Форум » Fallout 4 » Локализация модификаций » Заявки на перевод модов для Fallout 4

Заявки на перевод модов для Fallout 4
Exotic  Offline  Сообщение №1 написано: 16 декабря 2015, 06:25 | Отредактировано: ApeX - 11 марта 2018, 08:30



В этой теме вы можете оставить заявку на перевод модификации к Fallout 4. Кидайте ссылки на нексус, остальное мы сделаем сами.

DrDimic  Offline  Сообщение №181 написано: 15 апреля 2017, 08:30



3
Цитата TwilightKhan

Berezion, я бы крайне советовал попробовать

Не думаю, что это - хорошая идея... Ведь все реплики\диалоговые строки привязаны к определённым локациям\событиям\действиям ГГ. Berezion-у пришлось бы не только прочесать все локации в игре (и DLC), но и пройти её по разу за все фракции)) Так что тут уместен старый-добрый вариант с отзывами сообщества, когда наш терпеливый друг закончит перевод и (надеюсь) опубликует его - тогда и будем сообщать об ошибках, и т.п.

TwilightKhan  Offline  Сообщение №182 написано: 15 апреля 2017, 09:45



303
DrDimic
Ка раз по этой же причине, что они привязаны - я убежден, что это именно хорошая идея.
вот просто - переведите и попробуйте сами сыграть, а не предлагать юзерам стать бета-тестерами. если знание языка не на высоком уровне, там может такое повылазить, что стыдно станет другим показывать.
хотя... даже с отличным языковым скилом я не уверен, можно ли обойтись без тестирования.

Цитата DrDimic

когда наш терпеливый друг закончит перевод


а что мешает помочь другу и не ждать неизвестно сколько?))

Seltigar  Offline  Сообщение №183 написано: 15 апреля 2017, 12:07



10
Перевел Хизер несколько дней назад - попробуйте или используйте в помощь к своему переводу. Пока бегаю с ней, вроде бы все нормально, но не везде был и не во всех фракциях. Хизер - спутница

Berezion  Offline  Сообщение №184 написано: 24 апреля 2017, 16:05 | Отредактировано: Berezion - 24 апреля 2017, 17:08



4
1221 диалогов готово.

Добавлено (22 Апреля 2017, 12:35)
---------------------------------------------
Мод обновили на Хизер. Прикольно еще баги нашли. Перевод всё еще в процессе осталось 100 диалогов версия 0.92. Потом будут квесты и прочее.

Добавлено (24 Апреля 2017, 19:05)
---------------------------------------------
Перевел Диалоги. Активные предметы. Вещи. Места. Книги и прочее что с этим связано. Остались квесты и сообщения в терминале Хизер.

https://yadi.sk/d/ESfU4V113HJbko
Почти полный перевод. Спасибо Seltigar за квесты и Терминал. На данный момент я заканчиваю переводить модификацию. Спасибо за помощь ребятам из Дискорта. Мой перевод может использовать любой желающий кто пожелает его улучшить и доделать. Просьба если будете выкладывать уже полностью готовый перевод  на основе моего , на Ресурсы упомянуть меня и Seltigar. Всё таки это был тяжёлый труд.

FTL  Offline  Сообщение №185 написано: 24 апреля 2017, 17:08



2
Цитата magellanin

У автора настолько глобальные изменения в броне и оружии, что вряд-ли кто возьмется, там вручную все перелопачивать нужно. Я две недели ковырялся и плюнул, не понимаю алгоритм изменений автора. Можете посмотреть мое сообщение в соседней ветке переводов - "помощь"...

Можете вывесить свои наработки, если доделывать всё равно не будете? Можно в личку. Я собираюсь заняться переводом мода, опыт есть небольшой. Стартовать с нуля и переводить 4000 строк как-то проблематично.
Посмотрел ваш пост в треде о помощи, немного не вдуплил про проблемы с переводом. Судя по всему автор использует свои записи, поэтому сверять их с оригиналом не вариант - разве что для эвристического перевода. Собираюсь переводить через xTranslator напрямую.

Alrey  Offline  Сообщение №186 написано: 27 апреля 2017, 10:31



14
Здравствуйте. Не могли бы вы перевести этот мод http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/18946/? Это альтернативный старт, но его особенность в замене диалогов, что позволяет освободиться от сюжетного квеста.

Th3dr0t  Offline  Сообщение №187 написано: 12 мая 2017, 10:23 | Отредактировано: Th3dr0t - 13 мая 2017, 12:52



1
Можете перевести мод на ребаланс всего и вся:
Horizon
P.S. на форуме уже была просьба о его переводе, да не одна, оказывается. Извините тогда за флуд :)

Neanka  Offline  Сообщение №188 написано: 23 мая 2017, 09:49



1
ищу классных локализаторов для перевода и озвучки http://www.falloutcascadia.com/

madman1337  Offline  Сообщение №189 написано: 12 июня 2017, 07:30



1
Ребят плиз переведите мод шикарный 

http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17374/?

Misha15505  Offline  Сообщение №190 написано: 1 июля 2017, 17:32



2
Сегодня на Nexus нашел очень интересный мод добавляющий манеру строительства городов SimCity в Fallout 4 был бы очень благодарен если бы вы его перевели на русский

http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/21872/?

aleksdewol  Offline  Сообщение №191 написано: 5 июля 2017, 11:02



1
Цитата Myanger

Сегодня на Nexus нашел очень интересный мод добавляющий манеру строительства городов SimCity в Fallout 4 был бы очень благодарен если бы вы его перевели на русскийhttp://www.nexusmods.com/fallout4/mods/21872/?

 Тоже присоединяюсь, зашел попросить о переводе и увидел что я тут не один с этим модом unsure

Dreiks  Offline  Сообщение №192 написано: 9 июля 2017, 11:27



3
Перевел для себя мод Horizon 1.1.4 там есть некоторые ляпы с окончаниями особенно с оружием, потому буду признателен если его поправят по мере возможности. https://yadi.sk/d/7wS9cuCz3Kt3oN

Basil44  Offline  Сообщение №193 написано: 9 июля 2017, 20:13



463
Dreiks, у вас половина тегов на русском, половина на английском.
автор пишет, что в моде своя система сортировки, так что, думаю, переводить теги не нужно, и даже вредно.

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Dreiks  Offline  Сообщение №194 написано: 10 июля 2017, 02:01



3
Все сделал все теги на английском посмотри так лучше думаешь будет? В некоторых местах специально оставил русские а то не понятно будет что автор имел ввиду, в основном вернул английский на инвентарные вещи https://yadi.sk/d/7wS9cuCz3Kt3oN

Basil44  Offline  Сообщение №195 написано: 10 июля 2017, 03:56



463
Цитата Dreiks

а то не понятно будет что автор имел ввиду


а тут и понимать ничего не надо:
[Quest] Демпфирующая спираль - тег для мода, то, что после тега - для игрока.

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Dreiks  Offline  Сообщение №196 написано: 10 июля 2017, 11:43



3
Думаешь стоит оставить на английском такие вещи в разделе INNR в переводчике ESP-ESM translator ([DEGRADED], [DETERIORATED], (Mahogany) и т.д.) после них же никаких слов больше не идет только они и все, я не думаю что они будут чем то подменяться. А тегам типа [Quest], [Key], [Pass], [Junk]я вернул обратно английский вид.

Basil44  Offline  Сообщение №197 написано: 10 июля 2017, 13:48



463
Dreiks, теги стоят в начале строки. а ([DEGRADED], [DETERIORATED], и т.д. - это степень изношенности оружия. это конечно переводится.

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Yamabushi  Offline  Сообщение №198 написано: 18 июля 2017, 05:18



4
Доброго времени суток. 
Надеюсь тут есть еще кто-нибудь.
Помогите с переводом мода, пожалуйста:
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/10032/?

Заранее благодарю!

Mihelm  Offline  Сообщение №199 написано: 4 августа 2017, 11:14



14
Хотелось бы узнать, возможно ли перевести этот мод?
http://www.nexusmods.com/fallout....3&pUp=1

Basil44  Offline  Сообщение №200 написано: 4 августа 2017, 13:52



463

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Mihelm  Offline  Сообщение №201 написано: 7 августа 2017, 11:04



14
Basil44, Премного благодарен.

Добавлено (07 Августа 2017, 14:04)
---------------------------------------------
А получится перевести этот модецкий?
http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/14680/?


Basil44  Offline  Сообщение №202 написано: 7 августа 2017, 12:05 | Отредактировано: Basil44 - 9 августа 2017, 21:20



463
Цитата Mihelm

А получится


как 2 пальца об асфальт. :D
пробуй - https://yadi.sk/d/5T8gRuDa3Ln4Ge (скрипт переводить не стал, если будут всплывать сообщения на ангельском - пиши, переведу)
а лучше поставь эту броньку на русском - сам будешь штамповать каркасы как горячие пирожки...

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
favorski  Offline  Сообщение №203 написано: 13 августа 2017, 02:15



1
Ребят помогите плиз, ведь реально годная вещь, плюс к вашему реноме за перевод такого будет, готов даже купить перевод за пару - тройку сотен рублей, многие хотят играть его на русском без геморроя,

http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17374/?

ГОРИЗОНТ! Многие просят, многие хотят, а переводите всякую мелочь не путную, зачем занимаетесь мелочью, переведите вещь, сделайте вещи, ПОЖАЛУЙСТА!

Добавлено (13 Августа 2017, 05:15)
---------------------------------------------
Вангую, переводу быть:

http://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17374/?tab=2&navtag=http%3A%2F%2Fwww.nexusmods.com%2Ffallout4%2Fajax%2Fmodfiles%2F%3Fid%3D17374&pUp=1

Кто со мной желает играть в него на русском, ТРЕБУЕМ ПРЕВОДА! ТРЕБУЕМ ПРЕВОДА! )))) спасибо за внимание. Но перевод такого мода очень бы не помешал никому.


Basil44  Offline  Сообщение №204 написано: 13 августа 2017, 15:11



463
Цитата favorski

Вангую, переводу быть


хрен ли так не ванговать то, когда выше ссылка на перевод выложена lol

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Мольфар  Offline  Сообщение №205 написано: 6 сентября 2017, 15:33 | Отредактировано: Мольфар - 6 сентября 2017, 15:43



178
Переведите этот мод, пож. Тут больших лонгритов нет, но для лучшей ориентации хотелось бы знать, какие опции за что отвечают.


AMD Phenom II X4 925 2.80 GHz, Radeon R7 200 16.1
RAM 8.00 Gb, Win 7x64, 1680x1050
YURI_Aks  Offline  Сообщение №206 написано: 21 сентября 2017, 09:26



6
Пожалуйста переведите обновленные моды!!!
https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/5320/
https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/17521

Basil44  Offline  Сообщение №207 написано: 21 сентября 2017, 14:33



463
Цитата YURI_Aks

обновленные моды!!!


https://yadi.sk/d/QKG1WD2b3N7eKM
https://yadi.sk/d/jzurz3IK3Ma7nF

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
YURI_Aks  Offline  Сообщение №208 написано: 21 сентября 2017, 17:12 | Отредактировано: YURI_Aks - 21 сентября 2017, 17:57



6
Basil44
Огромное спасибо все отлично!!!

tsumitai  Offline  Сообщение №209 написано: 28 сентября 2017, 20:52



2
Этот мод моя мечта на протяжении огромного количества времени. Пожалуйста, может кто ни будь переведет?
https://www.nexusmods.com/fallout....p;pUp=1

Basil44  Offline  Сообщение №210 написано: 28 сентября 2017, 21:21



463
Цитата tsumitai

Пожалуйста, может кто-нибудь переведет?


потерпишь ещё немножко? процента 3 осталось :) (ну лентяй я, что тут поделаешь....)

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
Форум » Fallout 4 » Локализация модификаций » Заявки на перевод модов для Fallout 4
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб