Вверх Вниз


  • Страница 17 из 17
  • «
  • 1
  • 2
  • 15
  • 16
  • 17
Форум » Сайт » Главный форум » Вакансии » Заявки в Локализаторы
Заявки в Локализаторы
Exotic  Offline Сообщение №1 написано: 20 Мая 2014 в 21:04 | Отредактировано: IЙ - Вторник, 14 Марта 2017, 15:14




6695

Эта тема служит для приема новых переводчиков.

Чтобы подать заявку, вам нужно рассказать немного о себе:

1. Ваш опыт в переводе
2. Ваше знание русского и английского языка
3. Для какой игры вы бы хотели переводить
4. Какие плагины вас больше интересуют
5. Желательно иметь примеры переводов в нашем каталоге файлов

Мы обязательно свяжемся с вами и индивидуально обсудим вашу работу.

Привет! Если долго не отвечаю, значит личка опять полна сообщений и отвечу, как разгребу остальные :)
Если ты переводчик, вот для тебя полезная инфа: тыцк
TwilightKhan  Offline Сообщение №481 написано: 21 Июня 2018 в 12:29



238
lol28, спасибо, с вами свяжутся.

Walley1  Offline Сообщение №482 написано: 02 Июля 2018 в 01:23


Странник


1
1. Если не считать пар в универе ( ин. яз ), то его нет.
2. Русский - носитель, английский - около С1
3. Skyrim.
4. Любые

Nalia  Offline Сообщение №483 написано: 02 Июля 2018 в 19:00



3777
Walley1, спасибо за заявку, с вами обязательно свяжутся!

Я ВКонтакте
Thompson_xD  Offline Сообщение №484 написано: 05 Июля 2018 в 18:46


Странник


1
Здравствуйте

1) Сколько-нибудь серьёзного опыта нет
2) Русский - носитель, английский - Upper-intermediate
3) Без разницы, знаком с большинством игр, представленных здесь
4) Тоже всё равно, но слегка плююсь, если плагин слишком вразрез с лором идёт

TwilightKhan  Offline Сообщение №485 написано: 05 Июля 2018 в 20:22



238
Thompson_xD спасибо, с вами свяжутся.

rading  Offline Сообщение №486 написано: 07 Июля 2018 в 01:14


Странник


1
1. Ваш опыт в переводе: Отсутствует
2. Ваше знание русского и английского языка: Английский со словарем, русский на уровне носителя.
3. Для какой игры вы бы хотели переводить: Не имеет значения
4. Какие плагины вас больше интересуют: Не имеет значения
5. Желательно иметь примеры переводов в нашем каталоге файлов

Хочу получить опыт в локализации, а так же подтянуть уровень владения английским.

TwilightKhan  Offline Сообщение №487 написано: 07 Июля 2018 в 11:08



238
rading, спасибо, с вами свяжутся.

Hyorinmaru  Offline Сообщение №488 написано: 12 Июля 2018 в 00:39 | Отредактировано: Hyorinmaru - Четверг, 12 Июля 2018, 00:40


Странник


1
1) Серьёзного опыта не наблюдается.
2)-Русский - довольно-таки на хорошем уровне. тся и ться не путаю;
-Английский - на уровне технаря, что и куда вставить разберусь.
3)Игра - желательно WoW (world of warcraft) или Dark Souls II.
4)Любые аддоны, патчи.

TwilightKhan  Offline Сообщение №489 написано: 12 Июля 2018 в 10:52



238
Hyorinmaru, спасибо, с вами свяжутся.

NikolayPovetki  Offline Сообщение №490 написано: 19 Июля 2018 в 23:40


Странник


1
1. Ваш опыт в переводе - Тексты очень много перевожу, учеба требует. С модификациями опыта не было
2. Ваше знание русского и английского языка Русский - идеальный. Английский - без особых нареканий
3. Для какой игры вы бы хотели переводить - Любой
4. Какие плагины вас больше интересуют - любые
5. Желательно иметь примеры переводов в нашем каталоге файлов - к сожалению таковых нет.

TwilightKhan  Offline Сообщение №491 написано: 20 Июля 2018 в 00:40



238
NikolayPovetki, спасибо, с вами свяжутся.

ChameleonS  Offline Сообщение №492 написано: 28 Июля 2018 в 00:48


Странник


1
1. Практического опыта нет, помимо занятий в универе (отучилась на переводчика)
2. В районе между upper-intermediate и advanced
3. Предпочтительно серия DA, но если там с чем проблемы или горит - то можно и другие
4. Без разницы
5. Примеров нет

TwilightKhan  Offline Сообщение №493 написано: 28 Июля 2018 в 01:44



238
ChameleonS - спасибо, с вами свяжутся.

skolmayer  Offline Сообщение №494 написано: 21 Августа 2018 в 13:31


Странник


1
1. Привет. В основном, перевожу статьи с зарубежных блогов.
2. Письменным английским владею свободно, устно - на среднем уровне. Хорошо владею русским языком, могу переводить литературно, и перевод без орфографических и пунктуационных ошибок. Кроме того, смогу адаптировать переводы под атмосферу игры.
3. Предпочтительно для TES и F3/FNV
4. Могу начать с чего-то попроще, типа плагинов на предметы, но быстро перейду на глобальные.
5. Таковых нет.

TwilightKhan  Offline Сообщение №495 написано: 21 Августа 2018 в 18:42



238
skolmayer, спасибо, с вами свяжутся.

InStarex  Offline Сообщение №496 написано: 25 Августа 2018 в 19:45



20
1. Опыт в переводе: несколько модов для Fallout 4.
2. Знание русского и английского языка: русский на 5 с минусом, английский довольно средне, но т.к. в процессе перевода пользуюсь словарями и переводчиками, то проблем не возникает.
3. Для какой игры вы бы хотели переводить: Fallout 4.
4. Какие плагины вас больше интересуют: в целом, особого значения не имеет, хотя больше склоняюсь к квестовым, глобальным.
5. Примеры переводов в нашем каталоге файлов: http://modgames.net/load/0-0-1365077-0-17

vetrix19  Offline Сообщение №497 написано: 11 Сентября 2018 в 11:52


Странник


1
1. Ваш опыт в переводе - Нету,но быстро учусь)
2. Ваше знание русского и английского языка Русский на отлично),ну соответственно с английским языком всё плохо.
3. Для какой игры вы бы хотели переводить Skyrim Legendary Edition
4. Какие плагины вас больше интересуют Квесты,глобальный моды.
5. Желательно иметь примеры переводов в нашем каталоге файлов

TwilightKhan  Offline Сообщение №498 написано: 11 Сентября 2018 в 12:31



238
vetrix19 спасибо за заявку, с вами свяжутся.

Форум » Сайт » Главный форум » Вакансии » Заявки в Локализаторы
  • Страница 17 из 17
  • «
  • 1
  • 2
  • 15
  • 16
  • 17
Поиск: