на существование хотя бы потому что жалко пользователей которые приобрели стимовскую "ультимейт-версию" и должны были играть на английском в dlc. А на работу игры влияет не лицензионный фактор, а качество рук издателя и конечного пользователя. В этом конкретном случае 1с прекрасно понимая что мало кто купит коробочную версию отнеслась к переводу - мягко говоря плохо, чего только стоят отдельные файлы русификации, которые 1с попросту не захотела интегрировать в оригинальные файлы.
Посмотреть профиль Vladeslav
Информация
Для того, чтобы оставлять комментарии к данной публикации необходимо зарегистрироваться .
Набор в команду сайта
Наши конкурсы











Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб
Загружается...