По запросу изменил Без брони на Без доспех и в описании также , но суть сделать перевод интуитивно понятным, если кто то хочет Идеального перевода, то вперед esp translator вам в руки. я уже устал и на мелочи не хочу больше тратить свое время! Перевод доведен до близко понятливого и повторяю в моде более двух тысяч строк и в каждой предложение или больше и минимум от 10 тысяч слов и это надо переводить командой, а не в одно рыло.
Можно сделать Без Доспех красивее звучит, но суть одна и просто сам автор не особо думал о красивом описании также. Настоящий перевод доп описания while unuarmored , звучит пока не защищены или в то время , как без брони (небронированные) и т.д,
Мой вариант- если на вас не надета броня, можно поменять на если на вас не надеты доспехи.
Ну ты сначала доберись до 70-80-100 уровней навыков (читы не в счет или консоль команды) , а в начале и огребать можно и после можно хардкор режим мод поставить спокойно, если покажется легко.
Конечно же я прдгонял все под ру язык описание, порой где-то просто непонятно было бы, например - Без брони чистый перевод Небронированный (Unarmored) и в описании навыка добавил, что предназначенно для одеянии мага (мантии) или голышом. И там не мало такого, а текста просто море ! Короче критиковать всегда проще
Обновлен перевод перков Зачарования и Магии теперь стало еще более все понятливей. В целом после долгой усердной работы перевод перков готов на 98% и надо отметить автор мода местами сделал сложные перки как для игры так и для перевода , короче замудрил
странную работу перка в одноручке на накопление энергии. при взятии оной стамина резко стремится к нулю и едва зарегеневшись снова спадает даже если в руках у вас не одноруч
Перевод был не совсем точный и вот поправка - Дает способность расходовать запас сил для шанса покалечить цели обычными атаками одноручного оружия.
На всякий случай отключи моды которые могут конфликтовать как-то и сделай в лаунчере последовательность загрузки сразу после Unofficial Skyrim Patch или DLC.
Мод перерабатывает все перки и таланты, вносит много исправлений и улучшений, так что и учителя скорей конечно тоже есть (во всяком случае много подобного перевода).
В моде более двух тысяч строк и в каждой предложение или больше!
Основной перевод сделан близко насколько возможно (ошибки
минимальны, но все еще могут быть), но также мод добавляет 62 новые
книги которые переведены только гугл переводчиком без больших
исправлений (убраны только баги перевода типа ДНТТДНТТ), поэтому
добавлена ссылка esp translator для желающих их улучшить.
Перевод может порой обновлятся и информация о недостатках перевода приветствуется, так как очень много текста (можете написать комментарий или в личку).
В целом взлом воровством карманным легко прокачивается.
Перевод доведен до близко понятливого и повторяю в моде более двух тысяч строк и в каждой предложение или больше и минимум от 10 тысяч слов и это надо переводить командой, а не в одно рыло.
Настоящий перевод доп описания while unuarmored , звучит пока не защищены или в то время , как без брони (небронированные) и т.д,
Мой вариант- если на вас не надета броня, можно поменять на если на вас не надеты доспехи.
И там не мало такого, а текста просто море !
Короче критиковать всегда проще
В целом после долгой усердной работы перевод перков готов на 98% и надо отметить автор мода местами сделал сложные перки как для игры так и для перевода , короче замудрил
Основной перевод сделан близко насколько возможно (ошибки
минимальны, но все еще могут быть), но также мод добавляет 62 новые
книги которые переведены только гугл переводчиком без больших
исправлений (убраны только баги перевода типа ДНТТДНТТ), поэтому
добавлена ссылка esp translator для желающих их улучшить.
Перевод может порой обновлятся и информация о недостатках перевода приветствуется, так как очень много текста (можете написать комментарий или в личку).