Вверх Вниз


  • Страница 3 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Форум » Записи участника » Daniel_Sky [161]
Результаты поиска
Daniel_Sky  Offline Сообщение №61 | Тема: Хоук мужчина или женщина? написано: 23 Марта 2011 в 18:05 | Отредактировано: Daniel_Sky - Среда, 23 Марта 2011, 18:21



460
Поиграл и за мистера и за леди. Фразы в диалогах абсолютно одинаковые слово в слово. Но по интонации озвучка у женщины интереснее, острее. Но мужчина-маг дефолтнее. Это его история, его нередактируемая биография, семья, характер. Скудные возможности что-то в нем изменить - ничерта не генерация персонажа, а отписка от ворчливых любителей создавать своих персонажей. И делать это все равно что обрить налысо Дюка Нюкина, налепить ему тату, переименовать в Васю и сменить пол. Но он все-равно останется Дюком, только изуродованным. Так что я за дефолтного мужчину мага Гаррета Хоука. С царапиной на носу как в стартовом меню.

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №62 | Тема: Хоук мужчина или женщина? написано: 23 Марта 2011 в 18:23



460
Quote (Alex__Angel)
Диаметр рукояток DA всегда вызывает у меня улыбку, этож какой хват должен быть

Не хват, а другое на х. Какой должен быть, чтоб утешать свое самомнение огроооомным... к сожалению, только мечем? :D

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №63 | Тема: Русская Озвучка написано: 23 Марта 2011 в 19:06 | Отредактировано: Daniel_Sky - Среда, 23 Марта 2011, 19:09



460
Я за качественную полную локализацию. Хуже некачественная локализация. Еще хуже некачественная нелокализация, кою мы наблюдаем во второй части.
Да, в Начале с озвучкой была уйма косяков, и все исключительно из-за бракошлепов ЕА. К актерам - никаких претензий. Они же не пародисты, озвучивали придавая персонажам свой облик, но озвучивали интересно, артистично. Мне многие персонажи из начала в русской озвучке понравились больше, чем в оригинале. А горе-локализаторы из ЕА облажались по полной. Изредка эпизодические, мелькающие персонажи были озвучены не теми актерами, не теми по полу. Редкие реплики были не просто неправильно, а халатно нарезаны. Начало начиналось не там, где у актера реплика получилась, а раньше, и в игру шел дубль - неудачная версия, за ней удачная. Ляпов было не более 1% от всей озвучки, но бросались в глаза. Их не составляло проблем исправить, если бы эту озвучку хоть кто-то прослушал, прежде чем толкать в эфир. Впоследствии даже не смотря кучу жалоб, ЕА ничего не предприняли, чтобы это дело исправить. Их как щенка носом в лужу тыкали, вот у вас тут ляп, они не удосужились укоротить озвучку, до только удачной реплики.
В Пробуждении ляпов не заметил, но кто-то может видел. Озвучка понравилась. Андерс понравился только благодаря артистичной, полной сарказма, озвучке. Когда услышал оригинал он мне сразу разонравился - унылый, мямлющий, ноющий идиот. Именно так, в русской озвучке он спорит, а в английской - откровенно ноет.
Во второй части ЕА заявили, что раз они озвучивать не умеют - то и не будут. Возник вопрос: а на кой они тогда вообще нужны? Чтобы разработчиков со сроками дергать? Какого рожна я должен в покупке отстегивать издателю, который сам признает, что он такое ничтожество, что не может даже нормальную локализацию организовать? Отдали бы права на издание в РФ фирме 1С и все были бы счастливы. Но нет. Эти фуфлоделы нам пытаются втюхать сырой продукт по цене готового.
А англогфонов, что писали де "давайте английскую озвучку, в России все - фуфло" я считаю школьниками/студентами, привыкшими к пираткам от левой корпорации, где нормального перевода не ма. Я к такому бардаку не привык и требую для себя качественного продукта. Я, блин, хотел купить обычную игру, а не обучающий диск, по английскому языку!
Главное, на сайте ведь написали язык - русский. Не заметил я хитрую приписку мелким подчерком -"русский(текст)". Ничерта это не русский язык, а его полное отсутствие. Знал бы - не купил. Так что я считаю себя обманутым потребителем и буду еще долго негодовать на этих негодяев из ЕА.

P.S. Английский знаю на интермидиэйт, и ни проха не помогает. Куча персонажей с акценктом каким-то, не разберу, что ляпнули. Если слушаю звук - то некоторые фразы не понимаю, не успеваю прочесть субтитры. Если читаю субтитры - не успеваю прослушать как это было сказано. Фуфло, в общем, эта Ваша заливная DA2, а не локализация.

P.S. Перевод текста и субтитров, ЕА что в DAO, что в DA2 сделали на тяп-ляп. С "ворчанием гарлока" и "ужасным демоном". Тьфу на них.


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №64 | Тема: Русская Озвучка написано: 24 Марта 2011 в 11:29



460
Категорически протестую против опусов а-ля "в оригинале персонаж не такой %)".

Господа, Вы тут встаете в партере и орете на весь театр: постановка худая, в оригинале в театре Шекспира актер Гамлета кортавил!!!
Естественно, образ актера не может не отразиться на облике персонажа, не сделает актер никакого таланта точную копию оригинала на другом языке, а потому, что не должен. Он должен пропустить образ через себя, творчески пережевать и реализовать по-другому, но артистично и интерестно. Суть персонажей естественно несколько меняется. В английской версии Морриган отвратительная стерва, в русской стерва очаровательная. В английсокй Андерс нытик, в русской борец, в английской Алистер нахмуренный индюк, в руссификации шалунишка. И это хорошо, ибо нормальная локализация - не только тупой перевод но и адаптация характеров к национальному мировоззрению. Не спроста мы любим Винни-Пуха из советских мультиков, а американцы его не понимают. Я не воспринимаю оригинальных Алистера и Морриган за колоритных персонажей, в Канаде такие товарищи может и считаются яркими на общем фоне, а у нас - пошлая ординарная серость!
И обе версии хороши, каждая для своей страны, и обе существенно отличаются от "оригинала". Ибо оригинал - это образ в сценарии, который канадские актеры тоже пропускают через себя и придают ему другие черты.
Потому оценивать озвучку стоит исключительно потому, на сколько она интересна, не требуя соответствия с творческим образом английских актеров. Смысл происходящего конечно измениться, но не кардинально, от того, что Морриган приобрела чуток очарования в русской версии сюжет не сломался.
Немыслимая глупость - требовать сухой точный, чуть ли не нотариальный перевод в локализации. Хорошая игра/кино - искусство, а не деловой документ. Там можно (и нужно) отойти от точности чтобы передать образы, и исказить образы, чтоб не потерять интерес.
А русская озвучка нашим людям была интереснее (судя по другим каментам и собственному впечатлению)ю. Требуем русской озвучки!


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №65 | Тема: Русская Озвучка написано: 24 Марта 2011 в 13:39



460
Quote (Go0lden_Archer)
У вас это где? У меня лично и Андерс и Морриган, и Лелиана и Алистер и все остальные воспринимаются как колоритные персонажи, каждый со своим характером. Первоначально биовейры создают персонажей и подстраивают им характер, а потом русские актеры полностью изменяют характер в голосе и ты это одобряешь. Ну так это личные предпочтения каждого, не? Морриган в оригинале лучше намного и больше мне нравится, чем *виршеплет* 1.0

А вот на мой взгляд для нашего отечества, где по улицам ходят персонажи с глубиной Достоевского, это ни разу не колоритные персонажи, слишком однотипны, просты, предсказуемы. Да у меня отец по казарменным шуточкам английского Огрена в десять раз за пояс заткнет, а по сравнению с одной из моих бывших английская Морриган послушная девочка :D А "переваренные" русифицированные персонажи получились более живыми для наших городов, они сложнее, сочетают в себе множество паттернов поведения. В Алистере старик и дитя, в Морриган стерва и лапочка, и при этом чаще раскрываются в крайности, более похоже на нашу реальную жизнь.

И повторюсь, персонажи, которых пишет сценарист и которых озвучил английский актер - это уже разные персонажи. Они тоже творчески переосмыслены актером, который эту историю не писал и воспринимает по-своему. И один черт знает в какой из локальных версий больше сходства с тем, что планировалось изначально по сюжету.

Quote (Go0lden_Archer)
В большинстве своем она была интересна тем кто ни-ни в английском, или не привык читать сабы, или на худой конец люди которые не умеют читать или не разбирают букаф

Не правда. Я наслушавшись Ваших заявлений специально поставил английскую озвучку, прослушал и расстроился. Вот и Elones с тобой не согласен. 2:0

Quote (Nikomo)
Вот только переворачивать с ног на голову сам образ: делая из стервы Морриган милую очаровашку - это переписывать героя. Вопрос: зачем?? Разработчики, сценаристы и первые актёры создали именно такой образ, именно потому что он должен быть тут.

Вы драматизируете до абсурда. Не было ничего перевернуто с ног на голову, персонажи в ходе локализации приобрели более сложный образ, но не противоречащий их роли в игре. Не стала Морриган Лелианой, стала чу-чуть человечней.
Опять, повтрорюсь, с какого причала тут разработчики и сценаристы и английская озвучка? Думаешь Девид Гейер сидел в звукозаписывающей студии и вопил: "Стоп кадр! Нет! Тут надо интонацию сюда, акцент на это, дайте Морриган еще больше ненависти!". :D Я почти уверен, что они просто дали актерам описание персонажа и сказали озвучить, как и при локализации.
Разница возникает из-за того, что у нас другое мировоззрение, другая драмматическая школа. Просто американская драмматургия часто рисует мир чернобелым: есть демократия/нет демократии, и если стерва - то ничего кроме стервы, если супермен - то во всем положительный мужчина. У нас его привыкли видеть в оттенках, в нашей литературе, кино, театре, злодеи не абсолютны и наделены человеческими качествами, герои не супер-пупер дядьки, а люди со своими слабостями.

Спасибо, на сим, я, кажется, понял в чем корень проблемы. Похоже, просто у игры есть не только мы, но и не зрелые поклонники из незрелой, не выстрадавшие жизнь, не пронзающие людей глубоким созерцанием. Поклонники, которые выросли на чипсах и джинсах и предпочитают американщину, потому что им понятнее и ближе "муравьи в штанах" и "американский пирог", чем "идиот" или "тихий дон".
Законное желание. Но для Вас американщина итак готова. Зачем же Вы требуете, чтоб другая часть игроков мучалась с пакостью, которая нравиться только Вам? Ну попросили бы издать русскую и английскую версию, как в Ф3, все бы были рады. На черта, Вы, <хочется Вас обматерить> писали письма в ЕА, чтоб они вообще не делали локализации? Запороли нам все удовольствие от игры. >:(


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №66 | Тема: Какие компаньоны нужны в Вегасе? написано: 24 Марта 2011 в 13:48



460
Quote (Animus)
Э ну как бы он уже в могиле

Ну главный герой тоже был как бы уже в могиле :D

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №67 | Тема: Русская Озвучка написано: 24 Марта 2011 в 14:09



460
Quote (Go0lden_Archer)
А это тут причем? Ты сравниваешь Огрена с отцом а Морриган со своими бывшими?

Ты не понял, а я не ясно выразился. Я о том, что по сравнению с людьми, которых я наблюдаю в жизни английские персонажи слишком просты, тривиальны, и серы. А про Огрена и Морриган лишь пример. А с чем мне еще их сравнивать, если мы оцениваем колорит? С фильмами про Рембо, чтоли, или коммиксами про черепашек-ниндзя?

Quote (MoRf1n)
BioWare с самого начала пишут характер персонажа под определенного актера

Откуда такая убежденность?
Есть сценарист Девид Гейер, который сначала пишет сценарий, потом по нему делают игру, потом игру озвучивают - этот процесс я могу себе представить.
Есть актер, который озвучивает реплики, из них собирается игра, по ней Девид Гейер пишет сценарий - этот процесс я себе представить не могу.
В русской локализации актеров тоже подбирают не генератором случайных чисел, это в DAO чувствовалось. А от того что это будет другой человек с другой харизмой - никуда не уйти. Да и не надо, мне их работа даже больше нравиться, и не мне одному.

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №68 | Тема: Русская Озвучка написано: 24 Марта 2011 в 17:13 | Отредактировано: Daniel_Sky - Четверг, 24 Марта 2011, 17:21



460
Quote (Nikomo)
хм.. друг - отвечая на мою реплику, ты нахамил или мне показалось?

На твою реплику я отвечал выше, а через абзац мое субъективное впечатление об аудитории которая предпочитает американщину и избегает всего русского, сложенное по всем камментам темы. Если задел самооценку - прошу прощения, вот чего точно не хотел.
Обращаю внимание, что я нигде не писал где-то что сия аудитория чем-то плоха, или не имеет права на устраивающий их продукт, "кому-то нравится торт, а кому - свиной хрящик".

Quote (Nikomo)
Возьмём "Тихий Дон". А что, давайте сделаем так: Григория сыграет Ванн Дамм.

Для любителей боевиков это была бы удачная постановка. Приводил уже пример с советским Винни-Пухом - не такой он должен быть, но разве получилось плохо?

Quote (Nikomo)
И не надо унижать одни народы и превышать вторые. Нам говорят - американцы делят всё на плохое и хорошее. Такая у них драматургия.

Таковы традиции их драмматической школы. Не считаю это унижением, у японской мистики это фишка жанра.

Quote (Nikomo)
Возвращаясь к теме - ты не пробовал смотреть любимые зарубежные фильмы на языке оригинала?

Если так продолжать, то книги тоже стоит читать в оригинале. Но это же не значит, что Маршак занимался мартышкиным трудом переводя Бернса и не надо было трогать, чтоб не осквернить великие стихи своим испаганивающим прикосновением, так ведь?

Quote (Nikomo)
Более того, ты уверен, что большинство здесь присутствующих писали в ЕА какие-либо письма и т.д.?

В том все и дело. ЕА заявляло, что не сделало локализацию потому, что об этом попросили какие-то игроки. Дескать так они своей ленью следуют пожеланиям пользователя. И возможно, тут найдутся некоторые из этих товарищей. И тогда мне хотелось бы от них услышать о чем они думали, и что посоветуют нам, кого отсутствие локализации не устраивает?

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №69 | Тема: Русская Озвучка написано: 25 Марта 2011 в 12:20



460
Quote (Go0lden_Archer)
Зачем нам тогда, любителям оригинала а не перекрученного "шедевра и вечного бытия русских брутальных мужей" страдать из-за вас? :D ЕА не сделали озвучку по своим причинам, люди которые "писали письма" тут не причем, ЕА никогда не обращала большого внимания на фанов.

Сделать официальную версию с двумя языками или отдельную только с сабами - никак не проблема. А по-поводу фанов Jokerrrr изложил официальные заявления. Может в сторону улучшения продукта ЕА на фанов внимания не обращала, но когда появилась возможность схалявить - они тут как тут прониклись просьбами со стороны Ваших баррикад.

Quote (Jokerrrr)
Так что он принял всё это всерьёз. В следующий раз будете умнее, господа геймеры.

Вот тут хотел зааплодировать, но вот тут
Quote (Jokerrrr)
Теперь лично от меня:Спасибо вам дорогие задроты что лишили нас нормальной игры

расхотел. Убери это, мы тут не на войне.

Quote (Nikomo)
Это ж логично - пишите письма в ЕА, чтобы они делали озвучку. Докажите, что вас много и вы готовы покупать локализованные диски и т.д. Те, кому яро не нравилась озвучка, показали свою позицию и активность

Уже поздно, локализация не вышла, а выпускать ее через год после выхода игры уже, сами понимаете, не рентабельно. Лично я еще год ждать не буду, там уже будут другие более привлекательные и качественно локализованные конкуренты.

Quote (Nikomo)
Я говорил только о том, что актёров подбирают из рук вон плохо.

Это Ваше субъективное мнение. Я считаю что подбор был приемлем. И многие тут такого же мнения.

Quote (Nikomo)
судя по вольностям озвучивания в плане передачи характера, ими никто не управляет. А должны бы.

В плане передачи характера - не согласен. Но судя по аляповатой нарезке звука монтажерами, не только никто не управлял, но и результат никто не просшулал. Это бардак с которым надо бороться. Но бороться делая качественный перевод, а не бросая к черту все это занятие.

Quote (Nikomo)
И даже не то УГ, которое относительно недавно снял Бондарчук-младший (да подавится он вместе с Михалковым чем-нибудь и пусть больше не снимают они фильмы!)

Я тоже не очень-то люблю их творчество. Но у них есть своя аудитория, они тоже имеют право смортеть кино, какое им нравиться. И не мне с Вами запрещать снимать Бондарчуку фильмы. Например, "Каникулы Петрова и Васечкина" тоже сначала зацензурили как УГ, а для школьников был не плохой фильм.

Quote (Nikomo)
Советский Винни-Пух - отличный мультфильм. Крайне качественный и отличный. И я больше скажу: думается, труд Заходера (в смысле, текст перевода), голоса актёров и т.д. - всё это проходило жёсткую проверку редакторами, цензорами и т.п.

Однако этот Винни-Пух совершенно не тот, что в оригинале. И перевод тоже наложил отпечаток. Редактор, полагаю, был, но сомневаюсь что он проверял мультфильм на соответствие оригинальному образу. Скорее на его интерес и пригодность для детской психики. На мой взгляд получилось лучше оригинала. Аналогично озвучка в Пробуждении на мой взгляд была лучше оригинала. И я ни капли не расстроен, что кто-то там был в английской версии был чуточку не такой, как в русской.

Я, пожалуй, пойду из этой темы. А то очень уж она для меня эмоциональная, еще наговорю в сердцах чего лишнего. Спасибо Вам, братцы, за испорченные ожидания, по Вашим заявкам:
- 10 марта DA2 вышла почти на всех языках Европы, кроме русского. И на первый взгляд по немецкой версии, с недурственным переводом.
- В связи с отличной (по крайней мере не раздражающей) озвучкой Пробуждения, озвучка DA2 подразумевалась мне сама собой, знал бы что ее нет - не купил. Очень расстроился.
- Официальной озвучки теперь не будет никогда, полагаю, это все понимают.
- Для меня это, скорее всего, смерть серии, и всех продуктов Биоваре. Игру от ЕА теперь не куплю под дулом пистолета.
- Я сам предпочитаю Фаллаут на английском, так как там Америка и русский язык, на мой взгляд в любом виде не вписывается в атмосферу. Третья часть была, как и положено с выбором языка, поставил английский. Лично меня отсутсвие перевода в Вегасе не смутило. Но обеими руками, согласен, что это форменное безобразие. Потому, что перевод озвучки должен быть - это стандарт. И если кому-то его отсутствие мешает - они правы. А Вы - не правы, когда выдвигаете такие требования к общей версии, из-за которых значительная часть не сможет играть. Я уважаю Ваши предпочтения, но требуйте их реализовывать так, чтобы это не мешало другим. На это раз Ваши ходоки в ЕА испортили нам праздник.


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №70 | Тема: "Теневые" предатели написано: 28 Марта 2011 в 14:13



460
У меня Мерриль продала Хоука демону за бочку варенья. Хоук для нее все делал, супротив городского судьи попер, поддерживал всегда. А после экспедиции сразу попер в Тень спасать Фенриэля, а там Мерриль помогла демону гордости сделать Хоука одержимым, а он ее за это обещал распиарить до суперстар ее клана. >:[

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №71 | Тема: Серые Стражи написано: 28 Марта 2011 в 14:27 | Отредактировано: Daniel_Sky - Понедельник, 28 Марта 2011, 14:30



460
Quote (wraith)
Только вот не нужно забывать, что в DAO мы видели Ферелденский Круг. В Киркволле же маразм дошел до того, что даже у самих храмовников возникло неприятное ощущение пониже спины.

Кирквольский круг изначально ничем особым не отличался. Гайки постепенно закручивают на протяжении игры. Да и "репрессии" сие касаются ужесточения наказаний за преступления. Тоже вопрос, надо это или нет. А то будут, как Андерс, по семь раз из круга драпать, и никакого наказания. Там в игре Круга боятся в основном одержимые, маги крови, или отступники-беглецы. А Бетани - хорошая девочка, ей там вряд ли чего смогут предъявить.
По крайней мере, лучше выглаженная сорочка Круга и сопровождение рыцаря, чем вечная резня на глубинных тропах и смерть в 30 лет.

А Карверу - прямая дорога в орден. Так он будет писать радостные письма, что всем доволен, кроме некоторых мелочей. Это, все-таки его выбор, он во всех квестах на стороне храмовников, его назвали в честь храмовника.
А если станет Серым стражем - обозлится и будет ныть, что Хоук его туда определил.


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №72 | Тема: "Теневые" предатели написано: 28 Марта 2011 в 14:35



460
Quote (Go0lden_Archer)
только... Ты тему создал чтобы пожаловаться на сволочную натуру Мерриль? :D

Я вообще хотел узнать как кто кидает Хоука за игру. Именно не красиво так кидает. Хочется разоблачить эти стервятников :D

А если это само, трахнуть Мерриль и Изабеллу, они все-равно предадут?

Quote (Go0lden_Archer)
Авелин - Хоук убил меня - убей его.

От лица Уэсли? А если Авелин сама его чпокнула?

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №73 | Тема: "Теневые" предатели написано: 28 Марта 2011 в 16:27 | Отредактировано: Daniel_Sky - Понедельник, 28 Марта 2011, 16:28



460
Quote (GhosT07)
Он верующий! Верующие в Тень не ходят!!!111 АНИ НЕ ВИДЕТ СНОФ!!!!111

Он имеет ввиду, что они магическим способом в тень не ходют, демонов бояццо. А когда они просто спят - они всегда могут проснуться и всего делов. Это разные вещи, в первой части подробно раскрыто.

А где-нибудь кроме тени компаньоны Хоука подставляют?


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №74 | Тема: Какие моды нужны для DA 2 написано: 29 Марта 2011 в 17:06



460
Quote (Alex_37)
Вот вы пишите, что нужно дождаться тулсета для ДА2. А ничего, что тулсета для ДА2 никогда не будет, а тулсет для ДАО уже давно модифицировали для работы с ДА2?

У меня он на DAO автоматом ставиться. И модули второй части не жрет, не распознает формат файлов. Работает только GFF Editor но с ним особо не поколдуешь.

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №75 | Тема: "Теневые" предатели написано: 29 Марта 2011 в 17:13 | Отредактировано: Daniel_Sky - Вторник, 29 Марта 2011, 17:16



460
Quote (Go0lden_Archer)
И когда это человек мог контролировать свой сон?

Видеть и контролировать - разные вещи. Стоп. Мне кажется, вот это, мы ниочем мусолим, тут просто где-то друг друга не поняли.
Quote (Go0lden_Archer)
Изабелла с Реликвией. Фенрис в конце, Брат/Сестра в зависимости от выбранной стороны, вроде бы все... Еще возможно Авелин, но я не уверен на этот счет.

В конце - не предательство, гражнаская война на то и жесть, что брат на брата. Тут вопрос, они предали Хоука встав на другую сторону баррикад, или он их.
А вот с реликвией - конкретная подстава :D Ну и кодлу Хоук сколотил :D

А если за мага играть, кто-нибудь из компаньонов пытался Хоука ордену сдать?


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №76 | Тема: Знакомые все лица написано: 30 Марта 2011 в 15:05



460
Пишем кто кого узнал из первой части. Как у кого сложились судьбы. Кто как изменился. Чей импорт Вам понравился, чей нет.

Мне история Каллена понравилась. В первой части такой еще впечатлительный стеснительный мальчонка, а во второй уже кэп-стальные-яйца. Но подозрительно, что год ведь всего прошел, а он уже так вырос. Не хуже Авелин по карьере идет :D Или в храмовниках год выслуги за двадцать?!

История Мерриль не понравилась, никак не ассоциируется с прошлым. У нее и внешность была совсем другая, и характер так не меняется. Не превращаются с годами строгие магессы в неопытных девочек.

История Флемет не понравилась, там карга, а тут она какая-то сексапильная. Не иначе перед встречей с Хоуком по спа-салонам пошла :D

История Андерса понравилась, но куча нестыковок. Да и персонаж деградировал. Был самым интересным спутником (и это в конкуренции с Огреном!) а стал самым занудным. Ни разу не улыбки, ни сожаления, ни ярости во второй части диалоги с ним у меня не вызвали.


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №77 | Тема: Знакомые все лица написано: 30 Марта 2011 в 16:09



460
Quote (GhosT07)
Изабелла стала похожа на *девушку легкого поведения* да что там похожа..она таковой и стала!

Она таковой и была :D
Quote (Дюран)
У Бодана во второй части лицо , как-будто он скверной заразился а потом его кое-как вылечели .

Видимо, много болел. Но хоть характер остался прежним.
А Сендал-то, Сендал. В первой части был такой милый мальчик, а тут обыкновенный ущербный бедняга. Растерял весь антураж. Из-за озвучки. От его односложных фраз в первой части веяло добротой, а тут пустотой.
Quote (GhosT07)
Алистер!!11расрас100500рас Вот кто никогда не изменится,

Да, Алистер жжет. Хотя на мой субъективный взгляд все-таки стал немного скучнее.

Добавлено (30.03.2011, 16:09)
---------------------------------------------

Quote (Go0lden_Archer)
Зевран... Он мне в первой части не понравился, ну ничуть. А во второй части это вообще бесформенное уродство, что лицо что характер

Меня он тоже в первой части выбешивал. Но надо признать, что слеплен был хорошо. А во второй части - плохо, чисто как персонаж пьессы не удался.

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №78 | Тема: "Теневые" предатели написано: 30 Марта 2011 в 16:12 | Отредактировано: Daniel_Sky - Среда, 30 Марта 2011, 16:13



460
Quote (Go0lden_Archer)
2й раз за мага прохожу. Такого еще не наблюдал

Жаль, было б интересно и не ожиданно. Ох я посбегал б Хоуком из казематов, ну или наоборот выслуживался б перед Орсино, чтоб пропуск на выход получить :D
Грейс после спасения люто обещает сдать Хоука, если он не замочит Траска. Я был очень расстроен, когда это оказалось пустой болтовней.

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №79 | Тема: Знакомые все лица написано: 30 Марта 2011 в 16:15



460
Quote (GhosT07)
Так мы с ним и общались,то!
две фразы сказали и по домам..

Да, но иногда человек вышел, две фразы сказал, и мир уже никогда не станет прежним. А иногда сказал, и его никто не услышал. Стало ближе ко второму варианту. На мой субъективный.

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №80 | Тема: Знакомые все лица написано: 30 Марта 2011 в 16:53



460
Quote (Дюран)
Мерриль там скоро и так появится . Но она там серьезная какая-то .

Угу. Более того, она там строгая, сильная, ответственная. А во второй части безолаберная девчушка. Она мне такой больше нравится, но сам переход дурацкий. Ну не бывает так. Не избаловать человека так за год :D Лучше бы нового персонажа создали, не надо притягивать за уши там, где не тянется.

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №81 | Тема: Знакомые все лица написано: 31 Марта 2011 в 11:29 | Отредактировано: Daniel_Sky - Четверг, 31 Марта 2011, 11:31



460
Quote (cevrf)
Андерса - гомосека и Изабеллу - проститню

Изабелла такой и была. В первой части она прыгала на кук через 30 секунд после знакомства. :D
А Андерс, видать, многовато скверны при посвящении хлебнул. :D

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №82 | Тема: "Теневые" предатели написано: 04 Апреля 2011 в 16:38 | Отредактировано: Daniel_Sky - Понедельник, 04 Апреля 2011, 16:40



460
Quote (Генсек)
Андерс крыса

Типичная.
Сначала важный такой, де серые стражи его ищут, вернуться просят, а он ни-ни. А на деле выясняется, нужен он им как свинье седло, даже добровольцев от него брать не хотят, а карту он у них спер.
Такой говорит, что из секретных источников узнал что орден утвердил план Аларика (инфа 100%), а на деле выясняется, что план завернули еще на первом заседании.
Мне он сразу не понравился, дюже хитрозадый. :D

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №83 | Тема: Знакомые все лица написано: 04 Апреля 2011 в 16:46



460
Еще вспомнил:
-гном одалживающий денюшку на экспедицию по фамилии Гаворн. Не иначе родственник Вартага.
-Варрик, Варрик, так по-моему какого-то бойца с испытаний звали. Не он ли батько Варрика? Гномы вроде 30 лет всего живут, во сколько у них грудь волосеет?

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №84 | Тема: Лелиана или Морриган написано: 04 Апреля 2011 в 16:59



460
Лилуся во многих отношениях (сдержанней стала) копирует Анну из плейнскейпа, но... где хвост?!!!! Без хвоста нельзя, хвост - самое главное в диалогах. :D

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №85 | Тема: "Теневые" предатели написано: 05 Апреля 2011 в 12:41



460
Quote (Juliya)
Только и делала, что критиковала, хотя я даже не понимала почему!

Если компаньон Вас критикует, он Вас не предает. Он просто говорит, что Вы дурак. Предательство, это если ты для ней все сделал, и дружба на максимуме, а раз тебе ножом в спину.
Если ты ничего не делаешь даром, то дружба с Изабеллой растет быстрее всех.

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №86 | Тема: Знакомые все лица написано: 05 Апреля 2011 в 15:43 | Отредактировано: Daniel_Sky - Вторник, 05 Апреля 2011, 15:44



460
Quote (Генсек)
- еще раз прочти: Грегор умер вскоре после убийства АД, его место занимает Каллен. В DA2 пишут: Грегор отправил Каллена в Киркволл. С того света что ли отправил??? shok

Мож он его сразу после событий в круге отправил, но тот поехал не сразу, некоторое время еще в Ферелдене порулил. :D А вообще косяк разрабов. В собственном сюжете запутались :P

Задумался, а что с Коннором сталось. Он вроде ,надежды как великий магус подавал?


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №87 | Тема: Русская Озвучка написано: 05 Апреля 2011 в 16:23



460
Quote (Старик)
Здесь прикрутили , как умели и нашли крайнего - автор ушел из подрядной ЕА. После такого отношения ЕА к своим работикам приносящим золотые яйца - я решил не брать игр от ЕА , а качать с торрентов. Тем более ее приемница всю славу приписала себе - это моя позиция - хамство надо лечить.

Полностью согласен. Актеры-локализаторы в DAO понравились, а стыдоба - тем, кто звуки к игре прикручивал.
ЕА - бракоделы и халявщики, на соце биоваревском ими недовольны потребители всех стран. Вместо того, чтоб повышать качество своего продукта (для чего не требовалось средств, а только организационные улучшения в виде тупо выходного контроля) гонят фуфло лишь бы скорее продать. Выход продукта на всех языках Европы кроме русского считаю унизительным отношением к национальному потребителю. Криво-переведенные субтитры никак нельзя назвать русификацией. А попытку втюхать нерусифицированную версию, как русскую нельзя рассматривать иначе как обман потребителя. Меня эти бестолковые нахлебники из ЕА так и кинули.

На Ваш прожект с озвучкой готов скинуться небольшой денежкой, как будущий потребитель, при условии, что ЕА с этого ни рубля не получит.


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №88 | Тема: Русская Озвучка написано: 05 Апреля 2011 в 18:20 | Отредактировано: Daniel_Sky - Вторник, 05 Апреля 2011, 18:21



460
Quote (Skaikrouw)
И в чем "брак" в том что вам не предоставили озвучку?Да все же сами жалуются на озвучку игр!Вспомните случаи с Ф3, Облой и еще кучей игр...Почти все требовали оригинальные голоса!А сейчас что?

Кто эти "все"? Я таких не знаю, и оригинала не требовал. В Ф3 у меня язык озвучки выбирался при установке, какого рожна ругались - не знаю.
Брак в том, что:
- Куча, куча, багов, из-за подгонов ЕА скорее сдать игру.
- Перевод субтитров корявый до нельзя, времена путают.
- Локализация ожидалась судя по первой части, по тому, что в этой игре диалоги играют ведущую роль, она была изначально заявлена. У меня приобретаемая версия называлась русской, и только в углу мелких шрифтом было приписано "(текст)".
Quote (Skaikrouw)
Что?Если немецкий, английский и французский это все языки в Европе, то да...

Исходя из того, что она на них вышла как релиз в Европе, это языки сего региона. Кроме инглиша.
Quote (Skaikrouw)
А вообще вспомните времена когда почти все игры были на иглише и текст переведен промтом.И ничего ВСЕ играли.

Были времена, когда звука не было вообще, а главный герой изображался символом "@", попробуйте сегодня двинуть на рынок такой продукт. И играли, не тот был прогресс. Сегодня время задает рамки - игры звуковые, должны быть переозвучены. Иначе Вы ставите советсвий дисковый телефон на полку среди смартфонов (чем по сути DA2 и является).
Про перевод промтом - это были пиратские копии от "левой корпорации", которые стоили дешевле оригинала. Если бы ЕА честно продавала третью часть за 5$ как низкокачественную копию, я бы не возражал.
В играх, которые выходят без озвучки, либо озвучка не играет большой роли, либо действие игры происходит в США, и там жирными буквами честно это указано. Когда я Нью-Вегас брал, там жирным шрифтом честно был написан ахтунг - английская версия (русские субтитры). А тут я брал "русскую версию", а в сторонке - языки:английский, немецкий,французский,русский(текст),польский итд. В итоге я как доверчивая Маша купил продукт, который не купил бы, если б знал его свойства. Мне законно втюхали продукт, но не отвечающий заявленным требованиям, так что ЕА прямо гербалайф на рынке програмного обеспечения.

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №89 | Тема: Русская Озвучка написано: 06 Апреля 2011 в 12:55



460
Quote (Go0lden_Archer)
Свинством было выпускать ее в таком виде в котором ее выпустили, лучше бы потянули 1-2 недельки чтобы проверить чем выпускать такой продукт. Это чистой воды свинство и неуважение к потребителю

А не выпускать ее вообще в никаком виде, какбе не свинство, а верх заботы о потребителе :D
Качество продукта - конкретная величина, способность продукта удовлетворять все заявленные потребности. Качественная озвучка - удовлетворяет все потребности, качество 100%, озвучка среднего качества - не удовлетворяет ряд потребностей в DAO я бы дал 60-70%, отсутствие озвучки - не удовлетворяет никакие, качество = 0%. Ибо целевой потребитель локального рынка имеет свойство: русскоговорящий, продукция не соответствует ни протребительским нужнам, ни свойствам, которые утвердились как неофициальные стандарты.
Интересно какой была бы реакция EA, если бы они заказали у наших программеров плюшку к КИС и получили программу на русском языке, отож я бы смеялся. Но такое, к сожалению, невозможно, поскольку даже у нас, даже конторы из 10 программистов озабочены качеством своего продукта. А ЕА, блин, нет.

В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Daniel_Sky  Offline Сообщение №90 | Тема: Русская Озвучка написано: 06 Апреля 2011 в 16:00



460
Quote (Go0lden_Archer)
Я играю без субтитров в последнее время вообще, потому думаю моя позиция вполне понятна

А я порой не понимаю что вообще происходит без субтитров (глаза б мои их не видели). И думаю, моя позиция тоже понятна.
А какое тебе вообще дело до локализации, если тебе оно не треба?

А грустное ощущение корявого перевода даже если уши заткнуть остается, так как перевод этих субтитров - та еще кракозябра. Порой в простых фраза понимаешь, что персонажи не совсем то ввиду имеют. В общем, подход к работе тот же бракодельский, ощущение, что никто этот перевод перед тем как в тираж пускать ни разу в игре не осмотрел. Просто вместо корявого перевода, корявый недоперевод.


В жизни необходимо иметь три вещи: силу чтоб изменить то, что можешь улучшить;
терпение чтоб не менять ничего, что не можешь улучшить;
и мудрость, чтоб отличить одно от другого.
Форум » Записи участника » Daniel_Sky [161]
  • Страница 3 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск: