Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Для переводчиков - кто что переводит

Для переводчиков - кто что переводит
Exotic  Offline  Сообщение №1 написано: 1 мая 2010, 08:40



Здесь, сверху, я буду писать, кто чем занят, чтобы не дублировать работу друг друга.
В данный момент я хочу перевести - Severance Longsword
Gray Warden переводит - The velvet blade

Отписываемся, как переводим и как закончим, буду обновлять шапку.


Apriley  Offline  Сообщение №511 написано: 15 июня 2017, 19:22 | Отредактировано: Apriley - 15 июня 2017, 19:24





162
Nalia, да без вопросов. Я пока больше не за что браться и не планирую. Мне как-то одного глобального ARR за глаза хватает  :D Плюс еще пара средненьких весят недопереведенные, но на них и разрешения пока нет.

А тут все просто - увидела, понравилось, перевела, там делов-то на десять минут.
Никто никуда не гонится, просто на всякий случай отписалась, чтобы не получилось дублей и неловкости, что авторы не знают, кому отвечать. Не ожидала такой острой реакции. Тем более, что я сейчас занята в основном тем, что делаю сама, а не переводами.

А то, что мной выкладывалось до этого - так я довольно долго переводила и исправляла моды для себя, прежде чем решилась поделиться своими наработками. Так что в большинстве случаев нужно было только получить разрешение и привести в порядок файлы. Теперь таковые закончились, но я конечно обращаю внимание на интересные новинки, когда на это есть время. А оно с моей работой - сегодня я есть, завтра меня нету.
Как-то так unsure

Gоблин  Offline  Сообщение №512 написано: 16 июня 2017, 19:00 | Отредактировано: Gоблин - 18 июня 2017, 16:44



Пост для тех, кто захочет обновить или дополнить отдельные файлы.

Zevran Romance Scenes: https://modgames.net/load....-0-4267
Сборник "Класс + Специализации" : https://modgames.net/load....?lKwpOG

Передается на поруки любому желающему локализатору.

Бонус:
Никто не хочет этим заняться? http://www.nexusmods.com/dragonage/mods/1329/?
У нас тут забавная путаница с этим делом.
Есть мод на шлем на сайте: https://modgames.net/load/1/bronja/shlem_drevnikh_bogov/63-1-0-1331
Как видите автор уже тут у нас в раздаче есть, скриншоты доспехов тоже, да и автор брони тот же, что и у шлема. А вот её-то и нету у нас на сайте.

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
FalconRR  Offline  Сообщение №513 написано: 16 июня 2017, 19:02


Толстожопый жиробас


191
Gоблин, Все сразу чтоли?

Не рой другому яму... пусть сам роет.
Gоблин  Offline  Сообщение №514 написано: 16 июня 2017, 19:07



FalconRR, да, оба.

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
FalconRR  Offline  Сообщение №515 написано: 16 июня 2017, 19:13 | Отредактировано: FalconRR - 16 июня 2017, 19:17


Толстожопый жиробас


191
Gоблин, Просто у меня по любой ссылке, открывается весь каталог модов. По этому и спросил))

По поводу экипировки хаотичности... там только перевод нужен? Тогда не моя работа.

Не рой другому яму... пусть сам роет.
Gоблин  Offline  Сообщение №516 написано: 16 июня 2017, 19:25



Цитата FalconRR

Просто у меня по любой ссылке, открывается весь каталог модов. По этому и спросил))


Вроде бы должно быть видно теперь. На всякий случай дописал названия.

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
FalconRR  Offline  Сообщение №517 написано: 16 июня 2017, 19:51


Толстожопый жиробас


191
Gоблин, Неа, все три верхние ссылки открывают полный каталог модов.

Не рой другому яму... пусть сам роет.
Apriley  Offline  Сообщение №518 написано: 16 июня 2017, 21:01





162
Gоблин, с верхних ссылок действительно перенаправляет в общий каталог. Сначала пытается грузиться страница мода, но через несколько секунд - перенаправление. Если попробовать через гугл-поисковик найти эти файлы, та же самая ерунда получается.

Gоблин  Offline  Сообщение №519 написано: 17 июня 2017, 08:48



AprileyFalconRR, тааааак, это начинаем мне нравится. хD Давайте теперь попробуем) Вроде уже должно быть.

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
Apriley  Offline  Сообщение №520 написано: 17 июня 2017, 11:57 | Отредактировано: Apriley - 18 июня 2017, 19:22





162
Gоблин, вот теперь нормально. Насчет Improved Romance Scenes and Fixes - Alistair... Я его когда-то исправляла под себя - там было несколько пропущенных строчек на английском в катсценах, ну и общий перевод немного подкорректировала. Но фактически, мной там работы было сделано немного, просто небольшие правки.

Gоблин  Offline  Сообщение №521 написано: 17 июня 2017, 12:45



Apriley, главное чтобы сам файл был в локализации. В конце концов указать автора изначального перевода - это не самый сложный вещь)

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
Apriley  Offline  Сообщение №522 написано: 17 июня 2017, 13:31





162
Gоблин, тогда попробую привести его в порядок. А то я еще туда еще катсцены и диалоги из других модов добавляла, и там теперь каша  :D

Gоблин  Offline  Сообщение №523 написано: 17 июня 2017, 14:43



Apriley, окей. Пиши когда что-нибудь будет ясно и перепишем файл на тебя. ok

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
Gоблин  Offline  Сообщение №524 написано: 17 июня 2017, 18:05



Кстати, господа и дамы, раз уж мне вспомнилось, то спрошу...
Если к вам сюда пригласить какого-нибудь новичка, то вы его подучите, подскажете с чего начать? Я тут слегка просматриваю заявки в локализаторы.

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
Nalia  Сообщение №525 написано: 17 июня 2017, 19:26

Цитата Gоблин

Если к вам сюда пригласить какого-нибудь новичка, то вы его подучите, подскажете с чего начать? Я тут слегка просматриваю заявки в локализаторы.

Нам бы слаженную команду переводчиков, типа Tribal или подобных на других сайтах, чтобы кааааак взять и перевести что-нибудь крупное! :D Просто обидно, что появляются энтузиасты, но, понятно, что в одиночку никому нереально перевести таких гигантов, как Dark Times, Улучшенная атмосфера Легенды и квесты (вроде, так называется). Не, оно-то реально, но на это не один год уйдет. А когда ты переводишь изо дня в день, и работе ни конца, ни края не видно, то воодушевления совсем не прибавляется :( С другой стороны, раз теперь для старых модов действуют некие послабления, то, наверное, можно найти что-нибудь приличное на нексусе. А, вообще, чего нам подсказывать, с чего начинать? Есть же прекрасная статья ^_^ Мне в мое время более скромный вариант достался, сама училась диалоги переводить. Сколько дурных ошибок сделала, до сих пор жалею...

Gоблин  Offline  Сообщение №526 написано: 17 июня 2017, 19:59



Цитата Nalia

Может, какую-то систему жеребьевки внедрить, чтобы бездушная машина делала выбор?


Просто не торопитесь) Я лично редко перевожу и публикую в тот же день. Или как вариант - общайтесь чуть теснее через скайп или как-то так, чтобы координироваться.
Можем канал в дискорде для группы сделать, кстати, если интересует такой вариант.

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
TwilightKhan  Offline  Сообщение №527 написано: 17 июня 2017, 20:02



303
Цитата Nalia

Нам бы слаженную команду переводчиков, типа Tribal или подобных на других сайтах, чтобы кааааак взять и перевести что-нибудь крупное!


замечательная мысль!  :)  надеюсь, что получится - главное, действовать ;)

FalconRR  Offline  Сообщение №528 написано: 18 июня 2017, 04:12 | Отредактировано: FalconRR - 18 июня 2017, 04:13


Толстожопый жиробас


191
А мне кто-нибудь подскажет, что за послабление к старым модам? А то я что-то всё проспал.
Благо меня очереди и споры не касаются, врядли кто-то, в тот же момент захочет делать точно такой же мод, как и я. А даже, если и мечи одинаковые, всё-равно не считается, сделано разными людьми и соответственно разные моды.

Не рой другому яму... пусть сам роет.
Gоблин  Offline  Сообщение №529 написано: 18 июня 2017, 07:54



FalconRR, это на перевод модов, которым уже довольно много лет и с автором связаться нельзя (отсутствует в онлайне около полугода).

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
FalconRR  Offline  Сообщение №530 написано: 18 июня 2017, 08:22


Толстожопый жиробас


191
Gоблин, А если на раздербанивание, перепиливание, модернизацию и порт в ДАО? Это правило действует?

Не рой другому яму... пусть сам роет.
Gоблин  Offline  Сообщение №531 написано: 18 июня 2017, 09:57



FalconRR, ну... думаю что да. В любом случае ты всегда можешь спросить по конкретной шмотке или набору.

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
Ауранг  Offline  Сообщение №532 написано: 18 июня 2017, 14:31 | Отредактировано: Ауранг - 18 июня 2017, 14:39


Изорванная Вечность


Gоблин, сюда?   https://yadi.sk/d/76x-Wzk13KCf3x  Improved Romance Scenes and Fixes - Alistar (rus)
https://yadi.sk/d/2ON0nhKo3KCeqn   Zevran Romance Scenes (rus). Файлы перевода    Zevran Romance Scenes и Improved Romance Scenes and Fixes - Alistar, которые тут когда-то были, но были удалены\убраны.

Gоблин  Offline  Сообщение №533 написано: 18 июня 2017, 14:33



Ауранг, только подпиши, что тут есть что и зачем. :D Дабы все переводчики тоже поняли в чем дело.

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
Apriley  Offline  Сообщение №534 написано: 18 июня 2017, 15:38 | Отредактировано: Apriley - 18 июня 2017, 15:25





162
Цитата Nalia

В общем, надо, наверное, как-то договариваться, или что-то придумывать, никто ж не против)


Да никто не против.
У меня в обозримых планах только два мода:
Primal Mastery, который мне еще надо довести до ума (магией, я полагаю, тут больше никто не интересуется?). Разрешение уже есть.
Alistair's Rose и Alistair's mother's amulet, разрешение на которые уже вряд ли будет, автор в онлайне был в последний раз в 2012 году.
Больше пока не за что браться не буду, допилю свои собственные поделки - и плотнее займусь в конце концов ARR.

Добавлено (18 Июня 2017, 18:38)
---------------------------------------------
UPD:
Gоблин
, я вроде бы его собрала, вот: Improved Romance Scenes And Fixes - Alistair.


Gоблин  Offline  Сообщение №535 написано: 18 июня 2017, 15:40



Apriley, выше Ауранг, кинул оригинал, если сможешь, то сравни-погляди на случай возможных ошибок. А там уж и закроем вопрос.

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
Apriley  Offline  Сообщение №536 написано: 18 июня 2017, 15:49 | Отредактировано: Apriley - 18 июня 2017, 15:57





162
Gоблин, убрала пару случайно затесавшихся файлов, а так вроде все то же самое, за исключением моих исправлений в переводе.

P.S. Забыла еще включить в список переводов Rename Dog. Но там автора пока нету.

Gоблин  Offline  Сообщение №537 написано: 18 июня 2017, 16:43



Apriley, окей, переписываю файл на тебя в таком случае. =)

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
Ауранг  Offline  Сообщение №538 написано: 18 июня 2017, 17:15 | Отредактировано: Ауранг - 18 июня 2017, 17:20


Изорванная Вечность


Apriley, "Alistair's Rose и Alistair's mother's amulet, разрешение на которые уже вряд ли будет, автор в онлайне был в последний раз в 2012 году." это тоже тут есть переведенные  2013 2012 году. https://modgames.net/load/1/da_gejmplej/1/68-1-0-14915 купить можно хоть в самом начале игры у Банака.

Nalia  Сообщение №539 написано: 18 июня 2017, 18:41

Цитата TwilightKhan

надеюсь, что получится - главное, действовать

Ага, осталось только людей привлечь и настроить на рабочий лад. Может, шаурмой попробовать? Вроде, всегда работает, судя по шуточкам в инете :D

Apriley  Offline  Сообщение №540 написано: 18 июня 2017, 18:47 | Отредактировано: Apriley - 19 июня 2017, 15:46





162
Ауранг, опять же, сборка - не всем людям хочется ради одной мелочи устанавливать кучу всего в одном комплекте. Сразу вспоминается, сколько я мучилась, ища и вытаскивая из огромной сборки брони с нексуса пару интересных мне одежек, чтобы не ставить все 2,5 гига бронелифчиков, которые мне нафиг не нужны.

Форум » Dragon Age » Dragon Age: Origins » Для переводчиков - кто что переводит
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб