• Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Модератор форума: КсюXa  
Форум » Fallout: New Vegas » Локализации модификаций » Активные переводчики и их проекты (В этой теме отписываемся о переводах и тд....)

Активные переводчики и их проекты
mr_nobody  Offline  Сообщение №1 написано: 21 ноября 2010, 17:18 | Отредактировано: mr_nobody - 17 декабря 2010, 19:26



324
В этой теме отписываемся о текущих переводах, сроках и будущих проектах. Сделано это для того, чтобы не возникало путаницы и дублирования переводов.
добавляйте свои описания по шаблону, один переводчик - одно сообщение.


все вопросы в "отдел помощи", здесь только проекты переводчиков.


Тема для переводчиков New Vegas. Посещение обязательно
переводить буду очень редко. в основном только обновлять старые переводы.
aSteR  Offline  Сообщение №31 написано: 29 августа 2011, 21:22 | Отредактировано: aSteR - 17 ноября 2011, 02:42


The Chosen One


631
Я есмь aSteR Shady.
Статусы переводов:
Brotherhood and House Alliance - готово
Fallout Heroes - Го-то-во
Save Cass - готово
Cheat terminal - v. 2.0, CT For DM and HH V2 - в планах
Daniels Family Vault v.1.0 - готово

Слетела система. Снова собираю материал.

<a class="link" href="https://steamsignature.com" rel="nofollow" target="_blank"> border="0" alt=""/</a>
<span style="font-family:Courier"><span style="font-size:15pt;">"With great power comes great responsibility..."</span></span>
Fury_Jack  Offline  Сообщение №32 написано: 31 августа 2011, 18:12 | Отредактировано: Fury_Jack - 3 сентября 2011, 17:43


Justice Enforcer


613
RobCo Certified - New Vegas - 20%
Playing with firepower - 20%
Моды доделаны.Разрешение есть.Перевожу.

Soviet March - Переведено.Возможно будет разработан мод на основе этого.

«Лучшие компаньоны» в ауте.Они "ВИП".

YikxX  Offline  Сообщение №33 написано: 24 октября 2011, 06:31 | Отредактировано: YikxX - 24 октября 2011, 06:32


Местный Дон Кихот Ламанчский


Да простят меня за небольшой оффтоп...

Уважаемые переводчики модов! Пишу здесь, потому как, по правилам, больше негде. Прекратите уже в своих переводах использовать американизмы типа "Починить Генератор Защитного Поля" (правильно - Починить генератор защитного поля), Племя Бледных Ног и т.п. Мне, как русскому человеку, всегда имеющему во время учебы в школе 4 и 5 по русскому языку, это сильно режет глаз. Из-за этого почти каждый второй перевод приходится править. :( Если переводите гуглом, то хотя бы корректируйте то, что в итоге получилось...

С уважением...

Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Hellraiser  Offline  Сообщение №34 написано: 21 ноября 2011, 18:38


Dr. Moreau


Взял Rhyme Renegade
Разрешение получил.

Добавлено (17.11.2011, 15:41)
---------------------------------------------
Hellraiser
Взял вот это.

Добавлено (21.11.2011, 22:38)
---------------------------------------------
Взял ещё вот Это.


Death is the old debt, which sooner or later will have to pay.
This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come.
Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey!
Alright, guys, all will be there, but you before...
Heartless  Offline  Сообщение №35 написано: 22 ноября 2011, 17:39 | Отредактировано: BushWacker - 24 ноября 2011, 08:55


El Pythonisto


Перевожу для Нью-Вегаса.
Айнц
Цвай
Драй — готово
Фир
Фюнф

>>> assert life == pain
Traceback (most recent call last):
File "<stdin>", line 1, in <module>
AssertionError
Hellraiser  Offline  Сообщение №36 написано: 4 декабря 2011, 10:05 | Отредактировано: Hellraiser - 1 декабря 2011, 16:55


Dr. Moreau


Hellraiser
Взял вот это.
Разрешение получил.

Добавлено (01.12.2011, 20:53)
---------------------------------------------
Взял ещё вот это.

Добавлено (04.12.2011, 14:05)
---------------------------------------------
Взял Коллекционные фляги.


Death is the old debt, which sooner or later will have to pay.
This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come.
Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey!
Alright, guys, all will be there, but you before...
Hellraiser  Offline  Сообщение №37 написано: 4 февраля 2012, 12:57 | Отредактировано: Hellraiser - 4 февраля 2012, 22:37


Dr. Moreau


---------------------------------------------
Hellraiser
Взял это.
Скоро не ждите, там 561 строка диалогов. :)

Добавлено (15.01.2012, 23:41)
---------------------------------------------
Перевожу Vault 57 a city underground.
Перевёл, вылавливаем ошибки с автором. :)

Взял ещё вот это. Скоро выложу.

Death is the old debt, which sooner or later will have to pay.
This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come.
Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey!
Alright, guys, all will be there, but you before...
iDrug  Offline  Сообщение №38 написано: 18 марта 2012, 11:26



Lucky 38 Suite Reloaded-автор дал добро на перевод,скоро ждите. ;)

Максим1900  Offline  Сообщение №39 написано: 23 марта 2012, 08:36



5
А как разрешение брать кто обьяснит? Напишите в личку пожалуйста :)

YikxX  Offline  Сообщение №40 написано: 23 марта 2012, 09:34


Местный Дон Кихот Ламанчский


Через личку на Нексусе. Или через другие контакты, если они указаны (опять же на Нексусе, в профиле).

Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Exotic  Offline  Сообщение №41 написано: 18 апреля 2012, 11:05



Появилось желание перевести что-то побольше.
Взялся за wendy gilbert. - Брису Алмодовар для Вегаса.

¤Mix¤  Offline  Сообщение №42 написано: 27 апреля 2012, 12:21 | Отредактировано: ¤Mix¤ - 28 апреля 2012, 10:34


Creep


523
Вот и я взялся за переводы.

-Wasteland Strider Armor - Type3 - Roberts RMF3 =Готово= modgames.net

-44 Snubnose and Sawed-off Shotgun =Готово= modgames.net

-Combatant Spawner in Freeside=Готово=modgames.net

-JoOs MODERN Armory=Отменено, т.к. разрешение не получено=

TohoKu  Offline  Сообщение №43 написано: 7 сентября 2012, 17:20



1
Перевел Signature Armor, жду разрешения на публикацию от автора.

Hellraiser  Offline  Сообщение №44 написано: 12 января 2013, 21:23


Dr. Moreau


Взял Slave Town.

Death is the old debt, which sooner or later will have to pay.
This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come.
Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey!
Alright, guys, all will be there, but you before...
Hellraiser  Offline  Сообщение №45 написано: 1 февраля 2013, 12:50


Dr. Moreau


Взял Wendy Gilbert.

Death is the old debt, which sooner or later will have to pay.
This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come.
Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey!
Alright, guys, all will be there, but you before...
Heartless  Offline  Сообщение №46 написано: 1 февраля 2013, 13:31


El Pythonisto


Прогнал остатки здравого смысла и взялся за Beyond Boulder Dome.

>>> assert life == pain
Traceback (most recent call last):
File "<stdin>", line 1, in <module>
AssertionError
Hellraiser  Offline  Сообщение №47 написано: 1 февраля 2013, 20:19


Dr. Moreau


BushWacker,
Не забудьте скачать апдейт 0.83 и прочитать там ридми. С этим апдейтом там остается только один esm файл вместо двух.
Возможно, что вы это знаете. Это я так, на всякий случай. :)

Death is the old debt, which sooner or later will have to pay.
This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come.
Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey!
Alright, guys, all will be there, but you before...
Heartless  Offline  Сообщение №48 написано: 2 февраля 2013, 07:49


El Pythonisto


Hellraiser, я об этом моде узнал уже после появления апдейта, так что да, знаю… но всё равно спасибо :)

>>> assert life == pain
Traceback (most recent call last):
File "<stdin>", line 1, in <module>
AssertionError
Wulf  Offline  Сообщение №49 написано: 2 февраля 2013, 12:55



276
Цитата BushWacker

Прогнал остатки здравого смысла и взялся за Beyond Boulder Dome.



Урра! Ждём!

ЗЫЖ Большая просьба приводить перевод в соответствии с официальным переводом от 1С. :)

За сим прощаюсь, Олег.

Мне бы хоть ненадолго, в любое время, кроме 90-х. Чтобы конфета была с ладошку, чтобы, упав с велосипеда, коленку разбить, чтобы на первое свидание сходить...
Heartless  Offline  Сообщение №50 написано: 2 февраля 2013, 13:21


El Pythonisto


Wulf, т.е. не переиначивать то, что уже переведено? Естественно :) И в целом в соответствии с этой темой стараюсь.
P.S. По прогрессу: переведена вся мелочь, остались лишь крупные. Заметки, терминалы, квесты и 3000 диалогов :D

>>> assert life == pain
Traceback (most recent call last):
File "<stdin>", line 1, in <module>
AssertionError
Hellraiser  Offline  Сообщение №51 написано: 8 марта 2013, 23:34 | Отредактировано: Hellraiser - 9 марта 2013, 00:15


Dr. Moreau


Взял Powered Power Armor для Вегаса. Готовность порядка 90%.
Разрешение есть.

Death is the old debt, which sooner or later will have to pay.
This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come.
Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey!
Alright, guys, all will be there, but you before...
Exotic  Offline  Сообщение №52 написано: 10 марта 2013, 03:51



Heartless, бесстрашный человек. Жду разрешения на перевод Niner

ri4  Offline  Сообщение №53 написано: 21 апреля 2013, 16:14 | Отредактировано: ri4 - 21 апреля 2013, 16:18



5
Перевел Chryslus corvega - Post-Nuclear edition. Ссылка на скачку лежит на форуме AG Fallout New Vegas: модификации.

Lovelit  Offline  Сообщение №54 написано: 12 мая 2013, 08:13 | Отредактировано: Tommy_Angelo - 7 сентября 2013, 18:29


lovely love


101
Получил разрешение на перевод и публикацию мода Camon Pack Complete. Переведу и выложу... UPD: не знаю когда.

Заморожено и удалено - Gas Masks of the World.

Asedael  Offline  Сообщение №55 написано: 12 мая 2013, 14:14 | Отредактировано: Cascade - 12 мая 2013, 14:17



Томми_Анджело, тогда дашь мне раздачу мне на ГазМаски? А автор сейчас сам работает над версией для Fallout 3.
А, да. Что беру то. Взял CNR - Legion Overhaul. Сначала переведу, потом займусь разрешением. В моде больше текстур и мешей, так что запакуем в .bsa и переведём на раз-два  :D

Lovelit  Offline  Сообщение №56 написано: 13 мая 2013, 20:51 | Отредактировано: Tommy_Angelo - 7 сентября 2013, 18:31


lovely love


101
Cascade, да конечно. UPD: мод уже удалён с сайта.

Hellraiser  Offline  Сообщение №57 написано: 2 июня 2013, 19:12 | Отредактировано: Hellraiser - 4 июня 2013, 12:44


Dr. Moreau


Взял The Inheritance.
Готовность порядка 90%.

Добавлено (02.06.2013, 23:12)
---------------------------------------------
Готов на 100%. Опубликован.

Death is the old debt, which sooner or later will have to pay.
This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come.
Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey!
Alright, guys, all will be there, but you before...
Asedael  Offline  Сообщение №58 написано: 5 июня 2013, 17:06



A Guide To Revenge - готов на 100%, прогоню в игре и залью на сайт.

Добавлено (05.06.2013, 21:06)
---------------------------------------------
Плагин на сайт залит. 
CNR - Legion Overhaul готов примерно на 85-90 процентов. Надо вычитать диалоги компаньонов, и поправить свои косяки.


Hellraiser  Offline  Сообщение №59 написано: 7 июня 2013, 09:49 | Отредактировано: Hellraiser - 7 июня 2013, 09:50


Dr. Moreau


Взял The Rockwell Pursuit
На данном этапе готов процентов на 30.

Добавлено (07.06.2013, 13:49)
---------------------------------------------
Cascade,
присоединяйся. :) Заметок(120 штук) и текста там немеряно. А плаг шикарный! Я посмотрел локации в ГЕКК - очень классно сделано.

Death is the old debt, which sooner or later will have to pay.
This is as good a day to die as any, but at your funeral nobody will come.
Your way in hell you'll have to do yourself... Happy journey!
Alright, guys, all will be there, but you before...
magnumspec  Offline  Сообщение №60 написано: 7 июня 2013, 10:26 | Отредактировано: magnumspec - 7 июня 2013, 10:47



Цитата Hellraiser

Взял The Rockwell Pursuit На данном этапе готов процентов на 30.

Это очень радует!
Хмм, а что насчет первой части, Rockwell Descent? Планируется перевод? :)

There is always another way...
Форум » Fallout: New Vegas » Локализации модификаций » Активные переводчики и их проекты (В этой теме отписываемся о переводах и тд....)
  • Страница 2 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб