• Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Форум » Fallout 4 » Локализация модификаций » Отдел помощи (Обсуждайте здесь всё, что связано с локализацией)

Отдел помощи
TwilightKhan  Offline  Сообщение №31 написано: 4 июля 2017, 07:49



303
Andr1985, после загрузки старой версии перевода подтвердите, нажав зеленую стрелку, прога требует подтверждения изменения файла esp/esm.

Andr1985  Offline  Сообщение №32 написано: 5 июля 2017, 10:32 | Отредактировано: ApeX - 16 февраля 2018, 19:13



6
Цитата TwilightKhan

Andr1985, после загрузки старой версии перевода подтвердите, нажав зеленую стрелку, прога требует подтверждения изменения файла esp/esm.


Запускаю прогу, выбираю .есп нужного мода (в моем случае новая версия Горизонта), затем загрузить перевод (выбираю посл. сохраненый перевод старой версии), и нажимаю на кнопку "создать переведенный файл мода" (зеленный кружок со стрелкой). Так ? Если так то ни чего не получается.

TwilightKhan  Offline  Сообщение №33 написано: 5 июля 2017, 10:35



303
А где лежит есп мода, в какой папке?

Andr1985  Offline  Сообщение №34 написано: 5 июля 2017, 15:00 | Отредактировано: ApeX - 16 февраля 2018, 19:13



6
Цитата TwilightKhan

А где лежит есп мода, в какой папке?



Есп лежит в сторонней для работы с переводом папке, когда я заканчиваю перевод кидаю в Data-папку с игрой.

TwilightKhan  Offline  Сообщение №35 написано: 5 июля 2017, 15:47



303
Может, там файл только для чтения. Все вроде верно - открываешь есп, загружаешь новый перевод, создать перевед. файл мода. И подтверждаешь замену. Попробуй его на раб стол закинуть, чтобы не создавалось временных файлов. Или другую версию программы, хотя это вряд ли.

Andr1985  Offline  Сообщение №36 написано: 6 августа 2017, 13:09 | Отредактировано: ApeX - 16 февраля 2018, 19:14



6
Цитата TwilightKhan

Попробуй его на раб стол закинуть, чтобы не создавалось временных файлов. Или другую версию программы, хотя это вряд ли.



Попробую, отпишусь

Добавлено (06 Июля 2017, 23:21)
---------------------------------------------
TwilightKhan, спасибо за помощь !!!
НО решение было до боли бональное: каким макаром крайнее сохранение перевода пошло не туда как обычно! у меня было их несколько, попробовал каждый, и перевод загрузился !

Проблема решена, всем спасибо, выключайте свет.

Добавлено (06 Августа 2017, 16:09)
---------------------------------------------
Народ, привет! Прошу помощи у знатаков. Вопрос такой: как загрузить переведенный мод, но чтоб не слетал перевод с основной игры ?
Поясню,перевожу Горизонт 1.1.4. начал переводить уже играя какое то кол-во времени, естественно как то коряво перевод делался: что-то переводилось, какие то слова упорно не хотели появлятся переведенными. Один раз проблема решилась начав игру занова. На радостях решил переустановить Ф4 и начать новую игру. И тут засада: теперь вообще многие слова которые даже переведенны не хотят отображаться на русском. Но основная проблема, что при загрузке перевенного мода, слова которые не относятся к моду, на английском отображаются; убираешь мод-слова снова на русском.

Amatory00  Offline  Сообщение №37 написано: 3 ноября 2017, 10:15



1
Так и не нашел подходящей темы, так что пишу здесь, есть такой вопрос, хотим ребятами озвучить игру фолыч 4, но с технической стороны, "раздербанить" игру оказалось не так то просто, вопрос такой, сможете ли помошь, вытащить необходимые файлы требуемые для озвучки или же просто подсказать как это сделать?
Заранее спасибо!)

YikxX  Offline  Сообщение №38 написано: 1 декабря 2017, 21:04


Местный Дон Кихот Ламанчский


Так какой сейчас самый крутой переводчик для Фолла 4? Есть что-то наподобие Egg Translator'а для Ф3/NV? Мало ли, вдруг понадобится ;)

Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
ApeX  Offline  Сообщение №39 написано: 1 декабря 2017, 21:10



С возвращением ?

YikxX  Offline  Сообщение №40 написано: 1 декабря 2017, 21:56


Местный Дон Кихот Ламанчский


Эммм... Наверное. Не знаю. Скорее всего :D  Пока просто играюсь в игру с парой-тройкой модов

Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Basil44  Offline  Сообщение №41 написано: 2 декабря 2017, 02:30



463
Цитата YikxX

Так какой сейчас самый крутой переводчик для Фолла 4?

как по мне - так ESP-ESM Translator

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
YikxX  Offline  Сообщение №42 написано: 2 декабря 2017, 04:15


Местный Дон Кихот Ламанчский


Basil44, благодарю. Заливка старого перевода после обновления плагина, я так понимаю, через "Сохранить перевод"/"Загрузить перевод"?

Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Basil44  Offline  Сообщение №43 написано: 2 декабря 2017, 07:01



463
YikxX, ну да. только указать вручную. прога дописывает CRC к имени файла, и переводы автоматом не подхватываются.
можно использовать переведённый старый esp, через "Загрузить уже переведённую модификацию"

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
wim95  Offline  Сообщение №44 написано: 2 декабря 2017, 09:40



155
Цитата Basil44

как по мне - так


xTranslator

Basil44  Offline  Сообщение №45 написано: 2 декабря 2017, 11:34



463
wim95, на вкус и цвет фломастеры разные ;)

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
YikxX  Offline  Сообщение №46 написано: 2 декабря 2017, 11:56


Местный Дон Кихот Ламанчский


Basil44, тэнкс. А можно узнать, что это за цветовая палитра квадратиков и циферок в правом нижнем углу? unsure

Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
wim95  Offline  Сообщение №47 написано: 2 декабря 2017, 12:56



155
Цитата Basil44

на вкус и цвет фломастеры разные


Не-не только на цвет фломастеры разные. На вкус одинаково гадкие фломастеры. Я грыз, я плевался, я плякаль.

ЗЫ. Я только и конкретно про фломастеры, не программы.

TwilightKhan  Offline  Сообщение №48 написано: 2 декабря 2017, 13:32 | Отредактировано: TwilightKhan - 2 декабря 2017, 13:33



303
Цитата YikxX

что это за цветовая палитра квадратиков и циферок


Кол-во переведенных, подтвержденных и прочих строк. Наверху, в панели инструментов, нажмите Фильтры - там указано, каким цветом показана каждая категория.

Basil44  Offline  Сообщение №49 написано: 2 декабря 2017, 13:35



463
Цитата YikxX

что это за цветовая палитра квадратиков и циферок

статистика перевода мода.
цвета вот:

Добавлено (02 Декабря 2017, 16:35)
---------------------------------------------
TwilightKhan, опередил :)


мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
YikxX  Offline  Сообщение №50 написано: 2 декабря 2017, 18:22


Местный Дон Кихот Ламанчский


Спасибо. Блин, чую башка лопнет со всем этим разбираться. Еще стринги какие-то добавили 3-х видов )

Все люди - курьеры. Просто некоторые не понимают, какие сообщения они несут...
Gоблин  Offline  Сообщение №51 написано: 2 февраля 2018, 21:33 | Отредактировано: Gоблин - 3 февраля 2018, 12:30



https://modgames.net/load....0-20744
Вроде как обновил перевод...
Вот тут в архиве лежит.
http://sharemods.com/epd2j6pzqkk5/Better_Settlers_v2.0_FOMOD.rar.html
Пока что Ф4 не скачал, но поставил на скачку. А пока нужна проверка, если кому не лень. Ну и подсказок пару-тройку, если найдутся, советы и т.п.

Кому буду нужен - обращайтесь в стим или дискорд (Gоблин
#9128).
DoubleLEXX  Offline  Сообщение №52 написано: 25 марта 2018, 17:55



27
Кто-нибудь знает уже, чем переводить плагины нового типа .ESL ? Или хотя бы, как перегнать его обратно в .ESP ?

Деньги не цель, а средство для её достижения.
DoubleLEXX  Offline  Сообщение №53 написано: 25 марта 2018, 22:39



27
Цитата wim95

xTranslator


Спасибо. Я слегка затупил. Оказалось, что новая (3.10) версия ESP/ESM Translator тоже может, а я чё-то и не проверил... Старая не могла ESL открыть.

Деньги не цель, а средство для её достижения.
Зиго  Offline  Сообщение №54 написано: 16 апреля 2018, 13:15



2
Как перенести словари из xTranslator в ESP translator

DoubleLEXX  Offline  Сообщение №55 написано: 16 мая 2018, 17:06



27
Подскажите, чем отредактировать текст в SWF?

Деньги не цель, а средство для её достижения.
ffeew  Offline  Сообщение №56 написано: 3 июля 2018, 07:13



1
После заставок с разработчиками за место главного меню появляется чёрный экран со сломаными индикаторами.
Скриншот-https://steamuserimages-a.akamaihd.net/ugc/946202563785769824/EC246E404C20D2129C20FCE408A3EC8CE3179F5A/

dir94  Offline  Сообщение №57 написано: 29 июля 2018, 21:40 | Отредактировано: dir94 - 29 июля 2018, 21:40



1
Товарищи, тут есть очень здоровский overhaul https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/19642/
Если кто может, переведите, пожалуйста
Он вроде не новый, но перевода найти не смог unsure

Basil44  Offline  Сообщение №58 написано: 18 августа 2018, 11:01



463
Цитата InStarex

Также у меня готов перевод мода Northern Springs...
Создатель мода Northern Springs ответил отказом на просьбу выложить русифицированную версию его мода...


я его перевёл через неделю после выхода, а толку то?
народ плюётся - мод сырой, VATS на волков не действует, квесты висят и не закрываются, частые вылеты на рабочий стол и прочее...
может всё-таки дождаться финального релиза?

мои переводы: https://www.nexusmods.com/users/1252467?tab=user+files
InStarex  Offline  Сообщение №59 написано: 18 августа 2018, 19:49



20
Цитата Basil44

я его перевёл через неделю после выхода, а толку то?народ плюётся - мод сырой, VATS на волков не действует, квесты висят и не закрываются, частые вылеты на рабочий стол и прочее...
может всё-таки дождаться финального релиза?

Дождаться может и дождемся. Вот только вопрос по выкладыванию перевода. Вам автор разрешил это сделать? Ибо мне категорично написал, что против загрузок на левые сайты. А по поводу сырости: бесспорно, косяков куча. Но ведь и мод делает всего один человек. Вылетов у меня не было, правда. А с волками косяк, модель волка добавил, а вот разделение на части тела не сделал. В общем, наживное.

ỦᏗѣᗰ₳  Offline  Сообщение №60 написано: 19 августа 2018, 06:05 | Отредактировано: UльмA - 19 августа 2018, 06:06





Цитата InStarex

Дождаться может и дождемся. Вот только вопрос по выкладыванию перевода. Вам автор разрешил это сделать? Ибо мне категорично написал, что против загрузок на левые сайты. А по поводу сырости: бесспорно, косяков куча. Но ведь и мод делает всего один человек. Вылетов у меня не было, правда. А с волками косяк, модель волка добавил, а вот разделение на части тела не сделал. В общем, наживное.

:D Да они балбесы, не берите в голову, это же перевод просто, по сути Ваша работа, так что выкладывайте смело, сам перевод конечное со ссылкой на файл! ;) Еще напишите благодарность автору, здесь, пускай будет, хоть и он сам врядли когда нибудь её увидит, но это уже такое!
Ето же что за человек такой чёрствый, что даже перевод не разрешает сделать, вообще какой то жадина и плохой!

Форум » Fallout 4 » Локализация модификаций » Отдел помощи (Обсуждайте здесь всё, что связано с локализацией)
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:





Ответ на жалобу смотрите в разделе жалоб