Вверх Вниз


  • Страница 1 из 11
  • 1
  • 2
  • 3
  • 10
  • 11
  • »
Форум » Записи участника » Basil44 [322]
Результаты поиска
Basil44  Offline Сообщение №1 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 04 Октября 2016 в 14:09



324
Цитата Schizoid ()
Мотоцикл можно апгрейдить всякими полезными штуками

слишком всё мудрёно и усложнёно. мотор чинить постоянно, опять же...

Цитата Schizoid ()
Отличие этого мода от Immersive Fast Travel в том, что мотоцикл надо сначала найти и отремонтировать, а не просто построить в поселении. Кроме того, на этом мотоцикле можно путешествовать не только между своими поселениями, но и в некоторые другие места, и, конечно же, в Даймонд-сити.

вот эта машинка чем хуже? http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/15994/?
и перевод есть - https://yadi.sk/d/__88CqYevJNi3
а для фар=харбора вот эта http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/16499/?
и так же с переводом - https://yadi.sk/d/NwvK2PkKvtucV

Basil44  Offline Сообщение №2 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 19 Октября 2016 в 10:46



324
Цитата Prince_Clark ()
Требуется перевод на сайте есть же новые переводчики! Что делает мод?Делает Стрелков мирными по отношению к игроку, они станут фракцией и будут давать игроку задания и не будут убивать, пару минут играл , но там всё на английском не понял всего. Очень нужен перевод!

пожалуйста - https://yadi.sk/d/EjQuXWy_x8L3H

Basil44  Offline Сообщение №3 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 21 Октября 2016 в 00:57 | Отредактировано: Basil44 - Пятница, 21 Октября 2016, 00:58



324
Цитата Nero742 ()
Здравствуйте, хотелось бы увидеть этот мод на русском языке, заранее благодарю.)

Ring Transporters - Settlement Fast Travel

Basil44  Offline Сообщение №4 | Тема: Отдел помощи написано: 30 Октября 2016 в 13:22



324
Цитата MODpetruha ()
Fusion Low Interference Cell

интерференция - она и в африке интерференция :)
а что такое "ядерная батарея с низкой интерференцией"? предположу, что "защищенная ядерная батарея"

Basil44  Offline Сообщение №5 | Тема: Предложения по добавлению модов в базу Modgames написано: 05 Ноября 2016 в 18:38



324
Цитата Denzelukass ()
Хотелось бы в коллекцию!

погугли, он уже есть на русском.

Basil44  Offline Сообщение №6 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 05 Ноября 2016 в 18:41



324
Цитата ytreu111 ()
Нужен перевод War Of The Commonwealth - Spawns

War Of The Commonwealth - Spawns

Basil44  Offline Сообщение №7 | Тема: Выбираем место для дома. Обсуждение строительства написано: 06 Ноября 2016 в 18:37



324
По поводу аэропорта.
вот это - снимает ограничения с мастерской. можете строить всё то же, что и в других поселениях.
а вот это - кому маловато площади под строительство.
типа того:

Basil44  Offline Сообщение №8 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 06 Ноября 2016 в 23:30



324
Цитата Raxmaninov ()
Переведите пожалуйста

что переводить то? по вашей ссылке только текстуры.

Basil44  Offline Сообщение №9 | Тема: Поиск модов для Fallout 4 написано: 08 Ноября 2016 в 11:02



324
Цитата вфрубалище ()
В едь было бы здорово менять причёски своим спутникам, и своему гг, надевая на них парики! неужели никто до сих пор не сделал подобного мода?!

http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/14745/?

Basil44  Offline Сообщение №10 | Тема: Поиск модов для Fallout 4 написано: 10 Ноября 2016 в 01:21



324
Цитата N3661 ()
ищу скромненький мод, позволяющий ставить больше одной своей метки на карту

вроде бы то, что надо?
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/14872/?

Basil44  Offline Сообщение №11 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 10 Ноября 2016 в 17:19 | Отредактировано: Basil44 - Четверг, 10 Ноября 2016, 00:51



324
Цитата romanfall47 ()
Молю перевидите

держи перевод - https://yadi.sk/d/AG2qZMwZyKUTa
в архиве оба варианта - матовый и блестящий.

Добавлено (10 Ноября 2016, 17:19)
---------------------------------------------

Цитата potomak7 ()
Вот этот как Вам перевести? Возьметесь?

блин, совсем я про вас забыл. вот же ok
Vault Girl Laura и причёска для неё

Basil44  Offline Сообщение №12 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 12 Ноября 2016 в 00:57



324
Цитата Mihelm ()


We Are The Minutemen

Basil44  Offline Сообщение №13 | Тема: Предложения по добавлению модов в базу Modgames написано: 15 Ноября 2016 в 16:32



324
Цитата Raxmaninov ()
Хотелось бы узнать что это за мод

называется по названию комиксов из игры - "Неудержимые" вроде.
имхо, существует пока только в виде роликов на ютубе для заманухи. до сих пор в разработке.

Basil44  Offline Сообщение №14 | Тема: Предложения по добавлению модов в базу Modgames написано: 16 Ноября 2016 в 17:08



324
Цитата Raxmaninov ()
Вот ещё неплохой мод. Правда не очень лорный, но все же.


Бэтмен будущего

Basil44  Offline Сообщение №15 | Тема: Предложения по добавлению модов в базу Modgames написано: 17 Ноября 2016 в 19:46



324
Цитата Маяковский ()
Отчаялся на столько, что даже скачал транслитор для модов и по мелочам перевожу кое что для себя

хорошее дело! продолжайте изучать, а лучше скачайте ESP-ESM Translator с базами данных.
открыл я мод по вашей ссылке, так программа автоматом "перевела", вернее вернула русский язык 4600 записям из 6700.
примерно 2000 из оставшихся 2100 тоже переводятся и предлагаются для сравнения (автор просто добавил префиксы перед названиями: [food], [ammo] и т.д. для лёгкого поиска в пип-бое).
если не добавлять префиксы, и эти 2000 записей можно перевести автоматом. реально же требуется перевести самому 100-200 записей. :)

Добавлено (17 Ноября 2016, 19:46)
---------------------------------------------

Цитата Raxmaninov ()
Спасибо! Не желаешь выложить её на этом сайте?

не-а... :)
мне интересно переводить. а испрашивать разрешения авторов и ждать их - мне лень и недосуг ^_^

Basil44  Offline Сообщение №16 | Тема: Предложения по добавлению модов в базу Modgames написано: 19 Ноября 2016 в 19:39



324
Цитата Маяковский ()
На вражеской версии языка все норм с перками

скрипты переводил? раздел SCPT? со скриптами осторожнее.

Basil44  Offline Сообщение №17 | Тема: Поиск модов для Fallout 4 написано: 28 Ноября 2016 в 20:27 | Отредактировано: Basil44 - Вторник, 29 Ноября 2016, 00:45



324
Цитата Маяковский ()
Лично мне этот мод понравился.

спасибо за наводку. мне он тоже понравился good может кому-то русифицированный нужен...

З.Ы. жалко Эмили... :(

Basil44  Offline Сообщение №18 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 30 Ноября 2016 в 00:08



324
Цитата Dariel ()
Переведите плиз. Ребаланс мод (Horizon)

перевести не проблема - проблема выложить.
"Вы не можете загружать этот файл на другие сайты, ни при каких обстоятельствах"

Basil44  Offline Сообщение №19 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 30 Ноября 2016 в 00:53



324
Маяковский, да можно, конечно. здесь. на форуме. но про отдельную тему забудь :)

Basil44  Offline Сообщение №20 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 05 Декабря 2016 в 08:23 | Отредактировано: Basil44 - Понедельник, 05 Декабря 2016, 08:26



324
Цитата saf404 ()
На просторах рунета можно найти версию 1,4 русифицированную НО нерабочую

может я плохо искал? только на одном сайте нашёл, да и то - просто перезалитую с нехуся.

Цитата Маяковский ()
А че в ней такого особенного?

сомнительный перк "исследователь". открывается вся карта.
(этого и консолью можно добиться)

Basil44  Offline Сообщение №21 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 09 Декабря 2016 в 15:13



324
Цитатаsaf404 ()
На выживание нет консоли, да и девочка красивая.

локализовали на днях, гугли...

Цитатаsaf404 ()
Welcome to Goodneighbor
в поисках перевода

блин, так и придётся заняться...

Basil44  Offline Сообщение №22 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 14 Декабря 2016 в 15:56 | Отредактировано: Basil44 - Среда, 14 Декабря 2016, 16:00



324
Цитата cognos ()
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17686/?

его я ещё в сентябре перевёл...
https://yadi.sk/d/i2puwwXDugocs - сам мод
https://yadi.sk/d/2STSCFL1v2Sbq - фикс, добавляющий броню другим псам

Basil44  Offline Сообщение №23 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 17 Декабря 2016 в 21:56



324
Цитата Puma6094 ()
Переведите пожалуйста лучше этот мод, он очень подходит для атмосферы игры и актуален в режиме выживания.

Puma6094
,
ну, если так настойчиво просите... :) https://yadi.sk/d/wQ8vIcfM33sAXn

Basil44  Offline Сообщение №24 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 18 Декабря 2016 в 16:19



324
Цитата Puma6094 ()
проблема с фиксом для брони другим псам. На псину надел нормально. На других не могу надеть

надевает игра. вам просто должны будут попадаться рейдерские и прочие собаки в этой броне.

Цитата Puma6094 ()
А почему на сайт не выложите? Думаю многим бы понравилось

оставляю на усмотрение любому желающему :)

Добавлено (18 Декабря 2016, 16:19)
---------------------------------------------

Цитата slutskiy_ilya ()
Переводите пожалуйста

O_O ну и запросы у вас...
хотя... на последнюю ссылку перевод давно имеется - https://yadi.sk/d/434bByVzuLvFr

Basil44  Offline Сообщение №25 | Тема: NMM - вопросы по работе написано: 18 Декабря 2016 в 16:44



324
Цитата Schizoid ()
в некоторых модах на строительство и при настройке внешности в некоторых опциях вместо названия капсом написано Lookup failed! Из-за чего это может быть?

дайте угадаю :) игру вы до последней версии пропатчили, а папку "Strings" из "Data" не удалили?

Basil44  Offline Сообщение №26 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 19 Декабря 2016 в 02:13 | Отредактировано: Basil44 - Понедельник, 19 Декабря 2016, 02:15



324
Цитата magellanin ()
можно ли надеяться на перевод мода Horizon

вряд ли...

Цитата magellanin ()
Слишком много вопросов возникает

ага. у меня тоже:


автор такую кашу замесил - боюсь представить, что будет с ванильной силовой бронёй... :(

на скринах: левый столбец - названия автора, правый столбец - ванильные названия.
как говорится - почувствуй разницу...

Basil44  Offline Сообщение №27 | Тема: Заявки на перевод модов для Fallout 4 написано: 19 Декабря 2016 в 15:45



324
Цитата magellanin ()
Очень жаль

вот вам ёлочку на новый год :) https://yadi.sk/d/xKsACUO433zSP3

Basil44  Offline Сообщение №28 | Тема: Обсуждение [DLC #6] Nuka-World написано: 05 Января 2017 в 18:16



324
Цитата Мык ()
Но стрелять без повода - моветон

шойта? я как босса завалил, Гейдж начал было как Гарви мною командовать.
ну и пошёл он вслед за боссом. а там вышел из зала с автомобильчиками - и мочи всех. на ровном месте. иначе они тебя замочат ^_^ 
а потом восстанови электростанцию, построй поселение в красной ракете, и... и всё - больше в ядер-мире делать то и нехрена.
в плане квестов фар-харбор ядер-миру 100500 очков форы даст...

Basil44  Offline Сообщение №29 | Тема: Проблемы с прохождением и глюки написано: 24 Января 2017 в 14:59



324
Artem13, была такая трабла. и именно в этой локации.
пришёл через несколько игровых дней, и всё стало нормально.
так и не понял, почему прошёл глюк - то ли по прошествии времени, то ли потому, что пришли ещё поселенцы...

Basil44  Offline Сообщение №30 | Тема: Оптимизация производительности написано: 24 Января 2017 в 21:11



324
Цитата aka_sektor ()
Думаю, как лучше оптимизировать, без сильной потери в качестве.

а загляни-ка сюда - http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/21547/?

Форум » Записи участника » Basil44 [322]
  • Страница 1 из 11
  • 1
  • 2
  • 3
  • 10
  • 11
  • »
Поиск: