Вверх Вниз


  • Страница 3 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 8
  • 9
  • »
Форум » Записи участника » langley [251]
Результаты поиска
langley  Offline Сообщение №61 | Тема: Вопросы по текстурированию написано: 10 Февраля 2013 в 09:54 | Отредактировано: langley - Воскресенье, 10 Февраля 2013, 09:54



353
Bakin_26, а при чем тут текстуры?
Должны быть реплейсеры стандартной брони под CBBE. По-крайней мере для UNP таковые давно есть. Поищи на нексусе.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №62 | Тема: Вопросы по моделированию написано: 10 Февраля 2013 в 10:33



353
В который раз уже обращаюсь к модмейкерам-модельерам, помогите сделать для женских тел UNP нормальное лорное нижнее белье. Я не верю, что это так уж сложно, весь нексус завален всяким бельем, но большинство не годится, выглядит слишком современно или просто нелепо. Мне нужно что-то вроде такого, но для UNP (скрин вообще из Oblivion'a):

На худой конец, можно взять готовую модель тела UNP в бикини из мода DIMONIZED UNP female body и доработать ее, чтобы бикини не выглядели такими крошечными и современными. Расширить бретельки-лямки и тп.
А текстуры я беру на себя.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №63 | Тема: Вопросы по моделированию написано: 14 Февраля 2013 в 09:12 | Отредактировано: langley - Суббота, 16 Февраля 2013, 13:21



353
Myprism, с такими серыми шортиками и маечкой? Уже нашла, действительно неплохой, работаю с ним. Но все равно спасибо good

Не могу не похвалиться результатом: http://savepic.org/2812486.jpg

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №64 | Тема: Вопросы по текстурированию написано: 24 Февраля 2013 в 11:02



353
Snakesalamandra
Дык это надо создать отдельный мод, добавляющий в игру это самое новое существо. Модель дракона можно использовать оригинальную, а текстуры положить куда-нибудь в отдельную папку и прописать у модели путь к ним. Последнее действие можно легко осуществить в нифскопе, а насчет всего остального я ничего не могу посоветовать.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №65 | Тема: Вопросы по текстурированию написано: 25 Февраля 2013 в 10:44



353
Цитата (Snakesalamandra)
По части ск я разберусь а как в нифскопе прописать?


По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №66 | Тема: Я тут напереводил для себя... написано: 09 Марта 2013 в 15:18



353
Цитата (Romz)
Переосвещение Скайрима и дополнений
Я смотрю ты освещением Скайрима интересуешься. А нет ли желания заняться переводом мода Realistic Lighting Overhaul ? А конкретно новой версии, которая выйдет 15 марта.  Такое впечатление, что никто больше локализацией этого популярного мода не занимается, во всяком случае на русских фан-сайтах мне его найти не удалось. К тому же RLO в какой-то степени может заменить собой Relighting Skyrim.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №67 | Тема: Я тут напереводил для себя... написано: 09 Марта 2013 в 16:29



353
Цитата (Safarel)
на ESN, если поискать, есть ссылка на перевод
Угу, если очень старательно поискать после подсказки - то таки есть. Но это текущая версия, и неизвестно насколько оперативно там появится перевод новой версии. И насчет качества перевода мне пока ничего не известно. И всегда полезно иметь альтернативный вариант и выбор.
В общем, Romz, учитывая изменившиеся обстоятельства, я уж не знаю, настаивать на своей просьбе или нет. Решай сам. Твой перевод в любом случае будет востребован.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №68 | Тема: Я тут напереводил для себя... написано: 12 Марта 2013 в 09:47



353
Цитата (Romz)
А что такое ESN?
Elder Scroll и доменная зона .net :)

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №69 | Тема: Я тут напереводил для себя... написано: 13 Марта 2013 в 08:53



353
Цитата (Romz)
Если очень нужно, перевести можно самостоятельно: TESVTranslator в помощь.
Да пыталась я (с другим модом) - сложный процесс, не каждому дано :( Прежде чем приступить непосредственно к переводу приходится выполнять целую кучу каких-то непонятных действий, а потом еще столько же, чтобы правильно сохранить файл. Ну, а у тебя какие планы? Предложения/заказы не принимаются?

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №70 | Тема: Я тут напереводил для себя... написано: 14 Марта 2013 в 11:06 | Отредактировано: langley - Четверг, 14 Марта 2013, 11:10



353
Цитата (Romz)
перевожу только то, с чем сам бегаю.
Тогда мне интересно с чем ты бегаешь. Вдруг что-то совпадет с тем, с чем бегаю я :)
Лично я в данный момент хочу и ищу переводы последних версий Rainbows и Burn Freeze Shock Effects . В BFSE появилась настройка через MCM, раньше-то он перевода не требовал.

А из твоих переводов позаимствовала Dead Body Collision Fix 2.4 и  Relighting Skyrim

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №71 | Тема: Я тут напереводил для себя... написано: 14 Марта 2013 в 17:48 | Отредактировано: langley - Четверг, 14 Марта 2013, 17:49



353
Romz, да я в курсе, я этим модом пользуюсь уже много месяцев. Просто до тебя никто еще не переводил адд-оны и дополнения, только основной мод.

Документ в .xls - это было сильно good Нельзя было просто текстовый файл или скриншот показать? У меня Excel сроду не было и я с трудом представляю что это такое.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №72 | Тема: Я тут напереводил для себя... написано: 14 Марта 2013 в 19:19



353
Что это у тебя за Lockpick? Случайно не этот мод? Для него перевода на русский тоже нигде нет, только старая версия.

А Guard Dialogue Overhaul у тебя в чужом переводе или собственном? Меня заинтересовал этот мод, но оба варианта перевода, которые я находила, годились только для игры с русской озвучкой. А мне нужно только с титрами, без русской озвучки :(

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №73 | Тема: Вопросы по текстурированию написано: 26 Марта 2013 в 10:03 | Отредактировано: langley - Вторник, 26 Марта 2013, 10:05



353
Цитата (Snakesalamandra)
я просто увеличил изображение в 2 раза но это эффекта в игре не дало, получилось что изображение стало размытым
Вот за это некоторым модмейкерам я бы отрывала руки. Myprism все правильно написал. Что касается шкуры дракона - расположение деталей на ней частично совпадает с текстурами драконов из оригинальной игры. Но разрешение и качество текстур оригинальных драконов  гораздо выше. То есть, увеличиваем дракошу из DLC до 4096х2048, накладываем сверху дракошу из оригинала, что нужно копируем/вырезаем, что не нужно стираем, кое-что корректируем и тд. Но все равно многое придется дорисовывать другим способом.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №74 | Тема: Вопросы по текстурированию написано: 26 Марта 2013 в 15:42 | Отредактировано: langley - Вторник, 26 Марта 2013, 15:44



353
Snakesalamandra, на нексусе в последнее время попадается довольно много работ некоего Benjamin318. Так вот этот канадский юноша, а также кучка почитателей его таланта, искренне уверены, что достаточно наложить поверх оригинальной увеличенной в размерах текстуры полупрозрачный зернистый слой, и текстура приобретет повышенную детализацию и вообще станет лучше. Впрочем, об этом Myprism уже писал...
В общем, либо перерисовка (не обязательно вручную кисточкой, можно найти где-то подходящую картинку и вырезать из нее куски кожи дракона), либо вот эти недоспособы с повышением резкости и зернистыми слоями. Это самый внятный ответ на который я способна.

Если будет время и желание, я сама попробую что-нибудь сотворить с этим драконом, он мне тоже не нравится.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №75 | Тема: Вопросы по текстурированию написано: 30 Марта 2013 в 08:33



353
Цитата (CemKey)
А можно об этом немного по подробней?
Кстати да, я бы тоже послушала. То ли у меня старый "Фотошоп", то ли я просто не нашла там этот сшивальщик панорам. Делаю бесшовность на текстурах вручную, что довольно утомительно и долго.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №76 | Тема: Вопросы по текстурированию написано: 01 Апреля 2013 в 09:58



353
Myprism, спасибо, есть такая кнопка. К сожалению, этот автоматический метод подходит для простых однородных текстур, типа песка, снега, грязи, травы. Попробовала на древесине с волокнами - стык слишком заметен. Про каменную кладку и говорить нечего.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №77 | Тема: Запрос на изменение/удаление тем/сообщений/блогов написано: 09 Апреля 2013 в 14:51 | Отредактировано: langley - Вторник, 09 Апреля 2013, 16:43



353
1. langley
2. [size=10][/size]http://modgames.net/load/98-1-0-6407 (моя тема)
3. Прошу удалить в связи с полной утратой актуальности и моральным устареванием, в том числе нерабочей ссылкой на файл.

По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
langley  Offline Сообщение №78 | Тема: Вопросы по текстурированию написано: 23 Мая 2013 в 11:05 | Отредактировано: langley - Четверг, 23 Мая 2013, 11:11



353
Snakesalamandra, если ты работаешь в "Фотошоп", то используй NormalMapFilter. Вот тут простой и понятный туториал с картинками, он даже меня научил делать карты нормалей. Там говорится про карты нормалей из фотографии, но настройки и основные действия одинаковые для любых текстур.
Тебе, собственно, для начала достаточно освоить только вот это, остальное придет со временем и опытом:



  • Если тебе нужно сделать четко выделяющиеся впадины/углубления, например какие-то узоры на мече, то перед тем, как использовать на изображении NormalMapFilter, вручную сделай выпуклые части значительно более светлыми, чем впадины. Если ты хочешь, чтобы некоторые части твоего меча были ровными и гладкими, например клинок - аккуратно закрашивай его сплошным белым цветом. Какие-то царапины, сколы и выбоины, наоборот, выделяй темным.
    А чтобы придать карте нормалей правильный блеск, нужно создать альфа-канал. Выделяешь свою карту нормалей (уже готовую, по рецепту выше), правой кнопкой вызываешь менюшку, выбираешь там "Сохранить выделенную область", соглашаешься. У тебя появляется альфа-канал, его можно увидеть и редактировать там же, где "Слои", "Каналы", "Контуры". Но по умолчанию он белый - то есть твоя нормаль будет блестеть и отражать свет, словно полированная. Нужно либо скопировать в этот альфа-канал черно-белую копию твоей текстуры меча (можно понизить/повысить ее яркость и контрастность), либо просто изменить яркость альфа-канала.
    Файл потом сохраняешь в формате DXT5.

    Если не получится или что-то непонятно - пиши, постараюсь объяснить подробнее.

  • По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №79 | Тема: Я тут напереводил для себя... написано: 27 Мая 2013 в 08:31



    353
    Romz, а от тебя-то ожидается что-нибудь новенькое? ;)

    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №80 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 17 Июня 2013 в 19:00



    353
    Sadorimatsu, может возьмем еще парочку бета-тестеров отсюда? Если, конечно, найдутся желающие ;)

    Заранее хочу предупредить: даже в релизной версии могут попасться небольшие ошибочки, в основном связанные с полом персонажа и соответствующими окончаниями глаголов. В английском-то нет деления на М/Ж, а в русском есть. А мод не всегда может определить персонажем какого пола вы играете. Мы, по возможности, стараемся такие фразы найти и исправить, но в моде просто чудовищное количество текста, все-все просмотреть и проверить будет почти нереально.

    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №81 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 18 Июня 2013 в 07:41 | Отредактировано: langley - Вторник, 18 Июня 2013, 07:42



    353
    Цитата (Guchi)
    Сделать подобные фразы, вообще бесполыми. Например, "Мной было принято решение помочь найти её флейту.
    В большей части своих текстов я специально так и делала, там практически все фразы бесполые. Но это были диалоги и реплики, а пример Sadorimatsu из менюшки игры. То есть эту фразу голосом никто не произносит, она просто висит где-то в статусе квеста и там эти скобочки смотрятся не так раздражающе. Если, конечно, они не встречаются слишком часто и несколько раз подряд - вот такие места действительно стоит исправить.

    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №82 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 18 Июня 2013 в 21:17 | Отредактировано: langley - Вторник, 18 Июня 2013, 21:18



    353
    rain12336, я бы так не сказала. Подавляющее большинство реплик Вильи не несет никакой половой ориентации, они нейтральны и подходят для персонажа любого пола. Лишь ближе к концу, когда начинаются романтические отношения и звучит слово "любовь", можно сказать: мол, вот эти реплики явно адресованы мужчине. Но их сравнительно немного, и, как мне показалось, в этой ситуации мод различает пол ГГ. То есть реплики, предназначенные ГГ-мужчине, ГГ-женщина просто не услышит. Но надо посмотреть в игре, тогда будет ясно.

    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №83 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 19 Июня 2013 в 07:44



    353
    Цитата (rain12336)
    langley, как насчёт озвучки Вильи?
    Очень смешно lol
    Нет, во-первых оригинальный голос Вильи такой... гм... оригинальный, что менять его - грех.
    Во-вторых, у нас нет ни технической базы, ни времени, ни желания на такую объемную и сложную работу. "У нас" - потому что в моде помимо Вильи еще куча персонажей, и они тоже озвучены.

    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №84 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 21 Июня 2013 в 17:48 | Отредактировано: langley - Пятница, 21 Июня 2013, 17:49



    353
    Не знаю, конечно, как у других тестеров, но мне мелкие ошибочки все еще попадаются, не часто, но регулярно. Хотя я и четверти квеста не прошла, все еще топчусь на этапе сбора ингредиентов. Где вы их собирали-то? Очень надеюсь, что хоть кто-то прошел квесты Вильи до конца и хоть поверхностно проверил там текст.
    Но можно, конечно, выложить в ближайшие дни то, что есть - перевод вполне играбелен и понятен, немногочисленные ошибки его не испортят.
    Особенно занятно получились диалоги Вильи с хускарлами, в моем случае Лидией: Вилья говорит реплики из мода, а Лидия отвечает своим обычным ассортиментом фраз, из оригинальной игры, но при этом получается более-менее связный разговор :)

    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №85 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 23 Июня 2013 в 14:09



    353
    Цитата (leo58)
    Да их по всему Скайриму пруд-пруди
    Ты сначала сам собери, а потом будешь говорить. Вернее, пусть Вилья твоя соберет, а ты даже понятия не будешь иметь, что именно и в каких локациях она собирает. Она просто время от времени говорит: "О! Я нашла ингредиент, который долго искала!"

    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №86 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 24 Июня 2013 в 09:24 | Отредактировано: langley - Понедельник, 24 Июня 2013, 09:26



    353
    Цитата (leo58)
    Во первых - не нужно спешить с выводами. А во вторых - Вам не мешало бы быть не много по вежливей.
    Во-первых, не нужно спешить с советами, даже не достигнув того этапа квеста, о котором я говорю. А вывод я уже озвучила: от того, что ингредиентов по всему Скайриму пруд-пруди быстрее ты их не соберешь, потому что ты не знаешь, что и где нужно собирать. Все собирается случайным и непредсказуемым образом и занимает неизвестно сколько времени.
    Во-вторых, где ты видишь невежливость или некорректность? Если только в собственных постах. Ты дал некорректный совет, я тебе объяснила, почему он таковым является. То, что я принимала участие в переводе, дает мне полное право (а главное возможность) комментировать и обсуждать особенности прохождения квестов или сюжет мода, чем я и занимаюсь.

    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №87 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 24 Июня 2013 в 17:00 | Отредактировано: langley - Понедельник, 24 Июня 2013, 17:02



    353
    Цитата (tuordiel)
    Но называется Кровавый Венец (оригинальная копия называется "Кровавый венец").
    Вы меня не путайте с этим грибом, он мне и так нервов попортил при переводе. В обычной оригинальной игре есть ингредиент "Кровавый венец" (Bleeding Crown). В моде упоминается гриб Blood Dripping Crown, что логично было перевести как "Кровоточащий Венец". Так что если в моде встречается название "Кровоточащий Венец" - все правильно, так и должно быть. Если же его называют "Кровавым" - надо поправить, чтобы не было путаницы. Это разные ингредиенты, не одно и то же.

    Цитата
    Если человек не привык обманывать, не выполнив квест не выберет первый пункт.
    Ну, для начала, он не пойдет к этой Беате ;) Поскольку кроме пропуска квестов она все равно ничего не делает.

    Ответ "Это в новинку для меня" при разговоре с Беатой можно заменить на "Я все еще занимаюсь этим" или "Я буду заниматься этим". По-моему, эта фраза для тех, кто передумал пропускать квест.

    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №88 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 24 Июня 2013 в 18:14



    353
    Atakoy, нет, эта Беата чисто вспомогательный персонаж для пропуска квестов. Отчитываться о пройденных квестах перед ней не нужно. Вроде, она даже исчезает сразу после разговора о пропуске того или иного квеста.
    И мы не зацикливаемся на точности и близости к оригиналу. Если подвернется красивый и удобный вариант для какой-нибудь фразы, то наплевать, если он не совсем совпадает с буквальным переводом.
    PS. Кому-нибудь попадалась случайная фраза Вильи насчет булочек? :D

    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №89 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 25 Июня 2013 в 07:36 | Отредактировано: langley - Вторник, 25 Июня 2013, 07:37



    353
    Dovakin12344321, а подсказки, прозвучавшие в игре, не наводят ни на какие мысли? Холодная область Скайрима, ферма где-то рядом с крупным городом, фамилия Хенери...


    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    langley  Offline Сообщение №90 | Тема: Вилья в Скайриме / Vilja in Skyrim написано: 25 Июня 2013 в 12:55 | Отредактировано: langley - Вторник, 25 Июня 2013, 12:57



    353
    Цитата (Atakoy)
    НО этот вариант с обманом подходит больше лентяям, которым не интересна история Вильи и которым она нужна как очередной болванчик.
    Безусловно! Квесты интересные и совсем не сложные. Единственное исключение, которое я пропустила с помощью Беаты - сбор Вильей ингредиентов; просто терпения не хватило ждать пока она сама все найдет. Тем более мне надо было побыстрей просмотреть мод на наличие ошибок.

    Ну или при глюках квестов можно пользоваться, как верно замечено выше.
    Кстати, обратите внимание, в "Магии" появляются несколько новых заклинаний, для сброса и вызова Вильи - ими можно пользоваться если заглючит сама Вилья, например, застрянет где-нибудь. Но вообще она довольно ловко пробирается через препятствия.

    По каждому вопросу есть только два мнения - неправильное и моё.
    Форум » Записи участника » langley [251]
    • Страница 3 из 9
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 8
    • 9
    • »
    Поиск: